Consonne spirante labio-palatale voisée

son consonantique
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 8 mai 2020 à 20:22 et modifiée en dernier par Cathète (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.

La consonne spirante labio-palatale voisée est un son consonantique employé dans certaines langues. Le symbole dans l’alphabet phonétique international est [ɥ].

Consonne spirante labio-palatale voisée
Symbole API ɥ
Numéro API 171
Unicode U+0265

X-SAMPA H
Kirshenbaum j<rnd>
Image illustrative de l’article Consonne spirante labio-palatale voisée

Caractéristiques

Voici les caractéristiques de la consonne spirante labio-palatale voisée :

  • Son mode d'articulation est spirant, ce qui signifie qu’elle est produite en contractant modérément les organes phonateurs au point d’articulation, causant à peine une turbulence.
  • Bien que son point d'articulation soit désigné comme labio-palatal, c'est en fait une consonne palatale labialisée, ce qui signifie qu'elle est articulée avec le milieu ou l'arrière de la langue contre le palais rigide, tout en arrondissant les lèvres.
  • Sa phonation est voisée, ce qui signifie que les cordes vocales vibrent lors de l’articulation.
  • C'est une consonne orale, ce qui signifie que l'air ne s’échappe que par la bouche.
  • C'est une consonne centrale, ce qui signifie qu’elle est produite en laissant l'air passer au-dessus du milieu de la langue, plutôt que par les côtés.
  • Son mécanisme de courant d'air est égressif pulmonaire, ce qui signifie qu'elle est articulée en poussant l'air par les poumons et à travers le chenal vocatoire, plutôt que par la glotte ou la bouche.

En français

Le français standard possède le [ɥ]: huit [ɥit]. Dans le français de Belgique et ailleurs, certains locuteurs le remplacent avec l'allophone [w].

Autres langues

  • Abkhaze : En abkhaze, le son [ɥ] est noté à l'aide de la lettre Ҩ, comme dans ауаҩы [awaˈɥə] « humain ».
  • Breton : mui [mɥi:] « plus »
  • Corse : quì [kɥi] « ici », quellu [kɥɛ:.lu] « celui-là »
  • Kurde düa [dʉːɥɑː] « dos »
  • Occitan nuèch [nɥɛtʃ] « nuit »
  • Mandarin : 月 yuè [ɥɛ] « mois », « lune »

Voir aussi