Bretainiera: berrikuspenen arteko aldeak
Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
Rescuing 3 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8 |
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 |
||
(5 erabiltzailek tartean egindako 9 berrikusketa ez dira erakusten) | |||
18. lerroa:
}}
'''
[[Zelta hizkuntzak|Hizkuntza zelten]] multzoaren barruan, [[britoi hizkuntzak|britoi taldekoa]] da, hots, [[gales (hizkuntza)|galesaren]] eta [[kornubiera]]ren familia berekoa da, beraz, eta haien oso antzekoa.
46. lerroa:
* [[1464]]an Jehan Lagadecek hiztegi hirueleduna egin zuen, bretoiera, frantsesa eta latina kontuan hartuz.
* [[1805]]ean [[Napoleon Bonaparte|Napoleon I.ak]] sortu zuen Akademia Zeltikoa (''l'Académie Celtique'').
* [[1807]]an Jean-François
* [[1839]]an Villemarquék ''Barzaz Breiz'' argitara eman zuen, bretoierazko kantu tradizionalen bilduma.
* [[1925]]etik, Roparz Hemon irakasleari esker, ''Emzav'' mugimendua eta ''Gwalarn'' aldizkaria abian jarri zituzten.
* [[1946]]an ''Al Liamm'' argitalpenak ''Gwalarn'' ordezkatu zuen. Beste batzuk ere argitara ekarri zituzten: ''Skol Vreizh'', ''Emgleo Breiz'', ''Al Lanv'', ''Ar Skol Vrezoneg'', ''Mouladurioù Hor Yezh'', ''An Here'' edo ''Evit ar brezhoneg''.
* [[1950]]ean ''Kendalc'h'' kultur
* [[1977]]an [[Diwan]] izeneko eskolak hasi ziren lanean, Lehen Hezkuntzatik aurrera hizkuntza
* [[2008]]an [[Ar Redadeg|''Ar Redadeg'']] izeneko lasterketa aurrera eraman zen lehendabiziko aldiz, bretoieraren erabilera sustatzeko. [[Korrika]]ren antzerako eredua du.
== Gramatika ==
Gainerako [[Zelta hizkuntzak|hizkuntza zeltekin]] hainbat ezaugarri partekatzen ditu, horren adibide dugu aditzaren ordenaren hizkuntza-tipologia, izan ere, [[aditz]]a, [[Subjektu (gramatika)|subjektua]] eta [[Objektu (gramatika)|objektua]] ordena mantentzen
[[Pertsona-izenordain]]ak eta [[edutezko izenordain]]ak hurrenak dira:
61. lerroa:
!
! Pertsona-izenordain singularra
!
! Pertsona-izenordain plurala
!
|-
|1.
||
||
||
||
|-
|2.
||
||
||
||
|-
|3.
||
||
||
||
|-
|}
[[Izenordain erakusle]]ak adierazten digutenaren distantziaren arabera sailkatzen dira, maskulinoak ''heman'', ''hennezh'', ''henhont'' eta femeninoak ''houman'', ''hounnezh'', ''hounhoni''; pluralean bi generoentzako balizkoak ''ar re-man'', ''ar re-se'', ''ar re-hont'' dira. [[Galdera-izenordain]]ak ''
== Parekidetasun taula ==
184. lerroa:
|betunae
|fumer
|''erre (pipatu)''
|-
|hedhyw
235. lerroa:
== Literatura ==
=== Aldizkariak ===▼
* [https://alliamm.bzh/ Al Liamm]
* [https://www.gwalarn.org/ Gwalarn]
=== Idazleak ===
* [[Yann Brekilien]].
* [[Jean-Pierre Calloc'h]].
* [[Pêr Denez]].
* [[Anjela Duval]].
* [[Per-Jakez Helias]].
* [[François-Marie Luzel]].
== Jon Mirande eta Txomin Peillen bretoierazaleak ==
▲=== Aldizkariak ===
Euskaraz baino lehen ikasi zuen bretoieraz [[Jon Mirande|Jon Mirandek]] Parisen. Euskaldunak lagun egin baino lehen, bretainiarrak egin zituen adiskide. [[Txomin Peillen|Txomin Peillenekin]] konpartitu zuen zaletasun hori. Izatez, Jon Mirandek hizkuntza zeltiko guziak ezagutzen zituen. 1950ean [[Kornubiera|kornubieraren]] akademian sartu zen, eta [[Hein|Heinen]] eta [[Hölderlin|Hölderlinen]] olerkiak eman zituen akademiaren ''An lef Kernewek'' aldizkarian.<ref name=":0">{{Erreferentzia|izena=Miel A.|abizena=Elustondo|izenburua=De viris illustribus: Jon Mirande bretainiarra|hizkuntza=eu|url=https://www.berria.eus/paperekoa/1918/038/001/2022-01-25/de-viris-illustribus-jon-mirande-bretainiarra.htm|aldizkaria=Berria|sartze-data=2022-01-25}}</ref>
Bretoieraren akademian hartu zuten kanpotar bakarra izan zen. Gerla denboran ikasi zuen bretoieraz. Berantago, Sorbonako [[Sumerrera|sumeriar]] hizkuntzen irakasle Riec Jestinek, Jon Mirandek eta Txomin Peillenek ''Ar Stourmer'' aldizkari abertzale sozialista atera zuten bi urtez, eta Jon Mirandek hantxe eman zituen bretoierazko artikulu hoberenak, eta kantuak eta olerkiak ere bai. Haren olerkitxo erotikoak bretoieraz idatzi bakarrak izan ziren. Bertzalde, hebraieratik eta nederlanderatik ere ekarri zuen bretoierara lanik. Hil gabean, aleman eta nederlanderazko poemak idazten ari zen, bretoieraz.<ref name=":0"/>
== Musika ==
257 ⟶ 263 lerroa:
{{erreferentzia zerrenda}}
== Kanpo
{{InterWiki|kodea=br}}
* [http://www.ofis-bzh.org/ Ofis ar brezhoneg]
266 ⟶ 272 lerroa:
* [https://web.archive.org/web/20060206191138/http://www.fest-noz.com/index.htm Musika bretoia]
* [https://web.archive.org/web/20070203000245/http://www.gwalarn.org/degouez/index.html Gwalarn-en webgunea]
* [https://web.archive.org/web/20060220063254/http://www.alliamm.com/ Al Liamm aldizkariaren webgunea]
{{autoritate kontrola}}
|