si
si | |
pronunciación (AFI) | [si] ⓘ |
silabación | si |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
homófonos | sí |
parónimos | así, di, mi, mí, ni, se, sin, so, su, sé, ti, vi |
rima | i |
Etimología 1
Del castellano antiguo si ("si"), y este del latín sī ("si").
Conjunción
- 1
- Implica condición o hipotesis
- Ejemplo: Si sale el sol, iré.
- Si va Juan, yo no voy.
- Uso: se usa al inicio de una oración para dar enfásis: si ayer me lo dijiste, ¿por qué lo niegas?
- 2
- Equivale a cuanto si es usado en expresiones ponderativas.
- Ejemplo: ¡Mira, si sí sabe!
- 3
- Se usa para expresar asombro o sorpresa.
- Ejemplo: ¡si será posible!
- 4
- Se usa para expresar negación.
- Ejemplo: ¡Si yo no quería!
Locuciones
- ¿y si...?: frase interrogativa para denotar alguna contingencia que pueda ocurrir; generalmente por fobia, hipocondría, temor, pesimismo, superstición o suspicacia.
Véase también
Traducciones
Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. |
Etimología 2
Del castellano antiguo si ("sí").
Pronombre personal
- 1
- Grafía obsoleta de sí.
Interjección
- 2
- Grafía obsoleta de sí.
Traducciones
Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. |
Etimología 3
en las estrofas del Himno de San Juan, de Sancte Ioannes
Sustantivo masculino
Singular | Plural |
---|---|
si | sis |
- 1 Música
- Séptima nota músical de la escala musical pitagórica o diatónica, situada entre el la y el do.
- Sinónimo: B (en la escala alfabética).
Traducciones
|
Albanés
si | |
pronunciación (AFI) | /si/ |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adverbio
Asturiano
si | |
pronunciación (AFI) | [si] |
silabación | si |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
rima | i |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Conjunción
- 1
- Si.
Caboverdiano
si | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del español si y del portugués si
Conjunción
- 1
- Si.
Etimología 2
Del portugués sim ("sí")
Interjección
̊;1: Sí.
Castellano antiguo
si | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del latín sī ("si").
Conjunción
- 1
- Si.
Etimología 2
Del latín sibi.
Pronombre personal
- 1
- Sí.
Etimología 3
Del latín sīc ("así").
Interjección
- 1
- Sí.
si | |
pronunciación (AFI) | [ˈsi] |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
homófonos | sí |
rima | i |
Etimología 1
Del catalán antiguo si ("si"), y este del latín sī ("si").
Conjunción
- 1
- Si.
Etimología 2
Del catalán antiguo si ("sí"), y este del latín sibi.
Pronombre personal
- 1
- Sí.
Etimología 3
Del latín sīnum.
Sustantivo masculino
Singular | Plural |
---|---|
si | sins |
- 2 Anatomía
- Seno.
- 3 Anatomía
- Útero.
- Uso: figurado.
- 5 Anatomía
- Corazón.
- Uso: figurado.
- 6
- Estuario.
Etimología 4
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo masculino
Singular | Plural |
---|---|
si | sis |
- 1 Música
- Si.
Locucuciones
Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA.
- de si mateix
- en si
- entre si
- fora de si
- per a si
- per si mateix
- si bé
- si d'Abraham
- si de cas
- si doncs no
- si et plau
- si més no
- si no
- si per cas
- si us plau
- tornar en si
Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA.
Véase también
Catalán antiguo
si | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del latín sī ("si").
Conjunción
- 1
- Si.
Etimología 2
Del latín sibi.
Pronombre personal
- 1
- Sí.
Chabacano
si | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del español si
Conjunción
- 1
- Si.
Etimología 2
Del español sí
Interjección
- 1
- Sí.
Criollo de Guinea-Bisáu
si | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del español si y del portugués si
Conjunción
- 1
- Si.
Criollo haitiano
si | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del francés si ("si")
Conjunción
- 1
- Si.
Criollo mauriciano
si | |
pronunciación (AFI) | [si] |
Etimología 1
Del francés si ("si")
Conjunción
- 1
- Si.
Etimología 2
Del francés si ("sí")
Interjección
- 1
- Sí.
- Uso: se usa para refutar una negación previa.
Dálmata
si | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín sex ("seis").
Adjetivo cardinal
- 1 Números
- Seis.
Emiliano-romañol
si | |
pronunciación (AFI) | [si] |
Etimología 1
Del latín sex ("seis").
Adjetivo cardinal
- 1 Números
- Seis.
- Ejemplo: Uj vö si dè. Lleva seis días.
- Ámbito: romañol
Etimología 2
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Sustantivo masculino
- 1 Música
- Si.
- Ámbito: romañol
Etimología 3
Del latín sēbum.
Sustantivo masculino
- 1
- Sebo.
- Ámbito: romañol
si | |
pronunciación (AFI) | [si] ⓘ |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Pronombre personal
- 1
- Se.
Fala
si | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del galaicoportugués se ("si"), y este del latín sī ("si").
Conjunción
- 1
- Si.
Etimología 2
Del galaicoportugués se y sse ("se").
Pronombre personal
si | |
pronunciación (AFI) | /si/ ⓘ |
homófonos | ci, scie, scie, scient, scies, scies |
Etimología 1
Del francés medio si ("si"), y este del francés antiguo se o si ("si"), del latín sī ("si").
Conjunción
- 1
- Si.
- Ejemplo: Si vous venez me voir, vous serez bien reçu.
- Si viene a verme, se le recibirá.
Etimología 2
Del francés medio si ("sí"), y este del francés antiguo si ("así"), del latín sīc ("así").
Interjección
- 1
- Sí.
- Ejemplo: Ce spectacle n'est pas agréable. — Si.
- "Este espectáculo no es agradable. — Sí lo es".
Adverbio de cantidad
- 2
- Tan.
Etimología 3
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo masculino
- 1 Música
- La nota musical si.
Locuciones
Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA.
- comme si
- même si
- seulement si
- si ce n’est
- si et seulement si
- si nécessaire
- si possible
- si seulement
- si si
- s’il en est
- s’il te plaît
- s’il vous plaît
Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA.
Refranes
Francés antiguo
si | |
pronunciación | falta agregar |
grafías alternativas | שִי[2] |
Etimología 1
Del latín sī ("si").
Conjunción
Etimología 2
Del latín sīc ("así").
Adverbio de modo
- 1
- Así.
Conjunción
Francés medio
si | |
pronunciación | falta agregar |
grafías alternativas | sy |
Etimología 1
Del francés antiguo si y se ("si"), y este del latín sī ("si").
Conjunción
- 1
- Si.
Etimología 2
Del francés antiguo si ("así").
Interjección
- 1
- Sí (a una pregunta negativa).
Friulano
si | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín sibi.
Pronombre personal
Galaicoportugués
si | |
pronunciación (AFI) | [ˈsi] |
grafías alternativas | ssi[4], sy, ssy[5] |
Etimología 1
Del latín sibi.
Pronombre personal
Etimología 2
Del latín sīc ("así").
Interjección
Información adicional
Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA.
Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. Gallego
Etimología 1Del galaicoportugués si ("sí"), y este del latín sibi. Pronombre personalEtimología 2Del galaicoportugués si ("sí"). InterjecciónEtimología 3Si puedes, incorpórala: ver cómo. Sustantivo
Interlingua
EtimologíaSi puedes, incorpórala: ver cómo. Interjección
Etimología 1Del latín sē ("se") Pronombre personal
Etimología 2Si puedes, incorpórala: ver cómo. Sustantivo masculino
Normando
EtimologíaDel francés antiguo si y se ("si"), y estos del latín sī ("si"). Conjunción
Judeoespañol
Etimología 1Del castellano antiguo si ("si"), y este del latín sī ("si"). Conjunción
Etimología 2Del castellano antiguo si ("sí"), y este del latín sīc ("así"). InterjecciónLadino
EtimologíaSi puedes, incorpórala: ver cómo. Adjetivo posesivo
EtimologíaDel latín antiguo seī. Conjunción
LocucionesError de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA. Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA.
Información adicionalError de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA.. Error de Lua en Módulo:error en la línea 19: PLANTILLA OBSOLETA.
|
- Páginas con errores en secuencias de órdenes
- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Palabras monosílabas
- ES:Rimas:i
- ES:Palabras provenientes del castellano antiguo
- ES:Conjunciones
- ES:Pronombres
- ES:Pronombres personales
- ES:Grafías obsoletas
- ES:Interjecciones
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos masculinos
- ES:Música
- Albanés
- SQ:Adverbios
- Asturiano
- AST:Palabras monosílabas
- AST:Rimas:i
- AST:Conjunciones
- Caboverdiano
- KEA:Palabras sin transcripción fonética
- KEA:Palabras provenientes del español
- KEA:Palabras provenientes del portugués
- KEA:Conjunciones
- KEA:Interjecciones
- Castellano antiguo
- OSP:Palabras provenientes del latín
- OSP:Conjunciones
- OSP:Pronombres
- OSP:Pronombres personales
- OSP:Interjecciones
- Catalán
- CA:Palabras monosílabas
- CA:Rimas:i
- CA:Palabras provenientes del catalán antiguo
- CA:Conjunciones
- CA:Pronombres
- CA:Pronombres personales
- CA:Palabras provenientes del latín
- CA:Sustantivos
- CA:Sustantivos masculinos
- CA:Anatomía
- CA:Términos en sentido figurado
- CA:Música
- Catalán antiguo
- ROA-OCA:Palabras sin transcripción fonética
- ROA-OCA:Palabras provenientes del latín
- ROA-OCA:Conjunciones
- ROA-OCA:Pronombres
- ROA-OCA:Pronombres personales
- Chabacano
- CBK:Palabras sin transcripción fonética
- CBK:Palabras provenientes del español
- CBK:Conjunciones
- CBK:Interjecciones
- Criollo de Guinea-Bisáu
- POV:Palabras sin transcripción fonética
- POV:Palabras provenientes del español
- POV:Palabras provenientes del portugués
- POV:Conjunciones
- Criollo haitiano
- HT:Palabras sin transcripción fonética
- HT:Palabras provenientes del francés
- HT:Conjunciones
- Criollo mauriciano
- MFE:Palabras provenientes del francés
- MFE:Conjunciones
- MFE:Interjecciones
- Dálmata
- DLM:Palabras sin transcripción fonética
- DLM:Palabras provenientes del latín
- DLM:Adjetivos
- DLM:Adjetivos cardinales
- DLM:Números
- Emiliano-romañol
- EML:Palabras provenientes del latín
- EML:Adjetivos
- EML:Adjetivos cardinales
- EML:Números
- EML:Sustantivos
- EML:Sustantivos masculinos
- EML:Música
- Esperanto
- EO:Pronombres
- EO:Pronombres personales
- Fala
- FAX:Palabras sin transcripción fonética
- FAX:Palabras provenientes del galaicoportugués
- FAX:Conjunciones
- FAX:Pronombres
- FAX:Pronombres personales
- FAX:Variantes
- Francés
- FR:Palabras provenientes del francés medio
- FR:Conjunciones
- FR:Interjecciones
- FR:Adverbios
- FR:Adverbios de cantidad
- FR:Sustantivos
- FR:Sustantivos masculinos
- FR:Música
- Francés antiguo
- FRO:Palabras sin transcripción fonética
- FRO:Palabras provenientes del latín
- FRO:Conjunciones
- FRO:Variantes
- FRO:Adverbios
- FRO:Adverbios de modo
- Francés medio
- FRM:Palabras sin transcripción fonética
- FRM:Palabras provenientes del francés antiguo
- FRM:Conjunciones
- FRM:Interjecciones
- Friulano
- FUR:Palabras sin transcripción fonética
- FUR:Palabras provenientes del latín
- FUR:Pronombres
- FUR:Pronombres personales
- Galaicoportugués
- ROA-OPT:Palabras provenientes del latín
- ROA-OPT:Pronombres
- ROA-OPT:Pronombres personales
- ROA-OPT:Interjecciones
- Gallego
- GL:Palabras sin transcripción fonética
- GL:Palabras provenientes del galaicoportugués
- GL:Pronombres
- GL:Pronombres personales
- GL:Interjecciones
- GL:Sustantivos
- GL:Música
- Interlingua
- IA:Palabras sin transcripción fonética
- IA:Interjecciones
- Italiano
- IT:Palabras provenientes del latín
- IT:Pronombres
- IT:Pronombres personales
- IT:Sustantivos
- IT:Sustantivos masculinos
- IT:Música
- Normando
- NRF:Palabras sin transcripción fonética
- NRF:Palabras provenientes del francés antiguo
- NRF:Conjunciones
- NRF:Guernsey
- Judeoespañol
- LAD:Palabras sin transcripción fonética
- LAD:Palabras provenientes del castellano antiguo
- LAD:Conjunciones
- LAD:Interjecciones
- Ladino
- LLD:Palabras sin transcripción fonética
- LLD:Adjetivos
- LLD:Adjetivos posesivos
- Latín
- LA:Rimas:i
- LA:Palabras provenientes del latín antiguo
- LA:Conjunciones
- Mirandés
- MWL:Palabras sin transcripción fonética
- MWL:Pronombres
- MWL:Pronombres personales
- Papiamento
- PAP:Palabras sin transcripción fonética
- PAP:Palabras provenientes del español
- PAP:Palabras provenientes del portugués
- PAP:Conjunciones
- PAP:Interjecciones
- Portugués
- PT:Palabras provenientes del galaicoportugués
- PT:Pronombres
- PT:Pronombres personales
- PT:Palabras formadas por alteración fonética
- PT:Conjunciones
- PT:Grafías informales
- PT:Sustantivos
- PT:Sustantivos masculinos
- PT:Música
- Romanche
- RM:Palabras sin transcripción fonética
- RM:Adverbios
- RM:Adverbios de lugar
- RM:grisón
- RM:sursilvano
- Rumano
- RO:Palabras provenientes del italiano
- RO:Sustantivos
- RO:Sustantivos masculinos
- RO:Música
- RO:Palabras provenientes del latín
- RO:Conjunciones
- RO:Grafías informales
- Siciliano
- SCN:Palabras provenientes del latín
- SCN:Conjunciones
- SCN:Pronombres
- SCN:Pronombres personales
- Suajili
- SW:Palabras sin transcripción fonética
- SW:Adverbios
- Valón
- WA:Palabras sin transcripción fonética
- WA:Palabras provenientes del francés antiguo
- WA:Conjunciones
- WA:Adverbios
- WA:Adverbios de cantidad
- WA:Pronombres
- WA:Pronombres personales
- WA:Adjetivos
- WA:Adjetivos posesivos
- WA:Sustantivos
- WA:Sustantivos masculinos
- WA:Música
- Volapuk
- VO:Palabras sin transcripción fonética
- VO:Interjecciones