حیدربابایه سلام: تفاوت میان نسخهها
بله برچسبها: برگرداندهشده احتمال فحاشی ویرایشگر دیداری ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
جز واگردانی خودکار خرابکاری بر پایه امتیاز خرابکاری. واگردانی اشتباه ربات را همراه با پیوند تفاوت در کاربر:Dexbot/گزارش اشتباه اعلام کنید. همچنین توصیه میشود حساب کاربری بسازید. برچسب: واگردانی |
||
(۱۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۹ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{محمدحسین شهریار}} |
{{محمدحسین شهریار}} |
||
'''حیدربابایا سالام''' یا '''''حیدربابایه سلام''''' (به فارسی: سلام بر حیدربابا) که اغلب به صورت کوتاه «حیدربابا» خوانده میشود، نام منظومهای از [[محمدحسین شهریار]] است که به [[ترکی آذربایجانی]] سروده شدهاست.{{سخ}} |
'''حیدربابایا سالام''' یا '''''حیدربابایه سلام''''' (به فارسی: سلام بر حیدربابا) که اغلب به صورت کوتاه «حیدربابا» خوانده میشود، نام منظومهای از [[محمدحسین شهریار]] است که به [[ترکی آذربایجانی]] سروده شدهاست.{{سخ}} |
||
شهریار در این اثر از [[دوران کودکی]] خود در [[خشکناب]]، که در پای کوهی |
شهریار در این اثر از [[دوران کودکی]] خود در [[خشکناب]]، که در پای کوهی به نام حیدربابا قرار دارد یاد میکند. او کوه کوچک حیدربابا را خطاب قرار داده و توصیف گیرائی از طبیعت و مردمان آن سامان به دست میدهد و گاه احساس خود از اوضاع گذشته و حال را با زبانی ساده و بیتکلف و نزدیک به زبان عامهٔ مردم بیان میکند. |
||
== ساختار == |
== ساختار == |
||
خط ۵۸: | خط ۵۸: | ||
* [https://web.archive.org/web/20100105153357/http://www.farhangsara.com/fshahriar.htm بیوگرافی شهریار و اشعار وی با صدای خودش] |
* [https://web.archive.org/web/20100105153357/http://www.farhangsara.com/fshahriar.htm بیوگرافی شهریار و اشعار وی با صدای خودش] |
||
* [http://ganjoor.net/shahriar/heydarbaba/ ترجمهٔ فارسی حیدر بابا توسط دکتر بهروز ثروتیان] |
* [http://ganjoor.net/shahriar/heydarbaba/ ترجمهٔ فارسی حیدر بابا توسط دکتر بهروز ثروتیان] |
||
* [http://dx.doi.org/10.13140/RG.2.2.13725.05607 متن کامل حیدر بابا با توضیحات] |
|||
{{ادبیات ترکی آذربایجانی}} |
{{ادبیات ترکی آذربایجانی}} |
||
[[رده:ادبیات آذربایجان]] |
[[رده:ادبیات آذربایجان]] |
||
[[رده:شعرهای ۱۹۵۴ (میلادی)]] |
[[رده:شعرهای ۱۹۵۴ (میلادی)]] |
||
[[رده:کتابهای ترکی]] |
[[رده:کتابهای ترکی]] |
||
[[رده: |
[[رده:شعرهای شهریار]] |
||
[[رده:شعر جمهوری آذربایجان]] |
[[رده:شعر جمهوری آذربایجان]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۴ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۰۸:۴۸
از سلسله مقالات دربارهٔ |
سید محمدحسین شهریار |
---|
آثار مهم |
جایها |
یادمانها |
موضوعات مرتبط |
حیدربابایا سالام یا حیدربابایه سلام (به فارسی: سلام بر حیدربابا) که اغلب به صورت کوتاه «حیدربابا» خوانده میشود، نام منظومهای از محمدحسین شهریار است که به ترکی آذربایجانی سروده شدهاست.
شهریار در این اثر از دوران کودکی خود در خشکناب، که در پای کوهی به نام حیدربابا قرار دارد یاد میکند. او کوه کوچک حیدربابا را خطاب قرار داده و توصیف گیرائی از طبیعت و مردمان آن سامان به دست میدهد و گاه احساس خود از اوضاع گذشته و حال را با زبانی ساده و بیتکلف و نزدیک به زبان عامهٔ مردم بیان میکند.
ساختار
[ویرایش]این اثر در ۱۲۱ بند نوشته شدهاست که ۷۶ بند آن متعلق به قسمت نخست میباشد.
حیدربابا گؤیلر بوْتوْن دوماندی
گونلریمیز بیر-بیریندن یاماندی
بیر-بیروْزدن آیریلمایون، آماندی
یاخشیلیغی الیمیزدن آلیبلار
یاخشی بیزی یامان گوْنه سالیبلار
حیدربابا تمام جهان، غم گرفتهاست
وین روزگارِ ما همه ماتم گرفتهاست
ای بد، کسی که که دست کسان کم گرفتهاست
نیکی برفت و در وطنِ غیر لانه کرد
بد در رسید و در دل ما آشیانه کرد
وزن
[ویرایش]وزن این اشعار بر خلاف اکثر اشعار کلاسیک ترکی آذربایجانی که عروضی هستند، بر اساس وزن هجایی است به این ترتیب که مصرعها از سه قسمت «چهار، چهار، سه» هجایی تشکیل شدهاست برای نمونه:
حیدر بابا ایلدریملار شاخاندا
حی در با با _ ایل د ریم لار _ شا خان دا
ترجمه به زبانهای دیگر
[ویرایش]این اثر به زبانهای مختلف چه به صورت نظم و چه به صورت نثر ترجمه شدهاست.
نمونهای از ترجمه نظم به فارسی اثر کریم مشروطه چی (سونمز):
حیدر بابا به گاه چکاچک رعد و برق | کامواج سیل غرد و کوبد به صخره فرق | |
صف بسته دختران، به تماشا شوند غرق | از من درود بر شرف و دودمانتان | |
باشد که نام من گذرد بر زبانتان |
نمونه ای از ترجمهٔ بهروز ثروتیان به زبان فارسی:
حیدربابا چو ابر شَخَد، غُرّد آسمان | سیلابهای تُند و خروشان شود روان | |
صف بسته دختران به تماشایش آن زمان | بر شوکت و تبارِ تو بادا سلام من | |
گاهی رَوَد مگر به زبانِ تو نامِ من |