se casser
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Siècle à préciser) → voir se et casser
Verbe
modifierse casser \sə kɑ.se\ pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Familier) Partir, s’en aller.
Casse-toi, pauv’ con !
— (Nicolas Sarkozy, à une personne qui refuse de lui serrer la main au Salon international de l’agriculture le 23 février 2008)– À cette heure-ci, c’est fermé. Je sais où la clef est planquée. On passe en scred, on prend une bouteille, on se casse.
— (Nicolas Mathieu, Leurs enfants après eux, Actes Sud, 2018)On se casse, les gars ! Les flics se pointent !
- Forme pronominale de casser.
Le verre se casse facilement.
Synonymes
modifier→ voir partir
Quasi-synonymes
modifier→ voir aller se faire voir
Dérivés
modifierTraductions
modifierPartir
- Allemand : abhauen (de), die Fliege machen (de)
- Anglais : scat (en), get lost (en) (à l’impératif : casse-toi, cassez-vous), piss off (en)
- Catalan : fotre el camp (ca)
- Espagnol : largarse (es)
- Italien : togliere il disturbo (it)
- Kotava : mallaní (*)
- Néerlandais : oprotten (nl)
- Portugais : vai te catar (pt), se manda (pt), cai fora (pt)
- Vietnamien : chuồn (vi), phắn (vi), biến (vi)
Prononciation
modifier- \sə kɑ.se\
- France (Île-de-France) : écouter « se casser [ɬ͡sə ka.ɬ͡se] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « se casser [Prononciation ?] »