hospes
Étymologie
modifier- Le Dictionnaire étymologique latin [1] explique ainsi ce mot :
- La seconde partie du mot est la même que dans sos-pes (« sauveur »). Le suffixe *pet-, pit- vient d’une racine qui signifie « protéger ». Le \t\ du radical chute au nominatif singulier comme dans interpres. Quant à la première partie du composé, c’est le substantif hostis (« étranger ») pris au sens d’être cause de la composition, un \t\ s’est perdu par contraction → voir nuncupo et auceps. Hospes signifie à l’origine celui qui accueille l’étranger, de là hospitium. Plus tard, il s’est dit de celui qui reçoit l’hospitalité. Un passage analogue de l’actif au passif a eu lieu pour sospes.
- Voyez potis pour de plus amples explications sur le suffixe -pes, pitis.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | hospes | hospitēs |
Vocatif | hospes | hospitēs |
Accusatif | hospitem | hospitēs |
Génitif | hospitis | hospitum |
Datif | hospitī | hospitibus |
Ablatif | hospitĕ | hospitibus |
hospĕs \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : hospita) (archaïquement également féminin)
- Hôte (qui reçoit l’hospitalité, ou qui donne l’hospitalité).
"quem te appellem?" inquit. At ille : "Voluntate hospitem, necessitate hostem"
— (Cicéron, Phil., 12)- « quel nom dois-je te donner ? » — « Ton hôte par inclination », répondit-il [Pompée], « ton ennemi par nécessité. »
- Étranger, voyageur.
qua re etsi, cum tu haec leges, ego jam annuum munus confecero, tamen obviae mihi velim sint tuae litterae, quae me erudiant de omni re publica, ne hospes plane veniam
— (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis])- c’est pourquoi, bien que, lorsque tu liras ces lignes, j’aie déjà achevé mon année de gouvernement, je voudrais <que ta lettre vienne au-devant de moi> = j’aimerais voir arriver une lettre de toi, qui puisse me renseigner sur toute la situation politique, afin que je ne vienne pas tout à fait comme un étranger.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- hospĭtālĭa (« chambres (pour les hôtes) »)
- hospĭtālis (« relatif à l’hôte, d’hôte ; hospitalier - hôtelier, aubergiste »)
- hospĭtālĭtās (« hospitalité »)
- hospĭtālĭtĕr (« d’une manière hospitalière »)
- hospĭtĭcida (« meurtrier d'un hôte »)
- hospĭtĭolum (« petit logement »)
- hospĭtĭum (« hospitalité, réception, toit hospitalier, logement, gîte, hôtellerie, auberge »)
- hospĭtĭvus (« qui appartient à un hôte »)
- hospĭtor (« recevoir l’hospitalité, être reçu comme hôte, résider temporairement, séjourner »)
- hospĭtus (« hospitalier, qui donne l’hospitalité »)
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Anglais : host
- Catalan : hoste
- Espagnol : huésped
- Français : hôte
- Italien : ospite
- Portugais : hóspede
Références
modifier- « hospes », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage