« bald » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Code langue manquant
Aucun résumé des modifications
 
(29 versions intermédiaires par 12 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 :
{{voir|Bald.|bäld/bald}}
== {{langue|de}} ==
 
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|gmh|de|balt}}, du {{étyl|goh|de|bald}}, ''{{lien|pald|goh}}''. {{supplétion|mot=1|lang=de|eher|ehesten}}.
: {{ébauche-étym|de}}
 
=== {{S|adverbe|de}} ===
{{de-adv-comparable|bald|eher|am [[ehesten]]}}
'''bald''' {{pron||de}}
{{de-adv-comparable|bald|früher|am [[frühesten]]}}
# [[bientôt|Bientôt]].
'''bald''' {{pron|balt|de}}
# [[tout à l’heure|Tout à l’heure]].
# [[bientôt|Bientôt]], [[tout à l’heure]], [[sitôt]].
# [[avant longtemps|Avant longtemps]].
#* {{exemple | lang=de | So '''bald''' noch nicht! / nich so '''bald'''! | sens=Pas de sitôt !}}
#* {{exemple | lang=de | bis '''bald'''! | sens= À bientôt !}}
#* {{exemple | lang=de | so '''bald''' wie möglich. | sens=Le plus tôt possible.}}
#* {{exemple | lang=de | wird's '''bald'''? | sens=Alors ça vient ?}}
#* {{exemple|(Bei der EM 2006) schien alles perfekt. Das Wetter war prächtig; fünf Wochen durchgängiger Sonnenschein galten als glückliche Fügung und nicht als Vorbote des Klimawandels. Die Stimmung war ausgelassen, das Heimteam spielte ansehnlichen Fussball, und '''bald''' wurde bloss noch vom deutschen «Sommermärchen» gesprochen.|lang=de|sens=(Lors de la Coupe du monde 2006), tout semblait parfait. Le temps était magnifique ; cinq semaines d'ensoleillement continu étaient considérées comme une heureuse providence et non comme un signe avant-coureur du changement climatique. L'ambiance était à la fête, l’équipe locale jouait un beau football et bientôt, on ne parlait plus que du "conte de fées d'été" allemand.|source={{périodique|auteur=Stefan Osterhaus|titre=Deutschland veranstaltet die Fussball-Euro – und den Einwohnern ist die Nationalmannschaft so fremd wie nie|journal=Neue Zürcher Zeitung|date=11 juin 2024|texte=https://www.nzz.ch/meinung/fussball-em-nie-war-den-deutschen-ihre-nationalelf-fremder-ld.1834013}}}}
# [[presque#fr|Presque]].
#* {{exemple | lang=de | ich wäre '''bald''' gefallen. | sens=J'ai failli tomber.}}
 
==== {{S|hyperonymes}} ====
* [[künftig]]
 
==== {{S|hyponymes}} ====
* [[alsbald]]
 
==== {{S|vocabulaire}} ====
{{(|}}
* [[alsbald]]
* [[baldig]] (''prompt'')
* [[baldigst]] (''aussi tôt que possible'')
* [[baldmöglichst]] (''dans les plus brefs délais'')
* [[demnächst]]
* [[gleich]]
* [[in Bälde]]
* [[in Kürze]]
* [[sofort]]
* [[beinahe]]
* [[fast]]
* [[schnell]]
* [[zügig]]
{{)}}
 
==== {{S|antonymes}} ====
* [[später]]
 
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron-régécouter|Vienne|balt|lang=de|Autriche||audio=De-at-bald.ogg}}
* {{écouter|{{DE|nocat=1}}|balt|lang=de|audio=De-bald.ogg}}
* {{écouter|Berlin|balt|lang=de|audio=De-bald2.ogg}}
 
==== {{langueS|frosources}} ====
* {{R:Duden|bald}}
* {{R:DWDS|bald}}
* {{Source-wikt|de|bald}}
==== {{S|bibliographie}} ====
* Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 398.
* Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 38.
 
== {{langue|fro}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{date|lang=fro}} De l’ancien bas {{étyl|frk|fro}} {{recons|lang-mot-vedette=fro|[[Reconstruction:vieux-francique/*balt#fro|balt]]}} {{cf|bold|lang=en}} en anglais, ''[[boud#nl|boud]]'' en néerlandais, ''[[baldo#it|baldo]]'' en italien.
 
=== {{S|adjectif|fro}} ===
'''bald''' {{pron||fro}}
# [[joyeux|Joyeux]], [[allegreallègre]].
#* '''''Bald''' de'' : Animé d’un vif désir de.
# [[ardent|Ardent]], [[hardi]].
# [[fier|Fier]], [[hautain]], vaniteux.
#* ''{{exemple | lang=fro | Ne trop '''baude''', ne trop parliere.''}}
 
==== {{S|variantes}} ====
Ligne 46 ⟶ 87 :
 
== {{langue|en}} ==
 
=== {{S|étymologie}} ===
: {{date|lang=en}} Du {{étyl|enm|en|mot=balled}}, {{composcomposé de|ball|-ed|lang=enm}}, dedu l’{{étyl|ang|en|mot=bala}}, du {{étyl|proto-germanique|en}} {{recons|lang-mot-vedette=en|balô}} (« flamme »), de l’{{étyl|indol’indo-européen|en}} {{recons|lang-mot-vedette=en|bʰel-}}.
 
=== {{S|adjectif|en}} ===
{{en-adj-er|pronGB=bɔːldˈbɔːl|pron=bɔldˈbɔl|proncons=d}}
'''bald''' {{pron|bɔːldˈbɔld|en}} ou{{US|nocat=1}}, {{pron|bɔldˈbɔːld|en}} {{UK|nocat=1}}
# [[dépourvu|Dépourvu]] de [[poil]]s ou de [[plume]]s. [[glabre|Glabre]].
## {{particen particulier}} {{lexique|coiffure|en}} [[chauve|Chauve]].
##* {{exemple | lang=en | tête = ##*
##* ''For '''bald''' patches, powder red sulphuret of arsenic and take it up with oak gum, as much as it will bear. Put on a rag and apply, having soaped the place well first. I have mixed the above with a foam of nitre, and it worked well.'' {{source|{{w|George Bernard Shaw}}, ''{{ws|lang=en|Caesar and Cleopatra/Notes#Cleopatra's Cure for Baldness|Cleopatra’s Cure for Baldness}}'', dans ''{{ws|lang=en|Caesar and Cleopatra}}'', 1901}}
| For '''bald''' patches, powder red sulphuret of arsenic and take it up with oak gum, as much as it will bear. Put on a rag and apply, having soaped the place well first. I have mixed the above with a foam of nitre, and it worked well.
##*: Pour les pelades, poudre de sulfure d’arsenic rouge, à prendre avec de la gomme, autant qu’on peut supporter. Mettre sur un chiffon et appliquer, après avoir bien savonné. J’ai mélangé avec une mousse de salpêtre, et ça a bien fonctionné.
| Pour les pelades, poudre de sulfure d’arsenic rouge, à prendre avec de la gomme, autant qu’on peut supporter. Mettre sur un chiffon et appliquer, après avoir bien savonné. J’ai mélangé avec une mousse de salpêtre, et ça a bien fonctionné.
| source={{w|George Bernard Shaw}}, ''{{ws|Caesar and Cleopatra/Notes#Cleopatra's Cure for Baldness|Cleopatra’s Cure for Baldness}}'', dans ''{{ws|lang=en|Caesar and Cleopatra}}'', 1901}}
# [[lisse|Lisse]].
#* {{exemple | lang=en
#* ''A '''bald''' tyre''
| A '''bald''' tyre.
#*: Un pneu lisse
| Un pneu lisse}}
# Non [[étayé]] [[empiriquement]] (à propos d’une [[proposition]]).
#* {{exemple | lang=en
#* ''[…] the relevant discussion is limited to the '''bald''' statement that ‘giving Grunenthal the benefit of every doubt, and weighing the evidence precisely in the same manner as we did in Dagnello * * * we cannot in any rational manner consistent with the evidence arrive at a sum in excess of $200,000.’'' {{source|''{{ws|lang=en|Grunenthal v. Long Island Railroad Company/Opinion of the Court|Grunenthal v. Long Island Railroad Company, Opinion of the Court}}'', 1968}}
| […] the relevant discussion is limited to the '''bald''' statement that ‘giving Grunenthal the benefit of every doubt, and weighing the evidence precisely in the same manner as we did in Dagnello * * * we cannot in any rational manner consistent with the evidence arrive at a sum in excess of $200,000.’
| source=''{{ws|lang=en|Grunenthal v. Long Island Railroad Company/Opinion of the Court|Grunenthal v. Long Island Railroad Company, Opinion of the Court}}'', 1968}}
 
==== {{S|synonymes}} ====
Ligne 84 ⟶ 129 :
==== {{S|dérivés}} ====
{{(}}
* [[as bald as an egg]]
* [[as bald as a coot]]
* [[as bald as a billiard ball]]
* {{lien|bald eagle|en}}
* {{lien|bald-faced|en}}
Ligne 92 ⟶ 140 :
* {{lien|baldness|en}}
* {{lien|baldy|en}}
{{)}}
 
==== {{S|expressions}} ====
{{(|}}
* {{lien|as bald as an egg|en}}
* {{lien|as bald as a coot|en}}
* {{lien|as bald as a billiard ball|en}}
{{)}}
 
=== {{S|nom|en}} ===
{{en-nom-rég|bɔldˈbɔld|ˈbɔːld}}
'''bald''' {{pron|bɔːldˈbɔld|en}} ou{{US|nocat=1}}, {{pron|bɔldˈbɔːld|en}} {{UK|nocat=1}}
# {{région|Appalaches|en}} [[sommet|Sommet]] sans couverture forestière.
 
=== {{S|verbe|en}} ===
{{en-conj-rég|inf.pron=bɔldˈbɔld|inf.pron2=ˈbɔːld|prét.pron=ˈbɔldˈbɔl.ɪddɪd|prét.pron2=ˈbɔːl.dɪd|ppr.pron=ˈbɔldˈbɔl.dɪŋ|ppr.pron2=ˈbɔːl.ɪŋdɪŋ}}
'''bald''' {{pron|bɔːldˈbɔld|en}} ou{{US|nocat=1}}, {{pron|bɔldˈbɔːld|en}} {{UK|nocat=1}} {{i|en}}
# {{lexique|coiffure|en}} [[devenir|Devenir]] [[chauve]] ; [[perdre]] ses [[cheveux]].
 
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron-régécouter|lang=en|États-Unis|bɔld|audio=En-us-bald.ogg}}
 
=== {{S|voir aussi}} ===
* {{WP|lang=en}}
 
=== {{S|anagrammes}} ===
[[ang:bald]]
* [[ast:baldDBAL]]
[[az:bald]]
[[br:bald]]
[[ca:bald]]
[[chr:bald]]
[[cy:bald]]
[[da:bald]]
[[de:bald]]
[[el:bald]]
[[en:bald]]
[[es:bald]]
[[et:bald]]
[[eu:bald]]
[[fa:bald]]
[[fi:bald]]
[[gl:bald]]
[[hu:bald]]
[[hy:bald]]
[[id:bald]]
[[io:bald]]
[[it:bald]]
[[ja:bald]]
[[kn:bald]]
[[ko:bald]]
[[ku:bald]]
[[mg:bald]]
[[ml:bald]]
[[my:bald]]
[[nl:bald]]
[[no:bald]]
[[pl:bald]]
[[ps:bald]]
[[pt:bald]]
[[ru:bald]]
[[sa:bald]]
[[simple:bald]]
[[sm:bald]]
[[sv:bald]]
[[sw:bald]]
[[ta:bald]]
[[te:bald]]
[[th:bald]]
[[tr:bald]]
[[vi:bald]]
[[zh:bald]]