« gab » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre |
m →{{S|nom|pro}} : Lien dans la déf en ancien occitan (de temps en temps une aut. lang.) avec AWB |
||
Ligne 63 : | Ligne 63 : | ||
=== {{S|nom|pro}} === |
=== {{S|nom|pro}} === |
||
'''gab''' {{m}} |
'''gab''' {{m}} |
||
# Raillerie, moquerie, plaisanterie, hâblerie, jactance. |
# [[raillerie|Raillerie]], moquerie, plaisanterie, hâblerie, jactance. |
||
==== {{S|variantes}} ==== |
==== {{S|variantes}} ==== |
Version du 18 mars 2021 à 23:35
:
Conventions internationales
Symbole
gab
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: gab, SIL International, 2024
Forme de verbe
gab \ɡaːp\
- Première personne du singulier du prétérit de geben (« donner »).
- Troisième personne du singulier du prétérit de geben.
- Impersonnel singulier du prétérit de geben.
Prononciation
- (Autriche) : écouter « gab [Prononciation ?] »
- Allemagne : écouter « gab [Prononciation ?] »
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
gab
- Grande colombe.
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | gas | gab |
Cas régime | gab | gas |
gab \Prononciation ?\ masculin
- Plaisanterie.
- De humme ocire n’est pas gas — (Lais, Marie de France, f. 128v de ce manuscrit de 1275-1300)
- De tuer un homme, ce n’est une plaisanterie
- De humme ocire n’est pas gas — (Lais, Marie de France, f. 128v de ce manuscrit de 1275-1300)
- Raillerie, tromperie.
- Seisante milie en i cornent si halt,
Sunent li munt e respondent li val :
Paien l’entendent, nel tindrent mie en gab ;
Dit l’un a l’altre : Karlun avrum nus ja!
(La Chanson de Roland)
- Seisante milie en i cornent si halt,
Variantes
Dérivés
Apparentés étymologiques
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
gab masculin
- Raillerie, moquerie, plaisanterie, hâblerie, jactance.
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Fait gabben en moyen anglais, apparenté à gaber (« plaisanter ») en ancien français, gabba en vieux norrois.
Verbe
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to gab \ɡæb\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
gabs \ɡæbz\ |
Prétérit | gabbed \ɡæbd\ |
Participe passé | gabbed \ɡæbd\ |
Participe présent | gabbing \ɡæb.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
gab \ɡæb\
Prononciation
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « gab [Prononciation ?] »
Anagrammes
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- allemand
- Formes de verbes en allemand
- amanab
- Noms communs en amanab
- ancien français
- Déverbaux en ancien français
- Noms communs en ancien français
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- anglais
- Lemmes en anglais
- Verbes en anglais
- Termes familiers en anglais