« mendole » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate. |
Traductions : +catalan : xucla vera (assisté) |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
[[Image:Spicara maena aquarium.jpg|thumb|Une '''mendole'''.]] |
[[Image:Spicara maena aquarium.jpg|thumb|Une '''mendole'''.]] |
||
[[Image:Spicara maena - Bloch.jpg|thumb|La '''mendole'''.]] |
[[Image:Spicara maena - Bloch.jpg|thumb|La '''mendole'''.]] |
||
'''mendole''' {{pron||fr}} {{f}} |
'''mendole''' {{pron||fr}} {{f}} |
||
# {{poissons|fr}} espèce de [[poisson]] osseux marin de la famille des [[Ménidés]]. Un [[picarel]] de l'Atlantique, de la Méditerranée et la mer Noire, qui a une tache plus foncée au milieu des flancs. |
# {{poissons|fr}} espèce de [[poisson]] osseux marin de la famille des [[Ménidés]]. Un [[picarel]] de l'Atlantique, de la Méditerranée et la mer Noire, qui a une tache plus foncée au milieu des flancs. |
||
==== {{S|variantes}} ==== |
==== {{S|variantes}} ==== |
||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
* {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Spicara maena}}'' |
* {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Spicara maena}}'' |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|mendole}}, {{trad+|en|cackerel}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|mendole}}, {{trad+|en|cackerel}} |
||
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|xucla vera|f}} |
|||
* {{T|es}} : {{trad-|es|chucla}} |
* {{T|es}} : {{trad-|es|chucla}} |
||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
Version du 18 décembre 2017 à 09:57
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
mendole | mendoles |
\Prononciation ?\ |
mendole \Prononciation ?\ féminin
- (Ichtyologie) espèce de poisson osseux marin de la famille des Ménidés. Un picarel de l'Atlantique, de la Méditerranée et la mer Noire, qui a une tache plus foncée au milieu des flancs.
Variantes
- mandoule
- mendol
- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Traductions
- Conventions internationales : Spicara maena (wikispecies)
- Anglais : mendole (en), cackerel (en)
- Catalan : xucla vera (ca) féminin
- Espagnol : chucla (es)
Hyperonymes
- téléostéens (poissons entièrement ossifiés)
- centracanthidés (Centracanthidae)
Voir aussi
- Liste des poissons de Méditerranée sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2024