« pago » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
+ portugais |
|||
Ligne 103 : | Ligne 103 : | ||
* {{lien|paciscor|la|dif=paciscor|sens=faire un traité, un engagement}} |
* {{lien|paciscor|la|dif=paciscor|sens=faire un traité, un engagement}} |
||
* {{lien|pango|la|dif=pango|sens=ficher, écrire sur la cire}} |
* {{lien|pango|la|dif=pango|sens=ficher, écrire sur la cire}} |
||
* {{lien|pax|la|dif=pax|sens=paix}} |
|||
== {{langue|pap}} == |
== {{langue|pap}} == |
Version du 5 octobre 2023 à 06:48
:
Étymologie
- Du latin fagus.
Nom commun
pago \Prononciation ?\
- (Botanique) Hêtre.
- Pagoek, azala zuri eta leun, beren koroak elkarrekin nahasten zituzten.
- les hêtres, à l'écorce blanche et lisse, entremêlaient leurs couronnes.
- Pagoek, azala zuri eta leun, beren koroak elkarrekin nahasten zituzten.
Prononciation
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « pago [Prononciation ?] »
Voir aussi
- pago sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pago \ˈpa.ɡo\ |
pagos \ˈpa.ɡos\ |
pago \ˈpa.ɡo\
- Paie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Paiement.
- (Commerce) Balanza de pagos, balance des paiements, balance commerciale d’un pays.
Synonymes
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe pagar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) pago |
marcho \ˈpa.ɡo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pagar.
Voir aussi
- pago sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | pago \ˈpa.ɡo\ |
pagoj \ˈpa.ɡoj\ |
Accusatif | pagon \ˈpa.ɡon\ |
pagojn \ˈpa.ɡojn\ |
pago \ˈpa.ɡo\
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « pago [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « pago [Prononciation ?] »
Étymologie
- De l'espéranto pago.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pago \Prononciation ?\ |
pagi \Prononciation ?\ |
pago \ˈpa.ɡɔ\
Étymologie
- Déverbal de pagare.
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | pago \ˈpa.ɡo\ |
paghi \ˈpa.ɡi\ |
Féminin | paga \ˈpa.ɡa\ |
paghe \ˈpa.ɡe\ |
pago \ˈpa.ɡi\ masculin
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe pagare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) pago |
pago \ˈpa.ɡo\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de pagare.
Étymologie
- (Verbe) De l’indo-européen commun *peh₂g- [1] (« réparer, renforcer ») qui donne le grec ancien πήγνυμι, pêgnymi (« réparer »), l’allemand Fuge, l’anglais fang.
Forme de nom commun
pago \Prononciation ?\
Verbe
pago, infinitif : pagĕre, parfait : pĕpĭgi, supin : pactum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) on trouve aussi pēgi pour le parfait.
- Forme archaïque de pango.
- Conclure, établir par une convention, stipuler, établir, s'engager à, promettre (en mariage).
- ducentis philippis rem pepigi, — (Plaute)
- j'ai conclu l'affaire pour deux cents philippes.
- pepigerat Pallas, ne cujus facti in praeteritum interrogaretur, — (Tacite)
- Pallas avait mis pour condition que le passé ne donnerait lieu contre lui à aucune recherche.
- ducentis philippis rem pepigi, — (Plaute)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
Étymologie
- Déverbal de pagar.
Nom commun
pago masculin
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe pagar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu pago |
pago \pˈa.gu\ (Lisbonne) \pˈa.gʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pagar.
Prononciation
- Lisbonne: \pˈa.gu\ (langue standard), \pˈa.gu\ (langage familier)
- São Paulo: \pˈa.gʊ\ (langue standard), \pˈa.gʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pˈa.gʊ\ (langue standard), \pˈa.gʊ\ (langage familier)
- Maputo: \pˈa.gu\ (langue standard), \pˈa.gʊ\ (langage familier)
- Luanda: \pˈa.gʊ\
- Dili: \pˈa.gʊ\
Références
- « pago », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- basque
- Mots en basque issus d’un mot en latin
- Noms communs en basque
- Arbres en basque
- espagnol
- Déverbaux en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol du commerce
- Formes de verbes en espagnol
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en espéranto
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- italien
- Lemmes en italien
- Adjectifs en italien
- Formes de verbes en italien
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Formes de noms communs en latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- papiamento
- Noms communs en papiamento
- portugais
- Formes de verbes en portugais