Voir aussi : Pont-aux-Chantres

Étymologie

modifier
Par métonymie des bâtiments de ce ministère, proches d’un pont sur la Moïka à Saint-Pétersbourg (capitale de l’Empire russe) ; en russe le nom de ce pont Pevtcheski signifie « pont des Chanteurs ».
Appellation analogue au « Quai d’Orsay » à Paris.

Nom propre

modifier

Pont aux Chantres \Prononciation ?\ masculin, au singulier uniquement

  1. (Par métonymie) (Politique) Ministère des Affaires étrangères de l’Empire russe.
    • Kerenski a 36 ans, Tseretelli 35, Skobelev 32 et Terechtchenko, le Benjamin du Pont aux Chantres, 31. — (Bulletin périodique de la presse russe du 23 juillet 1917, page 2, colonne 1[1].)
    • → voir Pont-aux-Chantres et Pont des Chantres.

Variantes orthographiques

modifier

Variantes

modifier

Traductions

modifier

Prononciation

modifier

Voir aussi

modifier

Références

modifier
  1. Bulletin périodique de la presse russe du 23 juillet 1917, page 2, colonne 1. Lire dans Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6473652t/f3.image.r=%22Pont%20aux%20Chantres%22?rk=21459;2 .