« tratar » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot: nettoyage modèles et format |
m Correction automatique : suppression paramètre lang dans modèle {{pron}} |
||
(33 versions intermédiaires par 19 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|es}} == |
|||
{{=io=}} |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: Du {{étyl|la|es|mot=tractare}}. |
|||
=== {{S|verbe|es}} === |
|||
{{-étym-}} |
|||
'''tratar''' {{pron|tɾaˈtaɾ|es}} {{conj|grp=1|es}} |
|||
: mot composé de ''[[trat-]]'' et ''[[-ar]]'' « verbe » |
|||
# [[traiter|Traiter]]. |
|||
# [[essayer|Essayer]]. |
|||
#* {{exemple|Úrsula perdió la paciencia. «Si has de volverte loco, vuélvete tú solo», gritó. «Pero no '''trates''' de inculcar a los niños tus ideas de gitano».|lang=es|sens=Ursula perdit patience : « Si tu dois devenir fou, deviens-le tout seul, s’écria-t-elle. Mais n’essaie pas de mettre dans la tête des enfants tes idées de gitan ! »|source={{ouvrage|auteur={{w|Gabriel García Márquez}}|trad=Claude et Carmen Durand|titre=Cien años de soledad|année=2003|éditeur=DeBolsillo|url=}}}} |
|||
# [[soigner|Soigner]]. |
|||
# {{pronominal|es}} {{impersonnel|es}} [[s'agir]] |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
{{-verb-|io}} |
|||
* Madrid : {{pron|tɾaˈtaɾ|es}} |
|||
* Mexico, Bogota : {{pron|t͡s(a)ˈtaɾ|es}} |
|||
⚫ | |||
* Santiago du Chili, Caracas : {{pron|tɾaˈtaɾ|es}} |
|||
* {{écouter|Venezuela|tɾaˈtaɾ|lang=es|audio=LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-tratar.wav}} |
|||
== {{langue|io}} == |
|||
{{=pt=}} |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: Du {{étyl|la|io|mot=tractare}}. |
|||
=== {{S|verbe|io}} === |
|||
{{-étym-}} |
|||
'''tratar''' {{pron|tra.ˈtar|io}} |
|||
: {{ébauche-étym|pt}} |
|||
⚫ | |||
{{ |
== {{langue|pt}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
'''tratar''' |
|||
: Du {{étyl|la|pt|mot=tractare}}. |
|||
=== {{S|verbe|pt}} === |
|||
'''tratar''' {{pron|tɾɐ.tˈaɾ|pt}} (Lisbonne) {{pron|tɾa.tˈa|pt}} (São Paulo) {{conj|grp=1|pt}} |
|||
# [[traiter|Traiter]]. |
# [[traiter|Traiter]]. |
||
#* {{exemple|Os resultados do estudo apontam para impactos de dois anos de pandemia, '''tratando''' esta crise de uma forma multidimensional.|lang=pt|sens=Les résultats de l’étude montrent d’impacts de deux ans de pandémie, traitant cette crise de manière multidimensionnelle.|source={{périodique|auteur=Paula Sofia Luz|titre=Mulheres, jovens e os mais pobres: as grandes vítimas da pandemia|journal=Diário de Notícias|date=27 mai 2022|texte=https://www.dn.pt/sociedade/mulheres-jovens-e-os-mais-pobres-as-grandes-vitimas-da-pandemia-14892266.html}}}} |
|||
# [[soigner|Soigner]]. |
# [[soigner|Soigner]]. |
||
#* {{exemple|Portugal (...) passou de 15% das águas residuais '''tratadas''' em 1990 para 99% na atualidade. Ou seja (...) ao mar vai parar água tratada, o que se reflete na qualidade das águas costeiras, o que se reflete também na biodiversidade marinha.|lang=pt|sens=Le Portugal (...) est passé de 15% des eaux usées traitées en 1990 à 99% aujourd’hui. En d’autres termes (...) l’eau traitée finit dans la mer, ce qui se reflète dans la qualité des eaux côtières, ce qui se reflète également dans la biodiversité marine.|source={{périodique|auteur=Lusa/DN|titre=Portugal tem de se habituar a viver com menos água, avisa ministro do Ambiente|journal=Diário de Notícias|date=27 juin 2022|texte=https://www.dn.pt/sociedade/portugal-tem-de-se-habituar-a-viver-com-menos-agua-avisa-ministro-do-ambiente-14970432.html}}}} |
|||
==== {{S|synonymes}} ==== |
|||
{{-syn-}} |
|||
* [[agenciar]] |
* [[agenciar]] |
||
* [[cuidar]] |
* [[cuidar]] |
||
* [[zelar]] |
* [[zelar]] |
||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
[[en:tratar]] |
|||
* Lisbonne: {{pron|tɾɐ.tˈaɾ|pt}} (langue standard), {{pron|tɾɐ.tˈaɾ|pt}} (langage familier) |
|||
[[io:tratar]] |
|||
* São Paulo: {{pron|tɾa.tˈa|pt}} (langue standard), {{pron|tɾa.tˈa|pt}} (langage familier) |
|||
[[id:tratar]] |
|||
* Rio de Janeiro: {{pron|tɾa.tˈaɾ|pt}} (langue standard), {{pron|tɾa.tˈaɾ|pt}} (langage familier) |
|||
[[pl:tratar]] |
|||
* Maputo: {{pron|trɐ.tˈaɾ|pt}} (langue standard), {{pron|trɐ.tˈaɾ|pt}} (langage familier) |
|||
[[pt:tratar]] |
|||
* Luanda: {{pron|tɾɐ.tˈaɾ|pt}} |
|||
[[sd:tratar]] |
|||
* Dili: {{pron|tɾə.tˈaɾ|pt}} |
|||
* {{écouter|lang=pt|Portugal (Porto)||audio=LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-tratar.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=pt|États-Unis||audio=LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-tratar.wav}} |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
* {{R:DicionárioFonético|tratar|id=30227}} |
Dernière version du 3 mai 2024 à 00:07
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin tractare.
Verbe
[modifier le wikicode]tratar \tɾaˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Traiter.
- Essayer.
Úrsula perdió la paciencia. «Si has de volverte loco, vuélvete tú solo», gritó. «Pero no trates de inculcar a los niños tus ideas de gitano».
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- Ursula perdit patience : « Si tu dois devenir fou, deviens-le tout seul, s’écria-t-elle. Mais n’essaie pas de mettre dans la tête des enfants tes idées de gitan ! »
- Soigner.
- (Pronominal) (Impersonnel) s'agir
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \tɾaˈtaɾ\
- Mexico, Bogota : \t͡s(a)ˈtaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \tɾaˈtaɾ\
- Venezuela : écouter « tratar [tɾaˈtaɾ] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin tractare.
Verbe
[modifier le wikicode]tratar \tra.ˈtar\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin tractare.
Verbe
[modifier le wikicode]tratar \tɾɐ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \tɾa.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Traiter.
Os resultados do estudo apontam para impactos de dois anos de pandemia, tratando esta crise de uma forma multidimensional.
— (Paula Sofia Luz, « Mulheres, jovens e os mais pobres: as grandes vítimas da pandemia », dans Diário de Notícias, 27 mai 2022 [texte intégral])- Les résultats de l’étude montrent d’impacts de deux ans de pandémie, traitant cette crise de manière multidimensionnelle.
- Soigner.
Portugal (...) passou de 15% das águas residuais tratadas em 1990 para 99% na atualidade. Ou seja (...) ao mar vai parar água tratada, o que se reflete na qualidade das águas costeiras, o que se reflete também na biodiversidade marinha.
— (Lusa/DN, « Portugal tem de se habituar a viver com menos água, avisa ministro do Ambiente », dans Diário de Notícias, 27 juin 2022 [texte intégral])- Le Portugal (...) est passé de 15% des eaux usées traitées en 1990 à 99% aujourd’hui. En d’autres termes (...) l’eau traitée finit dans la mer, ce qui se reflète dans la qualité des eaux côtières, ce qui se reflète également dans la biodiversité marine.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \tɾɐ.tˈaɾ\ (langue standard), \tɾɐ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \tɾa.tˈa\ (langue standard), \tɾa.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \tɾa.tˈaɾ\ (langue standard), \tɾa.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \trɐ.tˈaɾ\ (langue standard), \trɐ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \tɾɐ.tˈaɾ\
- Dili: \tɾə.tˈaɾ\
- Portugal (Porto) : écouter « tratar [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « tratar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « tratar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- Verbes pronominaux en espagnol
- Verbes impersonnels en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais