parere
Étymologie
modifier- (Verbe) Du latin parere (« paraître »), le nom commun est le verbe substantivé.
Verbe
modifierparere \pa.ˈre.re\ 2e groupe (voir la conjugaison)
- Paraître, sembler, donner l’impression.
- La tua giacca pare nuova. - Ta veste semble neuve.
- Mi pare di avervi già visti. - Il me semble vous avoir déjà vus.
- Avoir une impression, un jugement.
- Non mi pare che il libro sia un capolavoro. Je n’ai pas l’impression que le livre soit un chef d’œuvre.
- Formule de politesse avec ti, le ou vi.
- Grazie mille! - Ma ti pare! - Merci beaucoup ! - Mais je t’en prie !
Synonymes
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
parere \pa.ˈrɛ.re\ |
pareri \pa.ˈrɛ.ri\ |
parere \pa.ˈre.re\ masculin
- Opinion, jugement, point de vue.
- A mio parere non è possibile. - D’après moi ce n’est pas possible.
- Il dottore ha detto che deve operarmi, ma vorrei sentire un altro parere. - Le docteur a dit qu’'il doit m’opérer mais je voudrais avoir un autre avis.
- Parère, opinion juridique.
Anagrammes
modifierForme de verbe 1
modifierparere \Prononciation ?\
- Infinitif présent de pareo.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Forme de verbe 2
modifierparere \Prononciation ?\
- Infinitif présent de pario.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.