Discussion:Minas Tirith

Dernier commentaire : il y a 15 ans par Isabelle S. dans le sujet Détail : traduction de "stables"
Autres discussions [liste]

Pour autant que je me souvienne, lorsqu'Aragorn atteint Osgiliath avec ses bateaux, les morts ont déja été congédiés.

Tu as tout à fait raison. Certains articles mélangent encore livre et film sans distinction :/ Meneldur (d) 8 janvier 2008 à 05:38 (CET)Répondre

Image demandée

modifier

 

Une ou plusieurs de vos demandes concernant une image ou une carte que vous avez soumises à l'Atelier graphique ont été traitées avec succès. Vous êtes invité à consulter la page concernée afin de valider ou non les modifications effectuées par le Wikigraphiste chargé de votre demande.

One or more of your requests concerning an image or map that you submitted to the Atelier graphique have been successfuly processed. Please see the page in question to review the changes.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Atelier_graphique/Images_%C3%A0_am%C3%A9liorer#Plan_de_Minas_Tirith

Proposition AdQ

modifier

J'ai des doutes : il y a sans doute d'autres sources à exploiter, comme cet article des Tolkien Studies. Quelques références sur la Minas Tirith des films de Jackson seraient peut-être à rajouter aussi. Un BA serait-il plus raisonnable ? Meneldur (d) 26 mai 2009 à 06:09 (CEST)Répondre

Je sais pas. L'article me paraît très bien tel qu'il est et d'éventuels ajouts relèveraient plus du gadget qu'autre chose, je pense. Et même si tu crois qu'il y a des manques, ça n'enlève rien à la précision et la qualité générale du travail accompli. Quoi qu'il en soit, si ça te dérange, je peux différer/annuler la demande. Thráin [D!] 26 mai 2009 à 20:06 (CEST)Répondre
Non non, fais comme tu le sens : si tu estimes qu'il est au niveau AdQ, fais une proposition AdQ. Les votants décideront. Meneldur (d) 26 mai 2009 à 20:12 (CEST)Répondre

Déja tu a plus de chance avec une photo de "la cité" que je me suis fait un plaisir de mettre :p — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Quentinusc (discuter), le 06 juillet 2009

Proposition d'article de qualité refusée le 14 juillet 2009

modifier
Cet article a été proposé comme article de qualité mais a été rejeté car ne satisfaisait pas les critères de sélection dans sa version du 14 juillet 2009 (historique).
Si vous désirez reprendre l'article pour l'améliorer, vous trouverez les remarques que firent les wikipédiens dans la page de vote.

Il a toutefois été promu BA à l'issue de cette procédure. Gemini1980 oui ? non ? 14 juillet 2009 à 02:52 (CEST)Répondre


Détail : traduction de "stables"

modifier

Je précise la raison de ma correction du 13 octobre 2009 : l'endroit où est hébergé Shadowfax (Gripoil) est en fait une écurie, où sont gardés des chevaux rapides pour les courriers. P 745 de l’édition Harper Collins : "Pippin found that Shadowfax had been well housed and tended. For in the sixth circle, outside the walls of the citadel, there were some fair stables where a few swift horses were kept (…)"--isa (d) 13 octobre 2009 à 14:01 (CEST)Répondre

Bien vu. Merci :) Ælfgar (d) 13 octobre 2009 à 15:30 (CEST)Répondre
Et le mot "stalles" n'irait pas? Druth [pour causer] 13 octobre 2009 à 18:01 (CEST)br>Répondre
pardon, j'avais pas vu ta remarque : il me semble que ce serait une traduction moins précise, les écuries étant l'endroit où demeurent les chevaux de manière assez longue, sont nourris etc. Disons que c'est une traduction plus simple (alors qu'étable, en français, fait plutôt référence aux vaches, et que stalles fait plutôt référence aux courses, si je comprends bien).--isa (d) 28 octobre 2009 à 10:58 (CET)Répondre
Le dictionnaire CNRS donne la définition suivante pour stalles : « Emplacement isolé par des cloisons latérales généralement fixes, qui est affecté à chaque animal dans une écurie ou dans une étable. ». C'est plus ou moins l'idée que je m'en fais en lisant la citation anglaise ci-dessus... Enfin, je chipote pour pas grand chose   Druth [pedo mellon] 28 octobre 2009 à 11:13 (CET)Répondre
ah ah voui :-))) Mais juste une remarque, il y a un mot anglais pour stalle, stall, et ce n'est pas celui employé par Tolkien (il a mis stables, j'y peux rien hein :-))) )--isa (d) 29 octobre 2009 à 07:19 (CET)Répondre

Sa majesté ?

modifier

Dans le § "Adaptations" figure l'expression Sa Majesté. Quelqu'un sait d'où sort cette phrase ? Si personne ne donne d'explication, je pourrais supprimer ça. [ALT+R] Fred

Quel est le problème ? Ælfgar (d) 13 octobre 2009 à 15:32 (CEST)Répondre
Au temps pour moi, j'avais mal compris la lecture. On parle ici de la majesté de la ville qui évoque qqchse... Désolé ^^ --[ALT+R] Fred 15 octobre 2009 à 14:06 (CEST)
Revenir à la page « Minas Tirith ».