« Langue morte » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
LeFit (discuter | contributions)
m v2.02 - Correction syntaxique (Section « Notes et références » manquante - Orthographe et typographie)
Balises : Longue chaîne de caractères sans espace Modification par mobile Modification par le web mobile
Ligne 2 :
 
== Critères ==
Les deux nuances « comme outil de bwjwkuvenkaishgwjqksisuzfhajqiaisusyvabqjauikqkqnqbwjsisisyiaiakana avshzusuizizjamqms s abahjakamam.aa
Les deux nuances « comme outil de communication dans la vie courante » et « sous la forme réputée morte » ont leur importance si l'on veut conserver cette locution contestée (notamment à cause de la métaphore biologique que l'on trouve aussi dans ''[[Langue vivante]]'', inappropriée) dans l'arsenal conceptuel de la linguistique. En effet :
S s sbsnsvbajaa snsn vivante]]'', inappropriée) dans l'arsenal conceptuel de la linguistique. En effet :
# certains définissent une langue morte par le fait qu'elle n'a plus aucun usager. Ce serait là une définition très restrictive, qui aurait pour effet de limiter l'application du concept aux seules langues anciennes non déchiffrées. En effet, des langues comme l'[[égyptien ancien]] et le [[latin]] écrit classique ont encore des usagers, ne serait-ce qu'en la personne de ceux qui les étudient ;
# on sait que les langues se transforment ; dès lors certaines langues réputées ''mortes'' doivent être considérées comme ''vivantes'' si l'on considère les nouvelles formes qu'elles ont pu prendre ultérieurement. Par exemple, le latin survit de nos jours sous les espèces des [[langues romanes]], produit de l'évolution du latin parlé, et l'[[araméen]], longtemps principale langue de communication au Moyen-Orient vit encore sous plusieurs formes de néo-araméen. Les besoins des [[concile]]s, comprenant des interlocuteurs du monde entier dont la seule langue commune certaine était le latin, ont conduit selon le chroniqueur du [[Le Monde|Monde]] [[Pierre Georges]] à enrichir cette langue de soixante mille mots, dont ''vis atomica'' pour "puissance nucléaire" et ''res inexplicata volans'' pour [[OVNI]]<ref>''Pour que latin ne meure'', référence à suivre</ref>