« Rime » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Annulation de la modification de 80.215.243.8 (d)correction
Balise : Annulation
Csar62 (discuter | contributions)
m Révocation des modifications de 2A02:8440:5210:994F:A065:DB7C:FC78:4382 (retour à la dernière version de D952)
 
(40 versions intermédiaires par 27 utilisateurs non affichées)
Ligne 2 :
{{Autre|la notion de rime en phonologie|syllabe}}{{Autre|un article plus détaillé|rime en français}}
 
Une '''rime''' est une répétition de [[Son (physique)|sons]] semblables (le plus souvent identiques) dans les [[Syllabe|syllabes]] finales de deux ou plusieurs [[Mot|mots]]. Le plus souvent, ce type de répétition est utilisé volontairement à la fin des [[vers]] de [[Poème|poèmes]] ou de [[Chanson|chansons]].
 
== Fonction ==
La rime a le plus souvent une fonction esthétique, mais sert aussi de moyen [[mnémotechnique]], et, dans ses usages poétiques, elle renforce la [[Métrique (poésie)|structure métrique]] pour l'auditeur<ref>{{lien web|langue=En|titre=Rhyme|url=http://oxforddictionaries.com/definition/english/rhyme|site=Oxford Dictionaries|éditeur=Oxford University Press|année=2013}}</ref>. Certains auteurs l'utilisent dans des textes non poétiques à des fins d'[[Emphase (linguistique)|emphase]] ; ainsi, [[William Shakespeare]] termine souvent chaque scène de ses pièces de théâtre par un couplet rimé.
 
== Types de rimes ==
Au sens strict, deux mots riment si leursau dernièresmoins syllabesla dernière voyelle tonique et les phonèmes qui le suivent sont phonétiquement identiques (on parle de ''rimes parfaites''){{Note|texte= {{citation|La rime se définit par l’homophonie, entre deux ou plusieurs mots, de leur dernière voyelle tonique ainsi que de tous les phonèmes qui, éventuellement, la suivent.}} (Jean Mazaleyrat, ''Éléments de métrique française'') }}. Plus généralement, toute similarité phonétique, et même toute correspondance peut être vue comme une forme de rime ; les types les plus fréquents sont détaillés ci-dessous.
 
=== Rimes parfaites ===
Les règles définissant les rimes parfaites dépendent beaucoup de la langue, et parfois de conventions traditionnelles, et n'ayant été respectées qu'à une époque donnée. Ainsi, en anglais, une rime entre ''leave'' et ''believe'' est considérée comme imparfaite, en dépit de l'identité phonétique entre les dernières syllabes, là où en français, la rime entre ''cor'' et ''encor(e)''{{Note|texte=[[Paul Verlaine]], ''Art poétique'' : ''car nous voulons la nuance encore/.../ le rêve au rêve et la flûte au cor'' ; la suppression du ''e'' final d'encore était exigée à l'époque classique pour maintenir la distinction entre rimes masculines et féminines.}} est parfaitement acceptable. Le respect de l'accent tonique est essentiel en anglais et en grec ancien (où l'on distingue, par exemple, [[Dactyle (poésie)|dactyles]] et [[Spondée|spondées]]) ; en français, la différence entre [[E caduc|''e'' muet]] et ''e'' prononcé (lié à la notion de [[Rime en français#Distinction rimes féminines et masculines|rimes masculines et féminines]]) a été le sujet de longues disputes à l'époque classique.
 
=== Rimes imparfaites ===
{{Article connexe|versification allitérative|licence poétique}}
La notion de rime renvoie le plus souvent à des similarités phonétiques, et à leur utilisation dans l'organisation des vers ; la classification des rimes à ce sens étendu se fait en fonction du type de similarité phonétique. Ainsi, par exemple, on parle de
 
* '''rime pauvre :''' rime entre des syllabes non accentuées ; en français, rime seulement entre lesle dernier phonème d'un mot et celui d'un autre mot (ex: ''manger''/''pleurer'', seul le dernier dernièresson syllabesest seules.commun)
* en anglais, ''semirhyme'' ('''demisemi-rime :''') : rime entre la dernière syllabe d'un mot et l'avant-dernière d'un autre, chacune des deux syllabes étant frappée de l'accent tonique (exemple : ''bend''/''ending'').
* '''[[assonance]] :''' seules les voyelles des syllabes correspondantes sont identiques ; en général, l'assonance se produit sur de nombreuses syllabes du vers. Par exemple, avec /i/ : « Tout m'affl{{Souligner|i}}ge et me nu{{Souligner|i}}t et consp{{Souligner|i}}re à me nu{{Souligner|i}}re » ([[Jean Racine|Racine]], ''[[Phèdre (Racine)|Phèdre]]'').
* '''[[allitération]]''' : seules les consonnes correspondent. Par exemple, avec /s/ : {{Citation|Pour qui '''s'''ont '''c'''es '''s'''erpents qui '''s'''ifflent '''s'''ur vos têtes ?}} ([[Jean Racine|(Racine]], ''[[Andromaque (Racine)|Andromaque]]'').
 
==== Rimes riches ====
Les rimes entre séquences identiques de nombreusesplus syllabesd'une identiquessyllabe (en particulier entre mots [[Homophonie|homophones]]) sont très différemment considérées selon les langues : vues comme imparfaites en anglais, elles sont au contraire valorisées sous le nom de ''rimes riches'' en français. Le cas extrême, relevant plus du [[Contrainte artistique volontaire|jeu]] que de la littérature, est l'[[Vers holorimes|holorime]] ; il en existe cependant des utilisations poétiques, comme celle-ci :{{Citation bloc|''Étonnamment monotone et lasse''<br />
''Est ton âme en mon automne, hélas !''|[[Louise de Vilmorin]]}}
 
==== Rimes non finales ====
D'autres positions que la fin des vers (ou même des mots) peuvent être utilisées : on parle ainsi de
 
Ligne 35 :
On parle de {{Lien|langue=en|trad=rhyme scheme|fr=schéma de rimes}} pour décrire la succession des rimes entre vers d'un poème ; beaucoup de formes classiques (comme le [[sonnet]] ou la [[ballade]]) ont un schéma de rimes obligatoire ; plus généralement, on parle par exemple de
 
* rimes plates ou suivies (pour le schéma le plus simple : AA BB CC DD, etc., (notation signifiant que le premier vers rime avec le deuxième, le troisième avec le quatrième, etc.) ;
 
* rimes alternées ou croisées (pour le schéma ABAB CDCD, etc., signifiant que le premier vers rime avec le troisième, le deuxième avec le quatrième, etc.) ;
 
* rimes embrasées ou rimes embrassées (pour le schéma ABBA CDDC, etc.) ;
* rimes franches (pour le schéma AABAB CCDCD, etc., pour les strophes de cinq vers, une variante existe pour les strophes de sept vers avec le shémaschéma ABBABAA, CCDCDCC, etc. qui consiste en fait à rajouter une rime suivie)
*''[[terza rima]]'' (pour le schéma ABA BCB CDC DED EFE, etc.) ;
*''[[ottava rima]]'' (pour le schéma ABA BAB CC / DED EDE FF, etc. , chaque strophe étant de plus formée de huit vers de onze syllabes).
Ligne 48 :
=== Rimes généralisées ===
 
==== Rimes pour l'œil ====
Une rime pour l'œil est une correspondance entre la graphie, mais non la prononciation, des syllabes finales ; comme en français entre ''soutien'' et ''martien'' ou en anglais entre ''love'' et ''move''. Certaines poésies anciennes qui semblent en contenir rimaient souvent correctement lorsqu'elles furent écrites, mais des changements de prononciation ont détruit la correspondance phonétique. [[Alphonse Allais]] s'est amusé à composer un poème particulièrement riche en rimes de ce type{{Note|texte=Alphonse Allais, ''Rimes riches à l'œil''|url=https://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques/Poemes/alphonse_allais/rimes_riches_a_loeil}}.
 
==== Rimes induites ====
Les rimes induites, ou rimes pour l'esprit, sont obtenues en remplaçant le mot qui devrait rimer (et qui est le plus souvent grivois, voire obscène) par un synonyme plus convenable, mais qui ne rime pas forcément, ou par une rime sans rapport avec celle attendue. Technique proche du ''[[rhyming slang]]'' (mais moins codifiée), on la rencontre souvent dans des chansons de [[music-hall]]{{Note|texte=[[Chanson plus bifluorée]] a ainsi récemment repris une chanson grivoise de l'entre-deux-guerres, « ''[https://www.lacoccinelle.net/907859.html Ouvre la fenêtre]'' », qui repose entièrement sur cette technique.}} ; [[Alphonse Allais]] propose également cet amusant exemple (qui n'est donc pas un exemple de [[vers holorimes]]) : {{Citation bloc|''Ah ! Vois au pont du Loing, de là, vogue en mer, Dante !''<br />
''Hâve oiseau, pondu loin de la vogue ennuyeuse|qu'il fait suivre de ce commentaire : {{Citation|La rime n'est pas très riche, mais j'aime mieux cela que de sombrer dans la trivialité}}. }}
Ligne 61 :
: – ''« Kulki kuusisna hakona, / petäjäisnä pehkiönä »'' « Erre comme une branche fragile d'épicéa, / Passe comme les rameaux desséchés du sapin » (analogie).
 
== Historique ==
Dans de nombreuses langues, en particulier les langues européennes modernes et l'arabe, les rimes sont utilisées dans des formes poétiques fixes, comme les [[Ballade|ballades]] et les [[sonnet]]s ; certaines de ces formes sont communes à beaucoup de traditions littéraires. Cependant, même en Europe, cet usage n'est pas universel, et beaucoup de poètes contemporains évitent ces formes traditionnelles.
 
L'attestation la plus ancienne connue de rimes est le ''[[Classique des vers]]'' (recueil chinois du {{-s-|X}}). Des rimes sont également utilisées à l'occasion dans la [[Bible]] ([[Hébreu|hébraïque]])<ref>{{En}}"[https://books.google.com/books?id=6wSWpZmmlAoC&pg=PA236&lpg=PA236&dq=ugaritic+poetry+rhyme&source=bl&ots=8i7tZjxiF6&sig=F918VtPZEKIZ7r4ffu7lDRbrH6k&hl=en&ei=37ReTdeKLJKs8QOespxa&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CBwQ6AEwAQ#v=onepage&q=rhyme&f=false Old Testament survey: the message, form, and background of the Old Testament pg. 236]"</ref>. La poésie classique grecque et latine n'utilise la rime qu'exceptionnellement<ref>{{Ouvrage|langue=en|prénom1=Donald|nom1=Wesling|titre=The chances of rhyme|sous-titre=Device and Modernity|éditeur=[[University of California Press]]|année=1980|pages totales=[https://archive.org/details/chancesofrhymede0000wesl/page/ x–xi, 38–42]|isbn=978-0-520-03861-5|lire en ligne=https://archive.org/details/chancesofrhymede0000wesl/page/|accès url=registrationinscription}}</ref>, comme dans ''[[Les Guêpes]]'' d'[[Aristophane]]<ref name="google">{{Ouvrage|auteur1=Aristophanes|auteur2=Slavitt, D.R.|auteur3=Bovie, S.P.|titre=Aristophanes, 2|sous-titre=Wasps, Lysistrata, Frogs, The Sexual Congress|éditeur=University of Pennsylvania Press, Incorporated|année=1999|pages totales=376|passage=4|isbn=978-0-8122-1684-4|lire en ligne=https://books.google.com/books?id=WHmfT2s4mLgC&pg=PA4|consulté le=2015-08-25}}</ref> ou dans le poème de [[Catulle]] ''Cui dono lepidum novum libellum''<ref name="prosentient">{{lien web|url=http://www.prosentient.com.au/balnaves/johnbalnaves/dissch6c.asp|titre=Bernard of Morlaix - METRE AND RHYME|éditeur=prosentient.com.au|consulté le=2015-08-25|archive-url=https://web.archive.org/web/20160304031628/http://www.prosentient.com.au/balnaves/johnbalnaves/dissch6c.asp|archive-date=2016-03-04|url-status=dead}}</ref>. La rime est en revanche essentielle dans la [[poésie arabe]] classique, dès ses racines pré-islamiques au {{S-|VI}}.
 
Selon certaines sources anciennes, c'est la [[littérature irlandaise]] qui a introduit la poésie rimée en Europe au début du Moyen-Âge, mais cette affirmation est désormais mise en doute<ref>{{En}}"[http://www.newadvent.org/cathen/08116a.htm Article about early Irish literature by Prof. Douglas Hyde in The Catholic Encyclopedia]"</ref>, même si dès le {{S-|VII}}, l'art de la rime était poussé en Irlande à un point de perfection.
 
Au [[Moyen Âge central]], la versification rimée se développa dans toute l'Europe, en partie sous l'influence de la poésie [[arabe]] du royaume [[Al-Andalus|d'Al-Andalus]]<ref>{{Ouvrage|langue=en|auteur1=Menocal, Maria Rosa|titre=The Arabic Role in Medieval Literary History|éditeur=University of Pennsylvania|année=2003|passage=88|isbn=0-8122-1324-6}}</ref> : les rimes avaient été utilisées dès le début de l'écriture en arabe littéraire au {{S-|VI}}, par exemple dans les [[qasida]]s<ref name="Brill">{{Ouvrage|langue=en|editor=Sperl, Stefan|titre=Qasida poetry in Islamic Asia and Africa|éditeur=Brill|année=1996|pages totales=523|passage=49|isbn=978-90-04-10387-0|lire en ligne=https://books.google.com/books?id=z71xzJ8MJn4C&printsec=frontcover}}</ref>.
Ligne 81 :
:Nous a forgé ce bijou d'un sou
:Qui sonne creux et faux sous la lime ?
::Paul Verlaine, ''Art poétique'' (dans ''[[Jadis et Naguère]])'')
 
==== Espagnol ====
Ligne 90 :
*'''rima asonante''' : même accent tonique, mais seules les voyelles sont identiques, par exemple ''zapato'' et ''brazo'' ou ''relój'' et ''feróz''.
 
L'interdiction de rimes entre mots n'ayant pas le même accent tonique amène également à les classifier selon la position de cet accent, par exemple :
 
*'''rima llana''' (rime plate) : les syllabes ne sont pas accentuées ;
Ligne 115 :
 
Des rimes imparfaites, forcées ou maladroites sont un ingrédient essentiel du {{Lien|langue=en|trad=doggerel|fr=doggerel}}, style dans lequel s'est particulièrement illustré, quoique involontairement, [[William McGonagall]].
==== Allemand ====
La [[Prononciation de l'allemand|phonologie de l'allemand]] contenant une grande variété de voyelles, de nombreuses rimes imparfaites (au sens de l'anglais) sont largement acceptées en poésie germanique, en particulier les rimes entre "e" et "ä" ou "ö", entre "i" et "ü", entre "ei" et "eu" (noté "äu" dans certains mots) , ainsi que des rimes entre une voyelle longue et la voyelle brève correspondante, comme dans les exemples suivants, tous provenant de l'''[[Ode à la joie]]'' de [[Friedrich von Schiller]] :
 
Ligne 122 :
* Einen Freund, geprüft im T'''od'''; / und der Cherub steht vor G'''ott'''.
 
=== Langues celtiques ===
 
Malgré leurs importants contacts avec les cultures romanes et anglo-saxonnes, les règles de la rime dans les [[langues celtiques]] ont suivi une évolution assez différente de celle des autres langues européennes. {{Lien|langue=en|trad=Brian Ó Cuív|fr=Brian Ó Cuív}} a précisé les règles de la poésie celte classique : la dernière voyelle accentuée et toutes celles qui la suivent doivent être identiques, tandis que les consonnes doivent seulement appartenir à la même classe phonétique (par exemple, ''b'' peut rimer avec ''d'', en tant qu'[[Consonne occlusive|occlusives]] [[Consonne sonore|voisées]], ou ''bh'' avec ''l,'' en tant que [[Consonne spirante|spirantes]] [[Consonne sonore|sonores]])<ref>{{En}}Ó Cuív, Brian (1967). 'The Phonetic Basis of Classical Modern Irish Rhyme'. ''Ériu 20, pp. 96-97''</ref>. Ces règles tombèrent en désuétude par la suite, et la simple [[assonance]] les remplaça. Le cas particulier du [[gallois]] correspond à un schéma beaucoup plus complexe, connu sous le nom de {{Lien|langue=en|trad=cynghanedd|fr=cynghanedd}}, dans lequel les consonnes se répètent de part et d'autre de la [[Césure (métrique)|césure]], comme sur cet exemple : {{citation|''{{font color||yellow|cl}}aw{{font color||yellow|dd}} i {{font color||yellow|dd}}'''a'''{{font color||yellow|l}} / {{font color||yellow|c}}a{{font color||yellow|l}} {{font color||yellow|dd}}wy {{font color||yellow|dd}}'''wy'''{{font color||yellow|l}}aw''}} ; [[Dylan Thomas]] a souvent respecté ces règles, et [[Gerard Manley Hopkins]] s'en est inspiré dans ses poèmes en anglais.
 
=== Langues slaves ===
Ligne 131 :
La rime apparait dans la [[Littérature russe|poésie russe]] au {{S-|XVIII}} ; jusque-là, la poésie reposait surtout sur des terminaisons [[Dactyle (poésie)|dactyliques]]. Les contraintes imposées à la rime étaient au départ plus rigoureuses encore qu'en français classique, demandant par exemple l'identité de la consonne précédant la voyelle accentuée, ainsi que l'identité de la classe grammaticale (les noms rimant avec les noms, les verbes avec les verbes, etc.). Ces exigences ont disparu en poésie russe moderne<ref>{{Ouvrage|langue=en|prénom1=Michael|nom1=Wachtel|titre=The Cambridge Introduction to Russian Poetry|lieu=Cambridge|éditeur=[[Cambridge University Press]]|année=2006|isbn=978-0-511-20698-6}}</ref>.
 
==== Polonais ====
La [[Littérature polonaise|poésie polonaise]] utilisa la rime dès ses débuts, sauf dans quelques rares imitations du latin ; les traducteurs polonais des poèmes épiques d'Homère, de Virgile et de Milton les firent rimer<ref>{{Pl}}Wiktor Jarosław Darasz, Mały przewodnik po wierszu polskim, Kraków 2003, p. 19.</ref>. Les règles de la rime furent fixées au {{Ss-|XVI}}, n'autorisant alors que des rimes féminines (en accord avec la structure de l'accent tonique en polonais) ; par la suite, des rimes masculines apparurent, atteignant le maximum de leur popularité à la fin du {{Ss-|XIX}}. Le schéma de rimes le plus fréquent en {{Lien|langue=en|trad=Old Polish language|fr=Vieux Polonais}} (du 16ème {{sp-|XVI|au 18ème siècle|XVIII}}) était celui de rimes plates aa bb cc dd ..., mais les poètes polonais, familiers de la littérature italienne, expérimentèrent également l'[[ottava rima]] (aba bab cc) et le [[sonnet]] (abba abba cdc dcd ou abba abba cdcd ee).
 
=== Grec ===
 
La poésie grecque ancienne est strictement métrique ; lorsque des rimes ou autres correspondances phonétiques apparaissent, il s'agit d'un ornement rhétorique occasionnel, connu sous le nom de [[homéotéleute]].
 
[[Stéphane Sachlikis]], au {{S-|XIV}}, semble avoir été le premier à utiliser la rime ; c'est devenu ensuite un caractère usuel de la poésie grecque.
 
=== Latin ===
La [[rhétorique]] et la poésie [[Latin|latine]] utilisaient fréquemment l'[[homéotéleute]] et l'[[allitération]]. Au Moyen âge, plusieurs ouvrages d'universitaires étaient composés en vers « léonins », c'est-à-dire en vers dont la dernière syllabe rime avec la césure<ref name="Diderot">L'origine de ce terme est controversée : cf.{{ouvrage|auteur1=D. Diderot|auteur2=J. d’Alembert|titre=Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers|chap=Léonin|publi= 1re éd.|année=1765 |volume= 9| passage= 390-391}}.</ref>. La rime au sens moderne (c’est-à-dire en position finale) était utilisée occasionnellement, mais n’apparaît pas comme élément structurel essentiel avant son introduction au début du Moyen-Âge sous l’influence de traditions [[Langue vernaculaire|vernaculaires]], comme dans l’hymne ''[[Dies iræ|Dies Iræ]].'' Il est d’ailleurs fréquent à cette époque de voir mêlés latin et langues vernaculaires, un usage connu sous le nom de [[Langue macaronique|langage macaronique]].
 
=== Sanskrit ===
Ligne 148 :
=== Langues sémitiques ===
 
==== Hébreu ====
L'[[Hébreu biblique|hébreu]] ancien n'emploie que rarement les rimes (par exemple, dans [[Livre de l'Exode|Exode]] 29 35 : ועשית לאהרן ולבניו כָּכה, ככל אשר צויתי אֹתָכה, / 'axa/ étant la partie commune aux deux mots). Elles prirent un caractère constant (et même obligatoire) vers le {{S-|IV}}, dans la [[Piyyout|poésie liturgique juive]] écrite sous l'[[Empire byzantin]], ce qui ne fut compris qu'au milieu du {{S-|XX}}, après la découverte et l'étude de milliers de [[Piyyout|piyyouts]] découvertstrouvés dans la [[Guéniza du Caire]]. On pense que le principe de la rime passa ensuite à la poésie chrétienne [[Église syriaque orthodoxe|syriaque]] (écrite en [[araméen]]), puis à la poésie en [[bas latin]] et enfin aux autres langues européennes<ref>Voir l’article de Benjamin Harshav (Hrushovski) sur la prosodie hébraïque dans l’ [[Encyclopaedia Judaica]]</ref>.
 
==== Arabe ====
{{article détaillé|Rime dans la poésie arabe}}
La poésie rimée était répandue dans la [[Arabie|péninsule arabique]] au {{S-|VI}}, que ce soit dans les lettres, les poèmes et les chansons, ou dans les longues [[Qasida|qasidas]]<ref name="Brill" />. Le [[Coran]] utilise également une forme de prose rimée appelée [[saj']].
 
=== Tamoul ===
Certains schémas de rimes sont uniques aux [[langues dravidiennes]] comme le [[tamoul]]. Ainsi, la rime appelée ''etukai'' ([[Anaphore (rhétorique)|anaphore]]) est portée par la deuxième consonne de chaque vers.
 
Ligne 162 :
Certaines formes poétiques tamoules, comme la forme ''veṇpā'', ont des règles si rigides qu'elles peuvent être exprimées à l'aide d'une [[grammaire non contextuelle]].
 
=== Vietnamien ===
Les rimes sont utilisées en [[vietnamien]] pour renforcer des [[Métaphore|métaphores]]. Par exemple :
 
Ligne 179 :
L'étude des classiques chinois a été systématisée à l'aide de [[Dictionnaire de rimes|dictionnaires de rimes]], dont le plus connu est le ''[[Guangyun]]'' (compilé au {{S-|VIII}}). Dans les études linguistiques, ces structures ont permis des reconstructions de [[Chinois parlé|dialectes anciens]], tels que le [[chinois médiéval]].
 
== Notes et références ==
==Voir aussi==
{{Références}}
 
== Voir aussi ==
*[[Allitération]]
=== Articles connexes ===
*[[Assonance]]
* [[HoméotéleuteAllitération]]
* [[RapAssonance]]
* [[Rhyming slangHoméotéleute]]
* [[Rap]]
* [[Rhyming slang]]
 
== Notes ==
{{Références}}
 
== AnnexesLiens externes ==
{{autres projets|wiktionary=rime}}
{{liens}}
|wiktionary=rime
}}
==Liens externes==
 
== Crédit d'auteurs ==
{{Traduction/Référence|lang1=en|art1=Rhyme|id1=937847804}}
 
* [https://www.rimessolides.com/ Dictionnaire de rimes (françaises) en ligne]
* [https://www.etudes-litteraires.com/figures-de-style/rime.php La rime], sur etudes-litteraires.com
 
*{{En}}[http://www.dmoz.org/Reference/Dictionaries/Rhyming/ Index de dictionnaires de rimes dans le Open Directory Project]
*{{En}}[http://www.wolframalpha.com/input/?i=words+that+rhyme+with+will Demande de rimes] sur [[WolframAlpha]]
{{Portail|poésie|linguistique}}
 
[[Catégorie:Rime|* ]]