« daba » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Révocation des modifications de Moustapha Mana (discussion) vers la dernière version de Baltic Bot Balise : Révocation |
→{{langue|bm}} : divers |
||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: (''[[#bm-nom-1|Nom commun 1]]'') {{ébauche-étym|bm}} |
: (''[[#bm-nom-1|Nom commun 1]]'') {{ébauche-étym|bm}} |
||
: (''[[#bm-nom-2|Nom commun 2]]'') De |
: (''[[#bm-nom-2|Nom commun 2]]'') De {{lien|da|bm}} (« ''Hibiscus sp.'' ») et de {{lien|-ba|bm}} (« grand »). |
||
: (''[[#bm-nom-3|Nom commun 3]]'') De l’{{étyl|ar|bm|tr=dawa|sens=encrier}}. |
|||
: (''[[#bm-nom-4|Nom commun 4]]'') De {{lien|da|bm}} (« bouche ») et de {{lien|-ba|bm}} (« grand »). |
|||
: (''[[#bm-nom-5|Nom commun 5]]'') {{ébauche-étym|bm}} |
|||
=== {{S|nom|bm|num=1}} === |
=== {{S|nom|bm|num=1}} === |
||
Ligne 38 : | Ligne 41 : | ||
# {{agriculture|bm}} [[houe|Houe]]. |
# {{agriculture|bm}} [[houe|Houe]]. |
||
==== {{S| |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
* {{lien|dabacɛ|bm}} : houe à lame arrondie |
|||
* [[misidaba]] |
|||
* {{lien|dabada|bm}} : lame de houe<!-- |
|||
* {{lien|daba|bm}} : |
|||
⚫ | |||
* {{lien|daba|bm}} : |
|||
* {{lien|daba|bm}} : |
|||
* {{lien|daba|bm}} : |
|||
* {{lien|daba|bm}} : |
|||
* {{lien|daba|bm}} : |
|||
* {{lien|daba|bm}} : |
|||
* {{lien|daba|bm}} : |
|||
* {{lien|daba|bm}} : --> |
|||
* {{lien|misidaba|bm}} : charrue |
|||
=== {{S|nom|bm|num=2}} === |
=== {{S|nom|bm|num=2}} === |
||
'''daba''' {{pron||bm}} |
'''daba''' {{pron|dà.ba|bm}} |
||
# [[plante|Plante]] - variété d'[[hibiscus]] dont les graines servent dans les sauces (''[[Hibiscus cannabinus]]''). |
|||
=== {{S|nom|bm|num=3}} === |
|||
'''daba''' {{pron|dá.ba|bm}} |
|||
# [[encre|Encre]]. |
# [[encre|Encre]]. |
||
==== {{S|synonymes}} ==== |
==== {{S|synonymes}} ==== |
||
* |
* {{lien|lankiri|bm}} |
||
==== {{S|dérivés}} ==== |
|||
* {{lien|dababara|bm}} : encrier |
|||
=== {{S|nom|bm|num=4}} === |
|||
'''daba''' {{pron|dá.ba|bm}} |
|||
# [[grande gueule|Grande gueule]], [[beau parleur]]. |
|||
# [[grande|Grande]] [[porte]]. |
|||
=== {{S|nom|bm|num=5}} === |
|||
'''daba''' {{pron|dá.ba|bm}} |
|||
# {{variante de|daaba|bm}} (grosse termite). |
|||
=== {{S|anagrammes}} === |
=== {{S|anagrammes}} === |
||
* {{lien|bada|bm}} |
* {{lien|bada|bm}} |
||
=== {{S|références}} === |
|||
* {{R:Bamadaba}} |
|||
* {{R:Lexique de base 2003}} |
|||
* {{R:LBFA 2010}} |
|||
* {{R:Dumestre 1981}} |
|||
⚫ |
Version du 16 octobre 2018 à 03:31
:
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
daba | dabas |
\da.ba\ |
daba \da.ba\ féminin
- Modèle:agriculture Instrument agricole similaire à la houe utilisé en Afrique de l'Ouest pour le labour, la préparation du sol, la récolte et le sarclage.
Nom commun 2
daba \da.ba\ masculin (pluriel à préciser)
- Langue parlée dans la région de l’Extrême-Nord au Cameroun et dans un village proche du Nigéria.
- La cucurbitacée connue sous le nom de tchekeljé en fulfuldé, teta en daba, est cultivée seulement l’année des femmes, dans les champs de djigari du village. — (Antoinette Hallaire, Paysans montagnards du Nord-Cameroun, p. 165, 1991)
Traductions
Anagrammes
Voir aussi
- 1 entrée en daba dans le Wiktionnaire
Étymologie
- (Nom commun 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom commun 2) De da (« Hibiscus sp. ») et de -ba (« grand »).
- (Nom commun 3) De l’arabe dawa (« encrier »).
- (Nom commun 4) De da (« bouche ») et de -ba (« grand »).
- (Nom commun 5) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
daba \dà.ba\
Dérivés
Nom commun 2
daba \dà.ba\
- Plante - variété d'hibiscus dont les graines servent dans les sauces (Hibiscus cannabinus).
Nom commun 3
daba \dá.ba\
Synonymes
Dérivés
- dababara : encrier
Nom commun 4
daba \dá.ba\
Nom commun 5
daba \dá.ba\
- Variante de daaba (grosse termite).
Anagrammes
Références
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
- Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l’Éducation nationale), Lexique de base : bamanankan - français, Fondation Karanta, 2003
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
- Gérard Dumestre, Dictionnaire bambara-français, Université de Sorbonne, 1981