« gab » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
→{{S|nom|fro}} : attest., nom rég, type b → s (un gab, uns gas) |
m Formatage des exemples avec AWB |
||
(19 versions intermédiaires par 13 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{voir|GAB}} |
{{voir|GAB|Gab}} |
||
== {{langue|conv}} == |
== {{langue|conv}} == |
||
=== {{S|symbole|conv}} === |
=== {{S|symbole|conv}} === |
||
'''gab''' |
'''gab''' |
||
# {{linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} du [[ |
# {{lexique|linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} du [[gabri]]. |
||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
* {{Lien 639-3|gab |
* {{Lien 639-3|gab}} |
||
== {{langue|fr}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: De l’{{étyl|fro|fr|mot=gaber}}. |
|||
=== {{S|nom|fr}} === |
|||
{{fr-rég|ɡab}} |
|||
'''gab''' {{pron|ɡab|fr}} {{m}} |
|||
# [[plaisanterie|Plaisanterie]], [[raillerie]], [[badinerie]], [[chose]] [[dire|dite]] ou [[faire|faite]] pour [[amuser]]. |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Toute une escouade d’ouvriers de la Creuse, qui choquaient leurs verres en parlant du pays et faisaient des '''gabs''' comme les douze pairs de Charlemagne. |
|||
| source={{w|Anatole France}}, ''{{w|L’Étui de nacre}}'', 1892, réédition Calmann-Lévy, 1923, page 113}} |
|||
== {{langue|de}} == |
== {{langue|de}} == |
||
Ligne 14 : | Ligne 26 : | ||
# ''Première personne du singulier du prétérit de ''[[geben#de|geben]] (« donner »). |
# ''Première personne du singulier du prétérit de ''[[geben#de|geben]] (« donner »). |
||
# ''Troisième personne du singulier du prétérit de ''[[geben#de|geben]]. |
# ''Troisième personne du singulier du prétérit de ''[[geben#de|geben]]. |
||
# ''Impersonnel singulier du prétérit de [[geben]]. |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{écouter|lang=de|{{AT|nocat=1}}|audio=De-at-gab.ogg}} |
* {{écouter|lang=de|{{AT|nocat=1}}|audio=De-at-gab.ogg}} |
||
* {{écouter|lang=de|Allemagne||audio=LL-Q188 (deu)-Natschoba-gab.wav}} |
|||
== {{langue|amn}} == |
== {{langue|amn}} == |
||
Ligne 28 : | Ligne 42 : | ||
== {{langue|fro}} == |
== {{langue|fro}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: {{déverbal |
: {{déverbal|de=gaber|lang=fro|m=1}}. |
||
=== {{S|nom|fro}} === |
=== {{S|nom|fro}} === |
||
{{fro-nom-m|ss=gas|rp=gas}} |
{{fro-nom-m|ss=gas|rp=gas}} |
||
'''gab''' {{pron||fro}} {{m}} |
'''gab''' {{pron-recons||fro}} {{m}} |
||
# [[plaisanterie|Plaisanterie]]. |
# [[plaisanterie|Plaisanterie]]. |
||
#* {{exemple | lang=fro |
|||
⚫ | |||
| De humme ocire n’est pas '''gas''' |
|||
| De tuer un homme, ce n’est une plaisanterie |
|||
⚫ | |||
# [[raillerie|Raillerie]], [[tromperie]]. |
# [[raillerie|Raillerie]], [[tromperie]]. |
||
#* ''Seisante milie en i cornent si halt,<br/>Sunent li munt e respondent li val :<br/>Paien l’entendent, nel tindrent mie en '''gab''' ;<br/>Dit l’un a l’altre : Karlun avrum nus ja!''<br/>([[:s:La Chanson de Roland|La Chanson de Roland]]) |
#* ''Seisante milie en i cornent si halt,<br/>Sunent li munt e respondent li val :<br/>Paien l’entendent, nel tindrent mie en '''gab''' ;<br/>Dit l’un a l’altre : Karlun avrum nus ja!''<br/>([[:s:La Chanson de Roland|La Chanson de Roland]]) |
||
Ligne 61 : | Ligne 77 : | ||
=== {{S|nom|pro}} === |
=== {{S|nom|pro}} === |
||
'''gab''' {{m}} |
'''gab''' {{m}} |
||
# Raillerie, moquerie, plaisanterie, hâblerie, jactance. |
# [[raillerie|Raillerie]], moquerie, plaisanterie, hâblerie, jactance. |
||
==== {{S|variantes}} ==== |
==== {{S|variantes}} ==== |
||
Ligne 72 : | Ligne 88 : | ||
== {{langue|en}} == |
== {{langue|en}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Fait ''[[gabben]]'' en moyen anglais, apparenté à ''[[gaber#fro|gaber]]'' (« plaisanter ») en ancien français, ''[[gabba]]'' en |
: Fait ''[[gabben]]'' en moyen anglais, apparenté à ''[[gaber#fro|gaber]]'' (« plaisanter ») en ancien français, ''[[gabba]]'' en vieux norrois. |
||
=== {{S|verbe|en}} === |
=== {{S|verbe|en}} === |
||
{{en-conj-rég-cons|b|inf.pron=ɡæb|pret.pron=ɡæbd|pp.pron=ɡæbd}} |
{{en-conj-rég-cons|b|inf.pron=ɡæb|pret.pron=ɡæbd|pp.pron=ɡæbd}} |
||
'''gab''' {{pron|ɡæb|en}} |
'''gab''' {{pron|ɡæb|en}} |
||
# {{familier|en}} [[bavarder|Bavarder]], [[papoter]]. |
# {{familier|en}} [[bavarder|Bavarder]], [[babiller]], [[papoter]]. |
||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)||audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gab.wav}} |
|||
* {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gab.wav}} |
|||
=== {{S|anagrammes}} === |
=== {{S|anagrammes}} === |
||
* {{lien|bag|en}} |
* {{lien|bag|en}} |
||
== {{langue|br}} == |
|||
=== {{S|nom|br|flexion}} === |
|||
{{br-nom|kab|kaboù}} |
|||
'''gab''' {{pron|ˈɡɑːp|br}} {{m}} |
|||
# {{mutation de|kab|a|br}}. |
|||
=== {{S|anagrammes}} === |
|||
* {{lien|bag|br}} |
|||
== {{langue|da}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: De [[gabe#da|gabe]]. |
|||
=== {{S|nom|da|num=1}} === |
|||
'''gab''' {{pron|ˈgæˀb|da}} {{n}} |
|||
# [[gueule#fr|Gueule]]. |
|||
#* {{exemple||source=|lien=|lang=da}} |
|||
##{{populaire|da}} {{péjoratif|da}} [[bouche#fr|Bouche]]. |
|||
# {{figuré|da}} Différence irréconciliable entre deux notions ou personnes, [[gouffre#fr|gouffre]]. |
|||
#* {{exemple||source=|lien=|lang=da}} |
|||
# [[bâillement#fr|Bâillement]]. |
|||
#* {{exemple||source=|lien=|lang=da}} |
|||
## {{par extension}} Chose ennuyeuse, sans intérêt. |
|||
# Large ouverture créée par un enlèvement de matière. |
|||
#* {{exemple||source=|lien=|lang=da}} |
|||
# {{lexique|topographie|da}} {{rare|da}} Entrée d’un [[fjord]]. |
|||
==== {{S|synonymes}} ==== |
|||
# [[flab#da|flab]] |
|||
# [[kløft#da|kløft]] |
|||
=== {{S|onomatopée|da}} === |
|||
'''gab''' {{pron|ˈgæˀb|da}} |
|||
# [[onomatopée|Onomatopée]] imitant un [[bâillement]] et traduisant la [[fatigue]] ou l’[[ennui]]. |
Dernière version du 22 mai 2024 à 20:06
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]gab
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: gab, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien français gaber.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gab | gabs |
\ɡab\ |
gab \ɡab\ masculin
- Plaisanterie, raillerie, badinerie, chose dite ou faite pour amuser.
Toute une escouade d’ouvriers de la Creuse, qui choquaient leurs verres en parlant du pays et faisaient des gabs comme les douze pairs de Charlemagne.
— (Anatole France, L’Étui de nacre, 1892, réédition Calmann-Lévy, 1923, page 113)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]gab \ɡaːp\
- Première personne du singulier du prétérit de geben (« donner »).
- Troisième personne du singulier du prétérit de geben.
- Impersonnel singulier du prétérit de geben.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Autriche) : écouter « gab [Prononciation ?] »
- Allemagne : écouter « gab [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]gab
- Grande colombe.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | gas | gab |
Cas régime | gab | gas |
gab *\Prononciation ?\ masculin
- Plaisanterie.
De humme ocire n’est pas gas
— (Lais, Marie de France, f. 128v de ce manuscrit de 1275-1300)- De tuer un homme, ce n’est une plaisanterie
- Raillerie, tromperie.
- Seisante milie en i cornent si halt,
Sunent li munt e respondent li val :
Paien l’entendent, nel tindrent mie en gab ;
Dit l’un a l’altre : Karlun avrum nus ja!
(La Chanson de Roland)
- Seisante milie en i cornent si halt,
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]gab masculin
- Raillerie, moquerie, plaisanterie, hâblerie, jactance.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Fait gabben en moyen anglais, apparenté à gaber (« plaisanter ») en ancien français, gabba en vieux norrois.
Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to gab \ɡæb\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
gabs \ɡæbz\ |
Prétérit | gabbed \ɡæbd\ |
Participe passé | gabbed \ɡæbd\ |
Participe présent | gabbing \ɡæb.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
gab \ɡæb\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « gab [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « gab [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | kab | kaboù |
Adoucissante | gab | gaboù |
Spirante | cʼhab | cʼhaboù |
gab \ˈɡɑːp\ masculin
- Forme mutée de kab par adoucissement.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De gabe.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]- Gueule.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Sens figuré) Différence irréconciliable entre deux notions ou personnes, gouffre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Bâillement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Par extension) Chose ennuyeuse, sans intérêt.
- Large ouverture créée par un enlèvement de matière.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Topographie) (Rare) Entrée d’un fjord.
Synonymes
[modifier le wikicode]Onomatopée
[modifier le wikicode]gab \ˈgæˀb\
- Onomatopée imitant un bâillement et traduisant la fatigue ou l’ennui.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- allemand
- Formes de verbes en allemand
- amanab
- Noms communs en amanab
- ancien français
- Déverbaux en ancien français
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- anglais
- Lemmes en anglais
- Verbes en anglais
- Termes familiers en anglais
- breton
- Formes de noms communs en breton
- danois
- Noms communs en danois
- Termes populaires en danois
- Termes péjoratifs en danois
- Métaphores en danois
- Lexique en danois de la topographie
- Termes rares en danois
- Onomatopées en danois