Francis Ledoux

traducteur français

Francis Ledoux, né le à Sheffield (Angleterre) et mort le à Paris[1], est un homme de lettres et traducteur français. On lui doit les versions françaises de nombreuses œuvres littéraires anglo-saxonnes.

Francis Ledoux
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Décès
Nom de naissance
Max Jean Francis Ledoux
Nationalité
Activité
Père
Fratrie

Biographie

modifier

Auteurs et œuvres traduites

modifier

Francis Ledoux a notamment traduit les auteurs et œuvres suivants :

En 1972, sa traduction du premier tome du Seigneur des anneaux, réalisée pour l'éditeur français Christian Bourgois, obtient le prix du Meilleur Livre étranger[2].

En 2012, une nouvelle traduction du Hobbit est confiée à Daniel Lauzon en remplacement de celle réalisée en 1969 par Francis Ledoux, considérée par certains comme vieillie et peu accessible aux jeunes lecteurs[3].

Liens familiaux

modifier

Francis Ledoux est le fils d'Edmond Ledoux et de Marie Villaret, qui eurent sept enfants. C'est le frère du diplomate Albert Ledoux et le petit-fils de l'industriel Charles Ledoux.

Notes et références

modifier
  1. Relevé des fichiers de l'Insee
  2. Jean-Claude Polet. Le patrimoine littéraire européen, anthologie en langue française. De Boeck Université, 1997. p 992. (ISBN 2804125947), 9782804125943, texte disponible sur Google books
  3. Juliette Dor, « Pourquoi une nouvelle traduction de The Hobbit ? », sur culture.uliege.be/, Université de Liège, (consulté le ).

Liens externes

modifier