« pinte » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot: modèle {{L}} pour les dérivés interlangues |
m Révocation des modifications de Cunegonde1 (discussion) vers la dernière version de LeptiBot Balise : Révocation |
||
(30 versions intermédiaires par 21 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 :
{{voir
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{siècle|lang=fr|?}} Du {{étyl|la|fr|mot=pictus|sens=peint », puis « doté d’une marque, marqué}} devenu {{recons|lang-mot-vedette=fr|pinctus}} puis {{recons|lang-mot-vedette=fr|pintus}} en bas latin {{cf|peint|pinto|lang=fr}}.
=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-rég|pɛ̃t}}
'''pinte''' {{pron|pɛ̃t|fr}} {{f}}
# {{lexique|histoire|fr}} Ancienne [[unité de mesure]] qui [[servir|servait]] à [[mesurer]] le [[vin]] et autres [[liquide]]s, et dont la [[valeur]] [[différer|différait]] [[selon]] les [[lieu]]x. À Paris elle valait 0,93 litre.
#* {{exemple | lang=fr
#* ''La '''pinte''' de Paris, & celle d’Orléans, contient deux livres d’eau, ou un peu moins de 32 onces.'' {{source|''L’Agronome ou dictionnaire portatif du cultivateur'', Rouen, 1787}}▼
| source=Voltaire, ''Dialogues''}}
#* ''La chèvre belge, quoique abâtardie, pouvait fournir de 4 à 8 '''pintes''' de lait (2 à 4 litres et plus) par jour, rendement qui pourrait, par la sélection, être encore accru.'' {{source|Paul {{pc|Diffloth}}, ''Zootechnie : Chèvres, porcs, lapins'' , Encyclopédie agricole J. B. Baillière, & fils, 4{{e}} éd., 1918, p. 63}}▼
#* {{exemple | lang=fr
▲
| source=''L’Agronome ou dictionnaire portatif du cultivateur'', Rouen, 1787}}
##* ''Au Québec, une '''pinte''' fait 1,14 litre, soit un quart de gallon. De nos jours, un contenant d’un litre de lait est encore appelé une '''pinte''' de lait.''▼
#* {{exemple | lang=fr
# {{courant|fr}} [[verre|Verre]] de [[bière]] d’un [[demi-litre]] en [[France]] et d’un [[quart]] de [[litre]] en [[Belgique]].▼
▲
#* ''Prendre une '''pinte''''' : Boire de l’alcool à en devenir [[saoul]].▼
| source=Paul Diffloth, ''Zootechnie : Chèvres, porcs, lapins'', Encyclopédie agricole J. B. Baillière, & fils, 4{{e}} édition, 1918, page 63}}
# {{info lex|métrologie}} {{Canada|fr}} [[unité|Unité]] de mesure de [[capacité]] du [[système impérial britannique]] correspondant à un quart de [[gallon]]. {{note}} Le mot « pinte » porte à confusion parce qu’en français, il correspond au quart de gallon, alors qu’en anglais le mot « pint » correspond au huitième de gallon. En français, le huitième de gallon est appelé [[chopine]].
▲
▲# {{courant|fr}} [[verre|Verre]] de [[bière]] d’un [[demi-litre
#* {{exemple | lang=fr
| Gobert s’enfila une '''pinte''' d’une golée, puis considéra la seconde un peu pantois, en se disant que, s’il lui faisait même sort, il devrait à nouveau affronter la foule avant de s’emplir le gosier.
| source=Sébastien G. Couture et Michaël Perruchoud, ''L'Héritier de Minnetoy-Corbières: Une épopée médiévale et humoristique'', Éditions Cousu Mouche, 2017, chapitre 6}}
# {{Suisse|fr}} Débit de boisson, [[bistro]].
: L’unité de mesure ''pinte'' du Canada (~{{Unité|1
* ''Parole d’Ado : « J’ai fouillé dans tout le dépanneur et je n’ai jamais été capable de trouver une '''pinte''' de lait tranchée. »'' {{source|Michel Beaudry, ''Les Fêtes 2020'', Le Journal de Montréal, 19 décembre 2020}}
==== {{S|synonymes}} ====
Ligne 33 ⟶ 41 :
* {{T|de}} : {{trad+|de|Pinte}}, {{trad+|de|Pint}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|pint}}
* {{T|bar}} : {{trad
* {{T|es}} : {{trad+|es|pinta}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|pajnto}}
* {{T|io}} : {{trad+|io|litro}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|pinta}}
* {{T|avk}} : {{trad
{{trad-fin}}
Ligne 49 ⟶ 57 :
# ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[pinter]].
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[pinter]].
* {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-pinte.wav}}
==== {{S|homophones|fr}} ====
* [[peinte]]
=== {{S|anagrammes}} ===
{{voir anagrammes|fr}}
=== {{S|voir aussi}} ===
* {{WP}}
▲=== {{S|anagrammes}} ===
=== {{S|références}} ===
Ligne 69 ⟶ 80 :
=== {{S|nom|fro}} ===
'''pinte''' {{pron-recons||fro}} {{f}}
# [[pinte#fr|Pinte]].
#* ''Une '''pinte''' droite,'' une bonne mesure.
Ligne 92 ⟶ 103 :
=== {{S|références}} ===
* {{R:Littré}}
== {{langue|es}} ==
=== {{S|verbe|es|flexion}} ===
{{es-verbe-flexion|pintar|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.3s=oui}}
'''pinte''' {{pron|ˈpĩn̪.te|es}}
# ''Première et troisième personnes du singulier du présent du subjonctif de ''{{lien|pintar|es}}''.''
# ''Troisième personne du singulier de l’impératif de ''{{lien|pintar|es}}''.''
== {{langue|frp}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|frp}}
=== {{S|nom|frp}} ===
'''pinte''' {{pron||frp}} {{f}}
# [[pente#fr|Pente]].
#* {{exemple|I l'érê chu onna pinte|Se trouvant sur une pente
| lang = frp
| source = {{périodique|lang=frp|titre=Defediuraye|périodique=L'Ami du patois|date=1984|consulté le=2024-02-06|URL=https://www.e-periodica.ch/cntmng?pid=adp-001%3A1984%3A12%3A%3A12|doi=10.5169/seals-241128|pages=14}}
}}
== {{langue|it}} ==
Ligne 97 ⟶ 128 :
'''pinte''' {{pron||it}} {{f}}
# ''Pluriel de'' {{lien|pinta|it}}.
== {{langue|pt}} ==
=== {{S|verbe|pt|flexion}} ===
{{pt-verbe-flexion|pintar|sub.p.1s=o|sub.p.3s=o|imp.p.3s=o}}
'''pinte''' {{pron|ˈpĩ.tɨ|pt}} (Lisbonne) {{pron|ˈpĩ.tʃi|pt}} (São Paulo)
# ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|pintar|pt}}.
# ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|pintar|pt}}.
# ''Troisième personne du singulier de l’impératif de'' {{lien|pintar|pt}}.
|