Étymologie

modifier
Dérivé de heil (« sain »), avec le suffixe -en, apparenté à heal de même sens, en anglais.
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich heile
2e du sing. du heilst
3e du sing. er heilt
Prétérit 1re du sing. ich heilte
Subjonctif II 1re du sing. ich heilte
Impératif 2e du sing. heile!
2e du plur. heilt!
Participe passé geheilt
Auxiliaire haben
sein
voir conjugaison allemande
 
diese kleine Wunde heilt schnell - cette petite blessure guérit vite

heilen \haɪ̯lən\ (voir la conjugaison)

  1. transitif Guérir, soigner quelqu'un pour le rendre sain.
    • Die Ärzte konnten sie vollständig heilen.
      Les médecins ont pu la guérir complètement.
    • Wer vom Krebs geheilt ist, muss ab Juni in Spanien die Krebserkrankung nicht mehr angeben. Das Recht auf Vergessen setzt Madrid per Verbrauchergesetz um. — (Reiner Wandler, « Mehr Rechte bei Vorerkrankungen », dans taz, 1 juin 2023 [texte intégral])
      A partir du mois de juin, les personnes guéries d’un cancer n'auront plus besoin de déclarer leur maladie en Espagne. Madrid met en œuvre le droit à l'oubli par moyen d’une loi sur la protection des consommateurs.
    • Ja, es gibt Ungleichheit im Land, die es zu beheben gilt. Und nein, einfacher wird das nicht. Nicht jedes Wehwehchen kann mehr mit Staatsgeld geheilt werden. Das kann gar nicht laut genug gesagt werden. — (Constanze von Bullion, « Und ewig nörgelt der Deutsche », dans Süddeutsche Zeitung, 4 juillet 2024 [texte intégral])
      Oui, il y a des inégalités dans le pays et il faut y remédier. Et non, cela ne sera pas plus facile. Tous les bobos ne peuvent plus être soignés avec l’argent de l'État. On ne le dira jamais assez fort.
  2. intransitif Guérir.
    • Die Wunde heilte von selbst.
      La blessure a guéri d'elle-même.
    • Wenn der Sonnenbrand heilt, dann juckt die verbrannte Stelle, und man darf keinesfalls daran kratzen.
      Lorsque le coup de soleil se guérit, la zone brûlée démange et il ne faut en aucun cas pas la gratter.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Dérivés

modifier

Forme d’adjectif

modifier

heilen \ˈhaɪ̯lən\

  1. Accusatif masculin singulier de la déclinaison faible de heil.
  2. Accusatif masculin singulier de la déclinaison forte de heil.
  3. Accusatif masculin singulier de la déclinaison mixte de heil.
  4. Datif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de heil.
  5. Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de heil.
  6. Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de heil.
  7. Génitif masculin singulier de la déclinaison forte de heil.
  8. Génitif neutre singulier de la déclinaison forte de heil.
  9. Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de heil.
  10. Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de heil.
  11. Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison faible de heil.
  12. Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison mixte de heil.

Prononciation

modifier
  L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire.
Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées.