« track » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre |
|||
(11 versions intermédiaires par 9 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{voir|träck}} |
{{voir|träck}} |
||
== {{langue|fr}} == |
== {{langue|fr}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: {{date|lang=fr}} |
: {{date|lang=fr}} De l’{{étyl|en|fr|mot=track}}. |
||
=== {{S|nom|fr|num=1}} === |
=== {{S|nom|fr|num=1}} === |
||
{{fr-rég|tʁak}} |
{{fr-rég|tʁak}} |
||
'''track''' {{pron|tʁak|fr}} {{f}} |
'''track''' {{pron|tʁak|fr}} {{f}} |
||
# {{Canada|fr}} {{anglicisme|fr}} [[voir|Voie]], [[route]]. |
# {{Canada|fr}} {{anglicisme|fr}} [[voir#fr|Voie]], [[route]], {{lien|trace|fr}}. |
||
# {{QC|fr}} {{anglicisme|fr}} [[voie ferrée|Voie ferrée]]. |
#*{{exemple|lang=fr}} |
||
# {{QC|fr}} {{anglicisme|fr}} [[voie ferrée#fr|Voie ferrée]]. |
|||
#* {{exemple|lang=fr|Ça s’adonnait qu’il y avait eu un accident à la « '''track''' » qui n’était pas encore réparée, et les chars ne passaient pas.|source={{w|Louis Hémon}}, ''{{ws|Maria Chapdelaine/10|Maria Chapdelaine}}'', J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916}} |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
Ligne 21 : | Ligne 22 : | ||
=== {{S|nom|fr|num=2}} === |
=== {{S|nom|fr|num=2}} === |
||
{{fr-rég|tʁak}} |
{{fr-rég|tʁak}} |
||
'''track''' {{pron|tʁak|fr}} {{m}} |
'''track''' {{pron|tʁak|fr}} {{m}} |
||
# {{anglicisme|fr}} [[morceau|Morceau]] de [[musique]], [[piste]] musicale. |
# {{anglicisme|fr}} [[morceau#fr|Morceau]] de [[musique]], [[piste]] musicale. |
||
#* |
#* {{exemple|lang=fr|Considéré par certains comme le premier artiste techno hardcore – son '''track''' signé sur Mescalinium Unités ‘We Have Arrived’ a eu l’effet d’une bombe H en 1991 – Acardipane et consœurs (son propre label PCP, d’autres comme Mokum et Rotterdam Records) avaient une influence particulièrement importante sur la scène du Midwest dans laquelle j’avais grandi.|source=Michelangelo {{pc|Matos}}, « [https://mixmag.fr/feature/le-retour-du-gabber-blog “Dans tes dents, le purisme techno“ : Le retour du gabber] », ''mixmag.fr'', article paru le 18 juillet 2019 ; consulté le 20 mars 2020}} |
||
#* {{exemple|lang=fr|Après avoir joué ces '''tracks''' allant de la techno à la trance dans un livestream inédit, c’est partie remise !|source=« https://electro-news.eu/nina-kraviz-compilation-techno-psytrance-gabber-2020/ Nina Kraviz dévoile une nouvelle compilation entre techno, psytrance et gabber] », ''electro-news.eu'', 23 octobre 2020 ; consulté le 26 octobre 2020}} |
|||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
{{trad-début}} |
{{trad-début}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|track}} |
|||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-track.wav}} |
* {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-track.wav}} |
||
* {{écouter|Rawdon (Canada)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Idéalités-track.wav}} |
|||
== {{langue|en}} == |
== {{langue|en}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: {{ |
: {{siècle|XV|lang=en}}{{R|etymonline}} De l’{{étyl|fro|en|trac|sens=trace, piste}}{{R|etymonline}}, apparenté à {{lien|''trek''|en}} et {{lien|''trace''|en}}{{R|etymonline}}. {{date|lang=en|1805}} sens de « voie ferrée » ; {{date|lang=en|1827}} sens de « piste de course pour chevaux ». |
||
: {{date|lang=en|1580}} Verbe {{dénominal|en}} du précédent{{R|etymonline}}. |
|||
=== {{S|nom|en}} === |
=== {{S|nom|en}} === |
||
{{en-nom-rég|træk|s=s}} |
{{en-nom-rég|træk|s=s}} |
||
'''track''' {{pron|træk|en}} |
'''track''' {{pron|træk|en}} |
||
# [[sentier|Sentier]]. |
# [[sentier#fr|Sentier]]. |
||
#*{{exemple|lang=en}} |
|||
# [[route|Route]], [[voie]]. |
# [[route#fr|Route]], [[voie]]. |
||
#*{{exemple|lang=en|To be on '''track'''.|Être sur la bonne voie, suivre le chemin tracé.}} |
|||
⚫ | |||
#*{{exemple|lang=en}} |
|||
# [[empreinte|Empreinte]], [[impression]], [[trace]]. |
# [[empreinte|Empreinte]], [[impression]], [[trace]]. |
||
#*{{exemple|lang=en|To cover one’s '''tracks'''.|Brouiller les pistes, couvrir ses arrières.}} |
|||
# [[piste|Piste]]. |
# [[piste#fr|Piste]], [[layon]]. |
||
#*{{exemple|lang=en|To lose '''track'''.|S’embrouiller, perdre le nord.}} |
|||
# Morceau de musique, piste musicale. |
# Morceau de musique, piste musicale. |
||
#*{{exemple|lang=en}} |
|||
⚫ | |||
==== {{S|synonymes}} ==== |
==== {{S|synonymes}} ==== |
||
* {{lien|trail|en}} |
* {{lien|trail|en}} lorsqu'il y a une nette destination, ''track'' implique que la piste est plus importante que la destination. |
||
* {{lexique|chemin de fer|en}} {{lien|platform|en}}, au Royaume-Uni |
* {{lexique|chemin de fer|en}} {{lien|platform|en}}, au Royaume-Uni |
||
==== {{S|dérivés}} ==== |
|||
* {{lien|sidetrack|en|sens=}} |
|||
=== {{S|verbe|en}} === |
=== {{S|verbe|en}} === |
||
Ligne 54 : | Ligne 68 : | ||
'''track''' {{pron|træk|en}} |
'''track''' {{pron|træk|en}} |
||
# [[suivre|Suivre]], [[pister]]. |
# [[suivre|Suivre]], [[pister]]. |
||
#*{{exemple|lang=en}} |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
|||
* {{lien|backtrack|en|sens=revenir sur ses pas}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{écouter|lang=en|États-Unis|træk|audio=En-us-track.ogg}} |
* {{écouter|lang=en|États-Unis|træk|audio=En-us-track.ogg}} |
||
* {{écouter| |
* {{écouter|lang=en|Australie|træk|audio=En-au-track.ogg}} |
||
* {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Londres)||audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-track.wav}} |
* {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Londres)|træk|audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-track.wav}} |
||
* {{écouter|lang=en|Texas (États-Unis)|træk|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-track.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=en|Connecticut (États-Unis)|træk|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-track.wav}} |
|||
=== {{S|voir aussi}} === |
|||
* {{WP|lang=en}} |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
{{Références}} |
|||
[[Catégorie:Voies de circulation en anglais]] |
Dernière version du 4 novembre 2024 à 18:41
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’anglais track.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
track | tracks |
\tʁak\ |
track \tʁak\ féminin
- (Canada) (Anglicisme) Voie, route, trace.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Québec) (Anglicisme) Voie ferrée.
Ça s’adonnait qu’il y avait eu un accident à la « track » qui n’était pas encore réparée, et les chars ne passaient pas.
— (Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
track | tracks |
\tʁak\ |
track \tʁak\ masculin
- (Anglicisme) Morceau de musique, piste musicale.
Considéré par certains comme le premier artiste techno hardcore – son track signé sur Mescalinium Unités ‘We Have Arrived’ a eu l’effet d’une bombe H en 1991 – Acardipane et consœurs (son propre label PCP, d’autres comme Mokum et Rotterdam Records) avaient une influence particulièrement importante sur la scène du Midwest dans laquelle j’avais grandi.
— (Michelangelo Matos, « “Dans tes dents, le purisme techno“ : Le retour du gabber », mixmag.fr, article paru le 18 juillet 2019 ; consulté le 20 mars 2020)Après avoir joué ces tracks allant de la techno à la trance dans un livestream inédit, c’est partie remise !
— (« https://electro-news.eu/nina-kraviz-compilation-techno-psytrance-gabber-2020/ Nina Kraviz dévoile une nouvelle compilation entre techno, psytrance et gabber] », electro-news.eu, 23 octobre 2020 ; consulté le 26 octobre 2020)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Canada (Shawinigan) : écouter « track [Prononciation ?] »
- Rawdon (Canada) : écouter « track [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XVe siècle)[1] De l’ancien français trac (« trace, piste »)[1], apparenté à trek et trace[1]. (1805) sens de « voie ferrée » ; (1827) sens de « piste de course pour chevaux ».
- (1580) Verbe dénominal du précédent[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
track \træk\ |
tracks \træks\ |
track \træk\
- Sentier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Route, voie.
To be on track.
- Être sur la bonne voie, suivre le chemin tracé.
- (Chemin de fer) Voie ferrée.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Empreinte, impression, trace.
To cover one’s tracks.
- Brouiller les pistes, couvrir ses arrières.
- Piste, layon.
To lose track.
- S’embrouiller, perdre le nord.
- Morceau de musique, piste musicale.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]- trail lorsqu'il y a une nette destination, track implique que la piste est plus importante que la destination.
- (Chemin de fer) platform, au Royaume-Uni
Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to track \Prononciation ?\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
tracks |
Prétérit | tracked |
Participe passé | tracked |
Participe présent | tracking |
voir conjugaison anglaise |
track \træk\
- Suivre, pister.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]- backtrack (« revenir sur ses pas »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « track [træk] »
- Australie : écouter « track [træk] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « track [træk] »
- Texas (États-Unis) : écouter « track [træk] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « track [træk] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- track sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a b c et d (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- français du Canada
- Anglicismes en français
- français du Québec
- Exemples en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Dénominaux en anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Exemples en anglais
- Lexique en anglais du chemin de fer
- Verbes en anglais
- Voies de circulation en anglais