« jemand » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
→{{S|pronom|de}} : Ajout note d'usage sur désinences |
m Ajout du son depuis commons:Category:Pronunciation |
||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
==== {{S|antonymes}} ==== |
==== {{S|antonymes}} ==== |
||
* {{lien|niemand|de}} |
* {{lien|niemand|de}} |
||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{écouter||ˈjeːmant|lang=de|audio=De-jemand.ogg}} |
|||
[[chr:jemand]] |
[[chr:jemand]] |
Version du 23 octobre 2016 à 15:03
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
jemand \ˈjeːmant\
- Quelqu’un
- Ist da jemand?
- Y a-t-il quelqu’un ?
- Ist da jemand?
Note d’usage :
- Jemand est synonyme de einer (« quelqu’un »), qui est la forme nominalisée de l’adjectif numéral ein (« un »). En allemand écrit, jemand est plus commun que einer. (À noter que einer peut aussi être utilisé dans d’autres sens où jemand n’est pas utilisable.)
- Jemand peut prendre ou ne pas prendre les désinences casuelles -em (datif) et -en (accusatif). Ainsi : Ich suche jemand et Ich suche jemanden sont deux traductions correctes pour « Je cherche quelqu’un ».
- Suivi par un adjectif, jemand est toujours invariable. L’adjectif quant à lui a une majuscule et porte la déclinaison forte. On utilise généralement la forme neutre : jemand Neues – « quelqu’un de nouveau ». À l’accusatif, l’adjectif peut aussi prendre une forme masculine : Ich suche jemand Neuen ou bien Ich suche jemand Neues (« Je cherche quelqu’un de nouveau. »). La forme au datif a la désinence -em. Le génitif ne peut pas être utilisé avec un adjectif ; une paraphrase est nécessaire.
Synonymes
Antonymes
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « jemand [ˈjeːmant] »