-ir
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
modifier-ir \iʁ\ suffixe verbal
- Transformer en, devenir (à partir d’un adjectif).
devenir blême → blêmir
devenir grand → grandir
devenir gros → grossir
- Dérive du suffixe verbal latin -ire
- Dérive du suffixe verbal latin -ere
Notes
modifier- De nombreux verbes sont formés avec ce suffixe et les préfixes a-, é- ou en- (par ex. abêtir, accouardir, adoucir, affadir, affaiblir, affermir, agrandir, alourdir, amincir, amollir, anoblir, appauvrir, aplatir, arrondir, assombrir, attendrir, ébêtir, éclaircir, élargir, embellir, emmaigrir, empuantir, enaigrir, enlaidir, enrichir, équarrir).
Composés
modifier- aigrir
- blanchir
- blêmir
- bleuir
- blondir
- bouffir
- brunir
- cramoisir
- crochir
- doucir
- durcir
- épaissir
- faiblir
- fraîchir
- froidir
- gauchir
- grandir
- grossir
- jaunir
- laidir
- maigrir
- mincir
- moitir
- mollir
- mûrir
- noircir
- nordir
- obscurcir
- ouestir
- pâlir
- polir
- raidir
- rancir
- rassir
- rondir
- rosir
- roussir
- rougir
- salir
- surir
- ternir
- tiédir
- verdir
- vieillir
- violir
Traductions
modifierPrononciation
modifier- Annecy (France) : écouter « -ir [Prononciation ?] »
- Cesseras (France) : écouter « -ir [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « -ir [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « -ir [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
modifier-ir [ˈir]
- (San Fratello) Terminaison verbale des verbes du 3e groupe.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifier- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierSuffixe
modifier-ir
- Terminaison qui indique le cas nominatif du singulier d’un nom de la déclinaison de thème en -r.
- duxtir
Références
modifier- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 342
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296
Voir aussi
modifier- Pour plus de détail sur les déclinaisons gauloises, voir l’annexe sur la grammaire gauloise.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
modifier-ir \Prononciation ?\
- Suffixe verbal de la deuxième personne du singulier du prétérit de l'indicatif des verbes faibles.
- Suffixe verbal de la deuxième personne du singulier du présent du subjonctif.
- Suffixe verbal de la deuxième personne du singulier du prétérit du subjonctif.
Références
modifier- Solveig Bjarnason, Parlons islandais : Langue et culture, L’Harmattan, 2016, 308 pages, ISBN 9782140012570, page 78
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Suffixe
modifier-ir (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
- Variante de -i.
Références
modifier- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 9 avril 2019)]