Manual Casio
Manual Casio
Manual Casio
I conociendo el reloj
Muchas gracias por haber seleccionado este reloj CASIO. Para obtener el maximo beneficio de su compra, asegurese de leer detalladamente este manual y guardarlo en un lugar practico para tenerlo como referencia futura cuando sea necesario. iAdvertencia! " Las funciones de medicidn incorporadas en este reloj no son para tomar mediciones que requieren precision industrial o profesional . Los valores producidos por este reloj deben ser considerados solamente como representaciones de precision razonable. " Cuando utilice este reloj para tomar lecturas durante la navegacion o cuando realice cualquier otra actividad en que la perdida de la orientacion puede crear una situacion peligrosa o que ponga en riesgo la vida, asegurese de usar siempre una segunda brujula para confirmar las lecturas de direccion . " Los datos de longitud, intervalo lunitidal, indicador de fase lunar y datos de grafico de marea que aparecen sobre la presentacion de este reloj no son para propositos de navegacion . Utilice siempre los recursos e instrumentos adecuados para obtener datos para propositos de navegacion . " Este reloj no es un instrumento para calcular las horas de pleamares y bajamares. El grMico de marea es solamente para proporciona una aproximacion razonable de los movimientos de las mareas . " CASIO COMPUTER CO ., LTD . no sera responsable por ninguna perdida ni reclamo de terceras partes resultantes de la utilizacion de este reloj .
usando las tetras mostradas a continuacion . " Cada seccion de este manual le
iu A
6.30
(Luz)
Sn m
"Referencia" . " Para asegurar que este reloj le proporcione los anos de servicio para el cual fue disenado, cerciorese de leer cuidadosamente y seguir las instrucciones en la parte titulada "Mantenimiento por el usuario" .
proporci ona con l a i n formac i6 n que necesita para realizar las operaciones en cada modo . Detalles adicionales e informacion
S-1
c_0
Contenidos
Guia general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . S-6 Hora normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . S-8 Brujula digital . .. . . . . . . ... . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . ... . . .. . . . . . . . . S-11 BarometrofTermometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . S-14 Temporizador de cuenta regresiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . S-17 Cronografo . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . .. S-25 Modo de luna/marea . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. S-27 Alarma . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. S-29 Luz de fondo . . . . . .. . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. S-31 Preguntas y respuestas .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . S-33 Referencia .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . S-35 Funcion de presentacion automatica
Indicador de fase lunar Grafico de mareas Indicadores de advertencia Funciones de retorno automatico Desplazamiento de los ajustes Hora normal Precauciones con la luz de fondo Precauciones con la brujula digital Calibrando el sensor de orientacion
Procedimiento de busqueda
La siguiente es una lista de referencia practica de todos los procedimientos de operacion contenidos en este manual .
Reposicionando la cuenta de segundos a cero . . . . . . . . . . . . . . . . . S-8 Para ajustar la hora y fecha Para configurar los ajustes de datos de ciudad . . . . . . . . S-9 S-10
Para in9resar Y salir del modo de bru1ula digital . . . . . . . . . . . . . S-11 g Para tomar una lectura de direccion . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . S-11
Cambiando las unidades de presion barometrica y temperatura Calibrando el sensor de temperatura , Especificaciones . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . S-47 Mantenimiento por el usuario . . . . . .. . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-50
Calibrando el sensor de presion barometrica
S-3
S-4
MDULO 2273
Para activar la luz de tondo manualmente . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . S-31 Para activar y desactivar el interruptor de luz automatico . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . .. . . . S-32 Para desactivar la presentacion automatica . .. . . . . . . . . . . . .. . .. . S-35 Para activar la presentacion automatica . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . S-35 Para realizar una calibracion bidireccional .. . .. . . . . . . . . . .. .. . . . . S-42 Para realizar la calibracidn del norte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . S-43
Guia general
" Si la presentacion digital de su reloj se encuentra cambiando continuamente, vea la parte titulada "Funcion de presentacion autom.itica" en la pagina S-35 para informarse en como pararla. " La ilustracion siguiente muestra que botones necesita presionar para navegar entre los modos . Modo de hora normal Presione o.
Para cambiar las unidades de presion barometrica y temperatura . ...................................... ........................... S-44
Para calibrar la temperatura . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . S-45 Para calibrar la presion barometrica . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . S-46
'resione (D .
14
Presione ~D .
Ou uu
nn
' iC~58 SO ~
Presione Qo .
Mode de lunalmarea 0
112:Ou ' 1
' ju^~SB 5^u
S-5 " Presione para entrar en el modo de brujula digital o para entrar en el modo de barometro/termometro desde el modo de hora normal o el modo de temporizador de cuenta regresiva/cronografo . Para Ilegar a un modo de sensor desde el modo de luna/marea o modo de alarma, primer( debera it al modo de hora normal .
o
S-6
"u j 6.30
~M
ll~
Hora normal
Indicador de fase lunar Grafico de marea Ademas de la indicacion de hora normal, utilice of modo de hora normal para ajustar la hora y fecha actuales . " El indicador de fase lunar (pagina S-35) muestra la fase lunar actual . " El grafico de marea (pagina S-36) muestra los movimientos actuales de las mareas .
''
S`
lndicador de PM
" El reloj no podra producir datos correctos de fase lunar o de grafico de marea si no son correctos los ajustes de fecha y hora -}' actual del modo de hora normal, asi como los ajustes de los datos de ciudad . Segundos (diferencia GMT, longitudes, e intervalo ,lunitidal) .
no ;Importante!
Presione .
Presione .
" El reemplazo de las pilas hara que la hora y la fecha del modo de hora normal y los ajustes de los datos de ciudad vuelvan a sus ajustes iniciales de fabrica. Utilice el siguiente procedimiento para ajustar a la fecha y hora actuales, y efectuar los ajustes de los datos de ciudad .
1 . En el modo de hora normal, mantenga presionado hasta que el digito de segundo comience a destellar, to cual indica la pantalla de ajustes .
iu i3
25.~
" Presionando (E mientras la cuenta de segundos se encuentra en la extension de 30 a 59 reposiciona los segundos a GO y agrega 1 a los minutos . En la extension de 00 a 29, la cuenta de minutos queda sin cambiar. 3. Presione dos veces ~A para salir de la pantalla de ajustes .
S-7
S-8
MDULO 2273
Para ajustar la hora y fecha
(~ _
u-S a Su "
O u r
1 . En el modo de hora normal, mantenga presionado hasta que el digito de segundo comience a destellar, to cual indica la pantalla de ajustes.
2. Presione @D para mover la parte destellante en la secuencia mostrada a continuaci6n para seleccionar otros ajustes . Segundos " ~~ Dia Hora H Mes Minutos Formato de "I 12/24 horas Ano
" Mientras los digitos de segundos se encuentran destellando, presione ~E para reposicionar la cuenta de segundos
a u^i
~, ~ ,
g,UEE
2 . Presione de nuevo (A para visualizar la pantalla de ajustes de datos de ciudad, con la diferencia GMT destellando.
" Para seleccionar otros ajustes, presione ara mover al destello en la p secuencia indicada abajo. Intervalo lunitidal Horas Minutos
1 . En el modo de hora normal, mantenga presionado hasta que los digitos de los segundos comiencen a destellar, to cual indica la pantalla de ajustes .
Longitud
3. Mientras el ajuste de la hora, minutos, ano, mes o dfa se encuentra destellando, utilice E (+) y (-) para hacer los cambios. " Cuando el ajuste de 12/24 horas esta destellando, presione (E) para alternar entre la hora normal de 12 horas (1 2 H) y 24 horas (2 4 H) 4. Presione dos veces para salir de [a pantalla de ajustes .
La informacion sobre fase lunar y grafico de marea visualizada por este reloj difiere segun su ubicacion geografica . Antes de usar este reloj para producir tal informacion, asegurese de ajustar correctamente los datos de ciudad para especificar su position actual . " El intervalo lunitidal es el tiempo transcurrido entre el transito lunar sobre el meridiano y la siguiente pleamar. Para mayor informaci6n vea la parte titulada "Intervalo lunitidal" en la pagina S-37 . " Este reloj visualiza los intervalos lunitidales en terminos de horas y minutos. " La diferencia GMT es la diferencia entre la hora visualizada y la hora media de Greenwich (GMT).
Para cambiar el ajuste del item seleccionado actualmente (destellando) utilice (E) (+) y (-) . " La "City Data List" (Lista de datos de ciudad) en la parte posterior de este manual proporciona informacion sobre los datos de diversas ciudades del mundo para diferencias GMT, longitudes, e intervalos lunitidales. " El ajuste de diferencia GMT puede cambiafse en unidades de 0,5 (media hora). " La longitud puede especificarse en la extension de 179W (Oeste) a 180E (Este), en intervalos de 1 grado. Presione 0 para salir de la pantalla de ajustes .
Brujula digital
S-9
S-10 " El valor de direction que aparece sobre la presentation representa el angulo en direction de las manecillas formado entre el norte magnetico (que es 0 grados) y la direction visualizada. Notas " Tenga en cuenta que tomando una medicion mientras el reloi no esta " Presionando mientras el reloj se encuentra en el modo de brujula digital, inicia una operation de medicion de direction nueva. " La tabla siguiente muestra los significados de cada una de las abreviaciones que aparecen en la presentation . Direed& Significado Direction Significado Direction Significado Direcci6n Significado I'd Norte 1"d1'dE NorteNE Noreste ENE
Un sensor de direction incorporado detecta el norte magnetico e indica una de las 16 direcciones sobre la presentation . Las lecturas de direccidn se realizan en el modo de br6jula digital. " El sensor de orientation puede ser calibrado (pagina S-41) si sospecha que la lectura de direction es incorrecta . Mientras el reloj se encuentra en el modo de hora normal, barometro/ termometro o temporizador de cuenta regresiva/cronografo, presione para ingresar el modo de br6jula digital . " En este momento, el reloj comienza inmediatamente una operation de la br6jula digital. Luego de dos segundos, aparecen letras sobre la presentation para indicar la position de las 12 en punto del reloj a la que esta apuntando. " Presione U para retornar al modo de hora normal .
E
W
Este
Sur Oeste
ESE
SSUll
sudes-e
1 . Ingrese el modo de br6jula digital . Position de las 12 en punto 2. Coloque el reloj sobre una superficie plana Puntero de o (si esta usando el reloj), asegurese de Direction none magnetic o que su muneca se encuentra horizontal (en _ relation al horizonte) . A " w ' 3. Apunte la position de las 12 en punto del ::---_. reloj en la direction que desea medir.
Sur-
:5
SE
~~
Sudeste
Sudoeste Noroeste
S SE
I~111,1 r4 r,4 IAl
"r4 W
3~58 5
0
normal
medici6n de la br6jula digital. " Luego de dos segundos, la direction en la que la position de las 12 en punto del reloj esta apuntando aparece sobre la indicar el norte magnetico, sur, este y oeste. " La lectura de direction continua durante la cantidad de tiempo que se encuentra de lectura continua (pagina S-13). " El indicador COMP destella sobre la
especificada actualmente para el tiempo presentation mientras una medici6n se encuentra en progreso .
Luego puede ajustar el aro giratorio de direction de manera que la "V" (o "N") se alinee con el puntero del norte magnetico. Esto alinea correctamente todas las marcas sobre el aro. La operacidn de la brujula digital se interrumpe momentaneamente mientras esta sonando una alarma (alarma diaria o sepal horaria) o un zumbido (de operacidn en curso o fin de tiempo), o cuando se enciende la luz de fondo mediante el interruptor de luz automatico . Si esto ocurre, inicie de nuevo la operation de la br6jula digital desde el comienzo . Para otra information importante acerca de la toma de lecturas de direcciones, vea la parte titulada "Precauciones con la br6jula digital" (pagina S-40) .
MDULO 2273
Para realizar los ajustes de la brujula digital
Para contigurar el modo de brujula digital
n /1= Podra configurar el reloj para que tome continuamente lecturas de direccion durante el tiempo especificado por usted . 1 . En el modo de brujula digital, sostenga presionado (~) hasta que el area de presentacibn superior muestre - 1 -, to cual indica la pantalla de ajuste. 2. Presione dos veces @D para visualizar la pantalla de ajuste de hora para lectura E 3. Mientras los digitos de la hora de lectura continua estan seleccionados (destellando), utilice ~E (+) y (-) para cambiar el ajuste en incrementos de 10 segundos . " Puede especificar un tiempo de lectura continua en la extension de 0'00" a 1'00". El ajuste de 0'00" hara que la operacibn de la brujula digital se detenga despues de realizar una sole lecture . 4. Presione para salir de la pantalla de ajuste .
Barometrofermometro
Este reloj utiliza un sensor de presibn para medir la presi6n de aire (presi6n barometrica), y un sensor de temperatura para medir la temperatura .
" Si sospecha que las lecturas son incorrectas, puede calibrar el sensor de temperatura (pagina S-45) y el sensor de presibn (pagina S-46) .
u 3u;
0
continua .
" El valor de la temperatura visualizada cambia a - - . - C (o F) si una temperatura medida cae fuera de la extension de -10,0C a 60,0C (14,0F a 140,0F) . El valor de la temperatura normal vuelve a visualizarse de nuevo tan pronto la temperatura medida se encuentra dentro de la gama permisible . " Algunos paises refieren a la unidad de presi6n barometrica hectopascales (hPa) como milibarios (mb) . En realidad no hay diferencia, debido a que 1 hPa = 1 mb . En este manual, usaremos hPa/mb o hPa (mb) .
La presi6n barometrica indica cambios en la atm6sfera. Monitoreando estos cambios puede predecir el clime con razonable precision . El grafico de presibn barometrica muestra las lectures barometricas de las ultimas 26 horas. El punto destellante a la derecha de la presentaci6n es el pupto para la medicibn mas nueva. Tenga en cuenta que las lectures de grafico de presi6n son relativas al punto de medici6n mas nuevo . Un punto encima del punto mas nuevo es mas 1 hPa(mb)/0,05 inHg, mientras un punto debajo es menos 1 hPa(mb)/0,05 inHg . A continuacibn se muestra cbmo interpretar los datos que aparecen en el grafico de presi6n barometrica . r;Un grafico en elevaci6n generalmente significa una me jora del clime . S-13
S-14
.. . .. ..
Tenga en cuenta de que si hay cambios repentinos en .el tiempo o temperature, la linea grafica de las mediciones antenores puede salir fuera de la parte superior o inferior de la presentation . El grafico entero sera visible una vez que las condiciones barometricas se estabilicen. Las condiciones siguientes ocasionan que la medicibn de la presion barometrica sea omitida, con el punto correspondiente en el graffito de presibn barometrica siendo
dejado en blanco .
" Una lecture barometrica fuera de game (260 hPa/mb a 1100 hPa/mb o 7,65 inHg a 32,45 inNg). " Falla del sensor. " Piles agotadas .
" EI sensor de presibn incorporado en este reloj mide los cambios en la presibn del afire, que puede entonces aplicar a sus propias predicciones del clime. No es pare usar como un instrumento de precision en aplicaciones de informe o predicciones de clime oficiales . " Los cambios repentinos de temperatura pueden afectar las lectures del sensor de presi6n . " Las mediciones de temperatura de aire son afectadas por la temperatura del cuerpo mientras se esta usando el reloj, la luz directa del sol y la humedad. Para lograr una medici6n de temperatura mas precise, retire el reloj de su muneca, col6quelo en un lugar bien ventilado sin exponerlo a la luz directa del sol, y limpie quitando toda humedad de la caja . Para que la caja del reloj alcance la temperatura ambiente real circundante tomara aproximadamente de 20 a 30 minutos. " Puede cambiar la unidad de presi6n barometrica medida entre hectopascales/milibarios (hPa/mb) y pulgadas de columna de mercurio (inHg) . Para los detalles vea la parte titulada "Cambiando las unidades de presi6n barometrica y temperatura" en la pagina S-44 . " El valor de temperatura visualizado por este reloj puede cambiarse entre grados Celsius (C) y grados Fahrenheit (F) . Vea la parte titulada "Cambiando las unidades de presi6n barometrica y temperatura" en la pagina S-44 .
" Las operaciones de medici6n de presi6n barometrica y temperatura se realizan tan pronto se ingresa al modo de bar6metro/term6metro . Despues de eso, [as mediciones de temperatura se toman a cada cinco segundos durante.los primeros tres minutos, y luego de eso son tomadas a cada cinco minutos. " El indicador BARO destella sobre la presentation mientras una medici6n se encuentra en progreso . " El bar6metro toma mediciones automaticamente a cada dos horas (comenzando desde la medianoche), sin tener en cuenta el modo en el que se encuentra el reloj . Los resultados de estas mediciones son usadas para el grafico de presi6n barometrica . " Tambien puede realizar una medici6n de presi6n barometrica y temperatura en cualquier momento, presionando en el modo de bar6metro/termbmetro .
S-15
S-16
MDULO 2273
~Temporizador de cuenta regresiva
Con el temporizador de cuenta regresiva, puede ajustar un tiempo de inicio en la gama de 1 a 60 minutos, y contar regresivamente el tiempo a cero. Lin zumbador suena a cada segundo de los 10 segundos finales de la cuenta regresiva, y tambien puede activar un zumbador de progreso que emite zumbidos varias veces durante una cuenta regresiva . Todo esto hace que el temporizador de cuenta regresiva sea una herramienta valiosa para temporizar el inicio de una carrera de yates. " El temporizador de cuenta regresiva tambien puede usarse como un cron6grafo para medir el tiempo transcurrido, tiempo fraccionado, y dos Ilegadas a metas. Para mayor information, vea la parte titulada "Cronografo" en la p6gina S-25 . " Todas las operaciones en esta section se realizan en el modo de temporizador de cuenta regresiva/cronografo, al cual puede ingresar presionando @ (pagina S-6) . Notas " Aun si inicia una operacion de cuenta regresiva desde el tiempo de reposicion, la cuenta regresiva se reinicia automaticamente desde el tiempo de inicio de cuenta regresiva siempre que Ilega a cero . " La temporizaci6n de la repeticion automatica se repite 100 veces o hasta que presiona (K) para parar la cuenta regresiva . " La temporizacion de la repeticion automatica es to mejor cuando se temporizan los inicios de las carreras del tipo match races.
Temporizacion de repetici6n
Cuando la temporizacibn de repeticion esta activada, el reloj cambia automaticamente al modo de cron6grafo y comienza la temporization del cron6grafo cuando se Ilega al final de la cuenta regresiva.
Antes de usar realmente el temporizador de cuenta regresiva para la temporization, necesitara realizar los ajustes listados a continuation . " Tiempo de inicio de cuenta regresiva y tiempo de reposition (pagina S-18) " Repeticidn automatica/repeticion, activation/desactivacion de zumbador de progreso (pagina S-21) " Activation/desactivacion de grafico (pagina S-23)
C ( n u uu
105
(~~ ~r ll_
If
4
~ IIT~U~_ W
-~
u~uu u" i
I~~SB Sun
Modo de cron6grafo
Tiempo de reposition
Se puede ajustar un "tiempo de reposition", que es una clase de tiempo de inicio de cuenta regresiva alternativa al cual puede Ilamar con la presibn de un boton, en cualquier momento en que una operation de la cuenta regresiva se encuentra en progreso . Despues de Ilamar el tiempo de reposition, puede presionar (E para reiniciar la operation de cuenta regresiva desde el tiempo de reposition Ilamada.
Nota La temporization de repetition es to mejor cuando se temporiza las velocidades de los yates durante las carreras oceanicas.
El temporizador de cuenta regresiva le proporciona una seleccidn de dos modos de repetition diferentes : repetition automatica y repetition . Cuando la repetition automatica se encuentra activada, la cuenta regresiva se reinicia automaticamente desde el tiempo de inicio de la cuenta regresiva siempre que Ilega a cero .
S-17 3.
1 . Mientras se encuentra en el modo de temporizador de cuenta regresiva/ cronografo, mantenga presionado (~) hasta que el ajuste del tiempo comience a destellar, indicando la pantalla de ajuste . " Esto hate que el indicador S E T aparezca en la presentacidn . 2. Mientras esta destellando el tiempo de
" El indicador del area de presentation superior cambiara de SET a RAT para indicar la pantalla de ajuste del tiempo de reposition . 4. Mientras el tiempo de reposition esta destellando, utilice E) (+) y (-) para cambiarlo en incrementos de un minuto . " La hora de reposition se puede ajustar en el margen de 1'00" a 5'00" . 5. Despues de efectuar el ajuste deseado, presione (& para salir de la pantalla de ajuste . ilmportante! El ajuste del tiempo de reposition debe ser inferior al ajuste del tiempo de inicio de la cuenta regresiva .
" El tiempo de inicio de la cuenta regresiva se debe ajustar dentro del margen de 1'00" a 60'00" . S-18 " Zumbador de tiempo de reposici6n El zumbador de tiempo de reposicibn es similar al zumbador de fin de cuenta regresiva . Cuando el zumbador de progreso se encuentra activado, el reloj emite zumbidos a cada segundo de los 10 segundos finales antes de que la cuenta regresiva alcance el tiempo de reposition . de hora normal
inicio de la cuenta regresiva, utilice Cg (+) y (-) para cambiarlo en incrementos de un minuto .
" Zumbador de progreso de periodo de reposition El periodo de reposici6n es la portion de la cuenta regresiva entre el tiempo de reposici6n y cero. Cuando el zumbador de reposition esta activado, el reloj emite cuatro zumbidos cortos al cumplirse cada minuto durante el perfodo de reposition . Ejemp!o 1
Tiempo de inicio de cuenta regresiva: 10'00" Tiempo de reposici6n : 5'00"
El reloj emite zumbidos a cada segundo de los 10 segundos finales antes de que la cuenta regresiva Ilegue a cero, y en cero . Los primeros cinco zumbidos (los segundos 10 a 6), son de una altura tonal mas alta que los cinco zumbidos finales (los segundos 5 al 1) . El reloj emite un zumbido mas largo para senalar cuando la cuenta regresiva Ilega a cero . Nota El zumbador de fin de cuenta regresiva suena siempre, sin tener en consideration la condition de activation/desactivacion del zumbador de progreso .
Ejemplo 2 Tiempo de inicio de cuenta regresiva : 10'00" Tiempo de reposition : 5'00" Zumbador de progreso : Desaetivado 5'00"
5'00" 4'00" 3'00" 2'00" 1'00" 0'00" Zumbador de tiempo de reposition Zurnbador de fin de cuenta regresiva
Zumbador de progreso
El termino "zumbador de progreso" realmente incluye dos zumbadores: un zumbador de tiempo de reposition y un zumbador de progreso de periodo de reposici6n. Nota El zumbador de tiempo de reposition y zumbador de progreso de periodo solamente suenan mientras el zumbador de progreso se encuentra activado.
S-19
S-20
MDULO 2273
Para activar y desactivar la repeticion automatica/repeticion y el zumbador de progreso
A 0 _ . .1. , ~t~7~~1~,` 1 . Mientras se encuentra en el modo de temporizador de cuenta regresiva/ cronografo, presione hasta que el ajuste del tiempo comience a destellar, D indicando la pantalla de ajuste . 2. AsegOrese de que la pantalla de ajuste muestra un tiempo de inicio de cuenta Los indicadores graficos se mueven en una direccion antihoraria durante la operacion del temporizador de cuenta regresiva, y en sentido horario durante la operacion del cronografo . " El punto cero para el indicador de minutos y el indicador de segundos es la posioion de las 12 en punto.
/u uu
/^ nn '
' i0:S6 SO D
" El ajuste inicial fijado por omision en fabrica es la desactivacion de los graficos.
" El paso siguiente no funcionara si el ajuste del tiempo de inicio de la cuenta regresiva es cero . Si es asi, utilice el procedimiento de la pagina S-18 para cambiar a otro valor.
3. Presione dos veces (D para visualizar la pantalla para hacer los ajustes de la repeticion automatica, repeticibn y zumbador de progreso . 4. Cada vez que presiona t mientras realiza un ciclo a traves del ajuste disponible, tal como se indica abajo. Repeticion automatica, zumbador de
S u""
' iu~5
..
Su D
" Durante una operacion de cuenta regresiva, los indicadores graficos se mueven en el sentido antihorario. " Una revolucibn del indicador de segundos representa 10 segundos. menos. El indicador de minutos avanza un paso con cada revolucidn completa del indicador de segundos . Una revolucion del indicador de minutos representa 10 minutos.
progreso activados
L~ J'
lndicador de minutos
'r
-z
'
transcurrido del cronografo, los indicadores graficos se mueven en el sentido horario. " Una revolucion del indicador de segundos representa 10 segundos . cada revolution completa del indicador de segundos . Una revolution del indicador de
5. Despues de realizar el ajuste deseado, presione (A) para salir de la pantalla de ajuste . Nota Aunque se desactive el zumbador de progreso, el reloj emite zumbidos cada segundo durante los ultimos 10 segundos, antes de Ilegar al final de la cuenta regresiva .
S~u^" u"u
' i^u:5 Su^ f
lndicador de minutos
-n n,u D P r~'S
1/, E
1 . En el modo de temporizador de cuenta regresiva/cronografo, sostenga presionado (A hasta que el ajuste de tiempo comience a destellar, to cual indica la pantalla de
S-22 En la tabla de abajo se describen las operaciones de boton-que se pueden realizar mientras la operation de cuenta regresiva esta en curso. Detener la operation de cuenta regresiva Visualizar el tiempo de reposition (5 minutos en este ejemplo) Para hater to siguiente : Haga to siguiente : Presione (E) . Presione ~. " Si presiona E~ despues de visualizar el tiempo de reposition, la cuenta regresiva se inicia desde el tiempo visualizado . Presione y ~E al mismo tiempo, o presione 0 dos veces.
2. Visualice la pantalla de activation/ desactivacion de raficos . " Si ha comenzado desde el modo de temporizador de cuenta regresiva, presione tres veces (D . " Si ha comenzado desde el modo de cronografo (pagina S-25), presione una vez0D . 3. Presione (~) para alternar la activation (se visualiza n .^,) y desactivacion (se visualiza uFE) de la presentation de grafico . 4. Despues de realizar el ajuste que desea, presione A& para salir de la pantalla de , ajuste .
ajuste .
A continuation se describen las operaciones que se pueden realizar mientras la operation de cuenta regresiva se encuentra detenida (presionando QE ).
Reanudar la cuenta regresiva desde
El siguiente procedimiento sera explicado suponiendo que el temporizador se encuentra configurado con los siguientes ajustes de ejemplo. Zumbador de progreso : Activado Tiempo de inicio de cuenta regresiva: 10 minutos Tiempo de reposition : 5 minutos
el tiempo visualizado actualmente Visualizar el tiempo de inicio de cuenta regresiva (10 minutos en este ejemplo)
Presione E) .
Haga to siguiente-
Presione y (E) al mismo tiempo o presione 0 . " Si presiona (E) despues de visualizar el tiempo de inicio de cuente regresiva, la cuenta regresiva se iniciara desde la hora visualizada.
/u uu
'y n n O
regresiva/cronografo, presione t para iniciar el temporizador de cuenta regresiva. " El indicador YACHT destella en la presentation mientras la operation de " La cuenta regresiva se realiza de conformidad con los ajustes de configuration realizados por usted utilizando los procedimientos descritos bajo "Configurando el temporizador de cuenta regresiva" en la pagina S-17 . S-23
S-24
MDULO 2273
L Cronografo Para medir tiempos con el cron6grafo Tiempo transcurrido
Inicio Parada
El siguiente procedimiento explica como entrar en el modo de cron6grafo desde el temporizador de cuenta regresiva . 1 . Presione & para ingresar el modo de temporizador de cuenta regresiva/ cron6grafo (pagina S-6) . 2. Mantenga presionado 0 hasta que el ajuste del tiempo empiece a destellar, to cual indica pantalla de ajuste . " Esto hace que el indicador SET aparezca en la presentation . 3. Utilice (j)(+) y (-) para poner la hora de inicio de la cuenta regresiva visualizada en 0'00". " Tenga en cuenta que no se podra entrar en el modo de cron6grafo mientras la hora de inicio del temporizador de cuenta regresiva se encuentre en cualquier otro valor distinto de 0'00". 4. Despues de realizar el ajuste deseado, presione (~) para salir de la pantalla de ajuste . " Esto hace que el indicador 1 T W aparezca en la presentation, indicando modo de cronografo . El cron6grafo le permite medir el tiempo transcurrido, los tiempos fraccionados y dos Ilegadas a la meta . -~ o El margen de visualization del cron6grafo es de 99 horas 59 minutos 59 segundos . La operation de medici6n del cron6grafo continua ejecutandose , y se reinicia desde ~ cero despuas que Ilegue a su limite, hasta 50 que usted la detenga. La operation de medicion del cron6grafo Segundos continua aunque salga del mode de Minutos
O~O- 0 O
Reinicio
Parada
O-~ O*
Borrado
Tiempo fraccionado
Inicio Fraction LiberaciBn de fraction Parada Borrado
Dos Ilegadas a meta Parada Inicio Fraction Primero en Ilegar a meta . Segundo en Visualization de tiempo Ilegar a meta. del primero en Ilegar . Liberaci6n de fraction Borrado Visualization de tiempo . del segundo en Ilegar .
* Presionando aqui (& normalmente reposiciona e! cron6grafo a cero total. En el trio de una operation de cron6grafo se haya iniciado automaticamente por 1a repetition de temporacion se alcanza el final de la cuenta regresiva (paging S-18), sin embargo, presionando ~A aqui visualiza el tiempo de inicio en lugar de reposicionar el cron6grafo a cero total.
u
Horas
' iu"~ 58
u u"
cron6grafo .
S-25
Modo de luna/marea
Podra usar el modo de luna/marea para ver la edad lunar correspondiente a la fecha actual y la edad lunar, la fase lunar, y los movimientos de la marea para una determinada fecha. llmportante! Especialmente cuando planea ver la edad lunar o el grafico de marea, asegurese de especificar los datos de la ciudad (paging S-9) asi como la hora/fecha actuales . 1 . Presione ~ para ingresar el modo de luna/marea (paging S-6) . " La edad lunar y fecha inicial son aquellas basadas en la hora, fecha y codigo de ciudad que ha ajustado en el modo de hora normal . 2. Presione para alternar entre las dos pantallas . Indicador de fase de luna ~ AGE
~1~1~~}h~l,~ 0 Presione .
S-26
1 . En el modo de lung/marea, presione para visualizar la pantalla de edad lunar. Indicador de Ease lunar
-A ~~:
-~
tD ~ ' !' ~ ~E ~ ~ Fecha (ano mes - fecha)
iu
~~ ~ Edad lunar
Gr.Atico de marea
~TIGEb~
" Puede seleccionar una fecha en la gama del 1 de enero de 2000 al 31 de diciembre del 2039. " Alrededor de un segundo despues de visualizara una fecha, sobre la presentation apareceran la edad lunar y Ease lunar.
Edad lunar
~~
S"VV
0 to 6-30
0 ! 6-300
Hora de datos de marea Pantalla de datos de marea
1 . Para especificar la fecha cuyos datos desea ver, utilice los pasos descritos bajo "Para ver la edad lunar de una determinada fecha".
Q " 1./1,/
" El ajuste de hora inicial cuando visualiza la pantalla de datos de marea desde la pantalla de edad lunar es siempre 6:00 (AM) . " La pantalla de datos de marea muestra la fase lunar para la hora actual, con el Area del grafico de marea que corresponde a la fecha y hora especificada destellando. " Para informarse acerca del indicador de fase lunar vea la paging S-35, y para informarse acerca del grafico de marea vea la p6gina S-36 .
3. Utilice ~ (+) y (-) para especificar e1 tiempo cuyos datos de marea desea ver. " Puede cambiar el ajuste de hora de grafico de marea en incrementos de una hora .
" Cuando ajusta la hors de datos de morea usando el formato de 12 horas, tenga cuidado para ajustar la hora correctamente como AM (sin indicador) o PM (indicador P) . " El area del grafico de marea que corresponde a la fecha y hora especificada destellan .
S-27
S-28
MDULO 2273
Alarma
lndicador de activaci~n
de alarms Se pueden ajustar cinco alarmas diarias encuentra activada, el tono de alarma suena cuando se Ileva a la hora de alarma. Tambien puede activar la sepal horaria que ocasiona que el reloj emita dos zumbidos a cada hora .n (1 sobre la hora ajustada . " El numero de alarms ( ; al 5) indica una pantalla de alarma . ~ / U aparece en lugar i^"58 58 EI u de A L cuando se muestra la pantalla de la sepal horaria . Numero de " Todas las operaciones en esta secci6n se alarma realizan en el modo de alarma, al que se
Operacion de alarma
independientes . Cuando una alarma se Para probar la alarma
La alarma suena a la hora programada durante 20 segundos (en todos los modos), o hasta que la para presionando cualquier boton .
Para hacer sonar la alarma sostenga presionado en el modo de alarma .
I -U u
'
1 . En el modo de alarma, utilice Z y para seleccionar una alarms o la sepal horaria . 2. Cuando la alarma o sepal horaria que desea se encuentra seleccionada, presione para activarla o desactivarla . Indica que la alarma esta activada. 4 Indica que la sepal horaria esta activada . " El indicador de activacion de alarma (rm ) y el indicador de activacion de sepal horaria (A), se muestran sobre la presentacion en todos los modos mientras estas funciones se encuentran activadas. " Si alguna alarma se encuentra activada, el indicador de activacion de alarma se muestra sobre la presentacion en todos los modos.
'_ u
F~-EtT-
1 . En el modo de alarma, utilice (K) y para seleccionar la alarma cuya hora desea ajustar. Presione E) . -+ AL-1 SIG ,~ AL-2 AL-5 Presione . AL-3 AL-4
2. Sostenga presionado ~A hasta que los digitos de hora de la hora de alarma comiencen a destellar, to cual indica la pantalla de ajuste . " Esto activa automaticamente la alarms . 3. Presione ~D para mover la parte destellante entre la hora y los minutos. 4. Mientras un ajuste esta destellando, utilice 0 (+) y (-) para cambiarlo. " Cuando ajuste la hora de alarma usando el formato de 12 horas, tenga cuidado de ajustar la hora correctamente como hora de la tarde AM (sin indicador) o PM (indicador P) . 5. Presione A para salir de la pantalla de ajuste .
S-29
Luz de fondo
lndicador de activacidn del interruptor de luzautomatico
A AUTO
Para que el interruptor de luz automatico 3 , in-S 0 J n 'm " opere debe estar activado (indicado per el J
OD s u^ ! 6.30 '5 ~ DE
La luz de fondo utiliza un panel EL (luz electroluminiscente) que ocasiona que la pantalla entera se ilumine para una facil lectura en la oscuridad. El interruptor de luz automatico ocasiona que la luz de fondo se active cuando el reloj es inclinado en angulo hacia su cars .
S-30 iAdvertencia! " Asegurese de estar siempre en un lugar seguro al realizar una lectura de la presentacion del reloj usando el interruptor de luz automatico . Tenga especial precauc!6n cuando corre o esta realizando cualquier otra actividad que pueda resultar en accidente o lesiones. Tarnbien tenga cuidado de que una iluminaci6n repentina por el interruptor de luz automatico no sorprenda o distraiga a otras personas en su alrededor. " Cuando esta usando el reloj, cerciorese de que el interruptor de luz automatico se encuentra desactivado antes de montar una bicicleta o motocicleta o cualquier otro vehiculo automotor . Una operacion repentina y no intencionado del interrupter de luz autmatico puede crear una distraccion, to cual puede resultar en un accidente de trafico y en serias lesiones personales . En el mode de hora normal, sostenga presionado ~E durante alrededor de un segundo para alternar entre la activacion (se visualiza AUTO .*) y desactivacidn (no se visualiza AUTO}) del interrupter de luz automatico . " El indicador de activacion (AUTO .*) del interrupter de luz automatico se muestra sobre la presentacion en todos los modes mientras el interrupter de luz de fondo automatico se encuentra activado . " Para evitar que las pilas se agoten, el interrupter de luz automatico se desactiva automaticamente en aproximadamente seis horas despues de activarlo. Si desea activar de nuevo el interrupter de luz automatico, repita el procedimiento anterior .
pagina S-39 .
En cualquier modo presione para iluminar la presentacibn durante alrededor de un segundo. " La operacidn anterior activa la luz de fondo sin tener en cuenta el ajuste del interrupter de luz automatico actual .
Activando el interrupter de luz automatico, la luz de fondo se iluminara durante aproximadamente un segundo en cualquier modo, cads vez que posicione su muneca de la manera descrita abajo. " Asegurese de usar el reloj en el lade exterior de su muneca izquierda mientras utiliza el interrupter de luz automatico . Moviendo el reloj a una posicion que sea paralela al piso y luego inclinandolo hacia su posici6n en mss de 40 grades ocasiona que la luz de Tondo se ilumine .
----
Paralelo al piso
S-31
S-32
MDULO 2273
MDULO 2273
Intervalo lunitidal
Te6ricamente, la pleamar se encuentra en el transito de la luna sobre el meridiano y la bajamar es aproximadamente seis horas mas tarde. La pleamar real ocurre algo mas tarde, debido a los factores tales como viscosidad, friccion y la topografia debajo del agua . Tanto la diferencia horaria entre el transito de la luna sobre el meridiano hasta la bajamar son conocidos como el "intervalo lunitidal" . Cuando se ajusta el intervalo lunitidal para este reloj, utilice la diferencia de tiempo entre el transito lunar sobre el meridiano hasta la pleamar . Si la causa de la aparicion del indicador de energia de pila baja es debido a condiciones de baja temperatura, el reloj debera operar normalmente cuando el reloj vuelve a usarse en una temperatura normal .
Si la causa de la aparicion del indicador de energia de pila baja es debido a una energfa de pila baja (indicado cuando Ir A T T y RECOVER aparecen bajo temperaturas normales), debera reemplazar las pilas del reloj tan pronto como sea posible . Indicador de falla de funcionamiento de sensor
.E~' =
Indicadores de advertencia
Los indicadores de advertencia aparecen siempre que ocurre cualquiera de las condiciones que se describen a continuacion . La aparicion de un indicador de advertencia ocasiona que cualquier medicibn que se encuentra en progreso actualmente se pare . Los indicadores de advertencia aparecen en el area de la presentacion superior, y esto ocasiona que --reemplace cualquier valor de direccion, temperatura o barometro sobre la presentacion.
25.c
Este mensaje destella sobre la presentacion para indicar una falla de funcionamiento de circuito del sensor . Tenga en cuenta que calibrando la brujula digital puede ocasionar que aparezca el mensaje ERR . En este caso, el mensaje no indica una falla de funcionamiento del sensor, y (a condicion debera corregirse cuando vuelve a calibrar la brujula digital.
Este indicador aparece siempre que el reloj tiene un problema para obtener una lectura de direcci6n correcta . Esta condicion puede indicar que el reloj se encuentra dentro de un cameo magnetico muy alto, de manera que debe tratar de cambiar de lugar. Tambien, para una mayor informacion adicional sobre las condiciones que ocasionan errores, vea la parte titulada "Precauciones con la brujula digital" (pagina S-40). Este mensaje indica que la energia de pila
iImportante! " Si el sensor esta fallando o si la energia de pila esta baja cuando se va a tomar una medicion, el valor de la medicion aparece como - - - - sobre la presentacion . En el caso de una medicidn de presion barometrica, el punto correspondiente en el grafico de presion barometrica queda en blanco . " Puede haber casos en donde el mensaje E R R (falla del sensor) o RECOVER (energia de pila baja) desaparezca una vez que cambia los modos. En este caso, puede continuar usando el reloj normalmente a menos que vuelva a aparecer el mensaje de advertencia de error. Siempre que observe una falla de funcionamiento del sensor, asegurese de Ilevar de nuevo el reloj a la tienda o concesionario en donde to ha comprado .
Aparece siempre que la energia de pila disminuye debajo de un cierto nivel, o cuando intenta usar el reloj bajo condiciones de temperaturas muy bajas (debajo de -10C/ 14F).
-RBCOVEF -
" Si deja el reloj en el modo, de brujula digital o barometro/termometro, durante 1 o 2 horas sin realizar ninguna operacion, el reloj retorna automaticamente al modo de hora normal . " Si deja una pantalla con los digitos destellando sobre la presentacion durante dos o tres minutos sin realizar ninguna operacion, el reloj almacena automaticamente todo to que ha ingresado hasta ese punto y sale de la pantalla de ajuste . S-38
S-37
Los botones VE y se usan en varios modos y pantallas de ajuste para desplazarse a traves de la presentacion . En la mayoria de los casos, manteniendo presionado estos botones durante la operacion de desplazamiento se visualiza a traves de los datos a alta velocidad.
Evite usar el reloj sobre el lado interno de su muneca . Haciendolo ocasiona que el interruptor de luz de Tondo automatico opere cuando no se to necesita, to cual acorta la duracion de pila. Si desea usar el reloj en el lado interior de su muneca, desactive la funcion del interruptor de luz automatico . Mas de 15 grados demasiado alto " La luz de fondo puede no iluminarse si la esfera del reloj se encuentra a mas de 15 grados encima o debajo del paralelismo. Cerciorese de que el dorso de su mano se encuentre paralelo al piso . " La luz de fondo se desactiva en un segundo, aun si mantiene el reloj orientado hacia su cara .
Hora normal
El dia de la semana se visualiza automaticamente de acuerdo con los ajustes de fecha (ano, mes y dia) . El ano puede ajustarse en la gama del 2000 al 2039. Pasando el dia 31 de diciembre de 2039 vuelve al 1 de enero del 2000 . EL calendario incorporado completamente automatico del reloj permite las diferentes duraciones de los meses y anos bisiestos. Una vez que ajusta la fecha, no debe haber razdn para cambiarla a menos que sea despues de un reemplazo de las eilas del reloj .
-------- ;
El formato de la hora normal de 12 horas/24 horas que se selecciona en el modo de hora normal tambien se aplica en los otros modos. " Con el formato de 12 horas, el indicador P (PM) aparece a la izquierda de los dfgitos de hora para las horas en la extension desde mediodia hasta las 11 :59 pm, y no aparece ningun indicador para las horas en la extension de medianoche hasta las 11 :59 am . " Con el formato de 24 horas, las horas se indican en la extension de las 0:00 hasta las 23 :59, sin ningun indicador .
La electricidad estatica o fuerza magnetica pueden interferir con la operation apropiada del interruptor de luz automatico . Si la luz de fondo no se ilumina, trate de mover el reloj de nuevo a la posicidn initial (paralela al piso), y luego inclinarlo de nuevo hacia su position . Si esto no tiene efecto, deje caer su brazo en toda su extension hacia abajo de manera que quede colgando a su costado, y luego levantelo de nuevo. Bajo ciertas condiciones la luz de fondo puede no iluminarse hasta transcurrir alrededor de un segundo o menos luego de dirigir la esfera del reloj hacia su position . Esto no indica necesariamente una falla de funcionamiento de la luz de fondo.
" El panel electroluminiscente que proporciona la iluminacion pierde su poder de iluminacion luego de un largo tiempo de uso. " La iluminaci6n provista por la luz de fondo puede ser difIcil de ver cuando se observa bajo la luz directa del sol. " El reloj emite un sonido audible siempre que la presentation se ilumina . Esto se debe a la vibration del panel EL utilizado para iluminacion, y no indica una anomalfa . " La luz de fondo se desactiva automaticamente siempre que suena una alarma . " La luz de fondo permanece iluminada durante un segundo desde el punto en que presiona el botdn, aun si ya esta iluminada cuando presiona el botbn. Si mantiene el boton presionado durante un segundo o mas tiempo, la luz de fondo se desactiva automaticamente . " El use frecuente de la luz de fondo acorta la duration de pila .
S-39
Este reloj presenta un sensor de orientation magnetica incorporado que detecta el magnetismo terrestre. Esto significa que el norte indicado por este reloj es el norte magn6tico, que es un poco diferente del norte polar. El polo del norte magnetico se ubica en la parte norte de Canada, mientras el polo sur magnetico se encuentra la parte sur de Australia. Tenga en cuenta que la diferencia entre el norte magnetico y el norte verdadero como es medido en todas las brujulas magneticas, tiende a ser mayor a medida que se acerca a uno de los polos . Tambien debe recordar que algunos mapas indican el norte verdadero (en lugar el norte magnetico), y de esta manera tendra que realizar ciertas concesiones cuando se usan tales mapas con este reloj .
e-nn
MDULO 2273
Ubicacidn " Tomando una lectura de direccion cuando esta cerca de una fuento magnetica fuerte puede ocasionar grandes errores en las lecturas. Debido a esto, debera evitar tomar lecturas de direccion mientras esta en la proximidad de los siguientes tipos de objetos: imanes permanentes (collares magneticos, etc.), concentraciones de metal (puertas de metal, armarios, etc.), cables de alta tension, antenas, aparatos electrodomesticos (televisores, computadoras personales, lavadoras, refrigeradores, etc.) " Las mediciones de direccion precisas son imposibles mientras se esta dentro de un tren, bote, avion, etc. " Las mediciones precisas tambien son imposibles en interiores, especialmente dentro de estructuras de ferrocemento . Esto es debido a que el bastidor metalico de tales estructuras reciben el magnetismo de los aparatos electrodomesticos, etc. Almacenamiento " La precision del sensor de orientacion puede deteriorarse si el reloj Ilega a magnetizarse . Debido a esto, debera guardar el reloj alejado de imanes de cualquier otra fuente de magnetismo fuerte, incluyendo : imanes permanentes (collares magneticos, etc.) y aparatos electrodomesticos (televisores, computadoras personales, maquinas de lavar, refrigeradores, etc.) " Siempre que sospeche de que el reloj puede estar magnetizado, Ileve a cabo los procedimientos de desmagnetizacion indicados en la parte titulada "Calibrando el sensor de orientacion" siguiente .
ilmportantel " Si desea realizar una calibraci6n bidireccional y del norte, cerciorese de
realizar primero la bidireccional y luego la calibraci6n del norte. Esto es necesario debido a que la calibraci6n bidireccional cancela cualquier ajuste previo de calibraci6n del norte. " Cuanto mas correctamente Ileve a cabo la calibraci6n bidireccional, mejor sera la precision de ias lecturas del sensor de orientacion . Debera Ilevar a cabo una calibraci6n bidireccional siempre que cambia los ambientes en donde utiliza el sensor de orientacion, y siempre que sospeche que el sensor de orientacibn esta produciendo lecturas incorrectas.
presentacion superior cambie para mostrar - 1 -, que indica la pantalla de ajuste . " En este momento, el puntero del norte magnetico destella en la posicion de las 12 en punto para indicar que el reloj esta listo para calibrar la primera direccion .
Siempre que sospeche que las lecturas de direccion producidas por el sensor de orientacion son erroneas, debera calibrarlo . Puede usar cualquiera de los dos siguientes procedimientos : calibracion bidireccional y la calibraci6n del norte. Utilice la calibraci6n bidireccional cuando desea tomar lecturas dentro de una area expuesta a un magnetismo fuerte . Este tipo de calibraci6n debera ser usado si el reloj Ilega a quedar magnetizado por alguna razon . Con la calibraci6n del norte, puede "ensenarle" al reloj donde esta el norte (que tendra que determinar con otra brujula u otro medio) . Debera usar este procedimiento de calibracion, por ejemplo, para ajustar el reloj a que indique el norte verdadero en lugar del norte magnetico.
3. Coloque el reloj sobre una superficie nivelada dirigiendolo en cualquier direccion que desea, y presione para calibrar la primera direccion . " Cuando se completa el procedimiento de calibracion, en la presentacion superior aparecera el mensaje 0 K. Esto pronto cambia a -2- y el indicador del norte magnetico destella en la posicion de las 6 en punto, para indicar que el reloj esta listo para la segunda direccion . 4. Gire el reloj en 180 grados . 5. Presione de nuevo @e para calibrar la segunda direccion . " Cuando se completa el procedimiento de calibracion, en la presentacion superior aparecera el mensaje 0 K. Luego de un corto tiempo, el reloj retorna automaticamente a la pantalla inicial del modo de brujula digital.
Precauciones con la calibraci6n bidireccional " Para la calibraci6n bidireccional puede usar cualesquier dos direcciones opuestas. Sin embargo, debera asegurarse de que se encuentran 180 grados opuestas una con la otra . Recuerde que si Ileva a cabo el procedimiento incorrectamente, obtendra lecturas incorrectas del sensor de orientacion . " No mueva el reloj durante uno o dos segundos (desde el punto en que presiona (D hasta el punto en que aparece 0 K en la presentacion superior), en la que la calibraci6n de cada direccion se encuentra en progreso . Si to hace, en la presentaci6n superior aparecera el mensaje ERR, to cual significa que tiene que volver a iniciar el procedimiento de calibraci6n bidireccional desde el comienzo. " La aparicion de ERR durante la calibraci6n bidireccional tambien puede ocasionarse por interferencia local. Si sospecha que este es el caso, mueva a otra posicion e intente el procedimiento de nuevo. " Debera realizar la calibraci6n bidireccional en un ambiente que sea similar al ambiente en el que piensa usar el sensor de orientacion . Si tiene pensado usarlo en un campo abierto, por ejemplo, realice la calibracion en un campo abierto .
S-41
S-42
Cambiando las unidades de presion barometrica, automaticamente reinicia el grafico de presion barometrica.
(1 [ r 4
E
1 . Ingrese el modo de barometro/termometro . 2 . Sostenga presionado ~ hasta que aparezca (destellando) el mensaje OFF, to cual indica la pantalla de ajuste .
@D
1 . Mientras el reloj se encuentra en el modo de briujula digital, sostenga presionado 0 hasta que la presentation superior cambie mostrando -- 1 -. ---. .~ 2. Presione @D para iniciar el procedimiento de calibration del norte. " En este momento, en la presentation E superior aparecera el indicador (direccibn N) .
3. Presione (D para mover la parte destellante al ajuste de unidad que desea cambiar ('C/'F o hPa[mb]/inHq). " Presione @D para mover la parte destellante en la secuencia mostrada a continuacion . Calibracion ,__j Calibracion de de presion temperatura barometrica F hPa[mb]/ inHg
4. Presione (j) o para seleccionar la unidad que desea. 5. Presione para retornar a la pantalla del modo de barometro/ termometro .
3. Coloque el reloj sobre una superficie nivelada, y ubiquelo de manera que la posicidn de las 12 en punto apunta al norte (como cuando se mide con otra brujula) . 4. Presione para iniciar la operation de calibration . " Cuando se completa el procedimiento de calibration, en la presentation superior aparecera el mensaje 0 K. Luego de un corto tiempo, el reloj retorna automaticamente a la pantalla del modo de brujula digital.
C.d'q
S-44
MDULO 2273
Calibrando el sensor de temperatura Calibrando el sensor de presion barometrica
El sensor de temperatura de este reloj esta calibrado en la fabrica antes de su envfo, y normalmente no requiere de ningOn ajuste adicional . Si nota errores serios en las lecturas de temperatura producidas por el relol, puede calibrar el sensor . ilmportante! La calibracibn incorrecta del sensor de temperatura de este reloj resultara en lecturas incorrectas . Lea cuidadosamente to siguiente antes de realizar cualquier otra cosa . " Compare las lecturas producidas por el reloj con otras de un termometro preciso y confiable . " Si se requiere de ajuste, quftese el reloj de su muneca y espere durante 20 a 30 minutos para dar tiempo a que la temperatura del reloj se estabilice . El sensor de presion de este reloj es calibrado en fabrica antes de su envfo y normalmente no requiere de ningun ajuste adicional . Si observa serios errores en las lecturas de la presion barometrica producidas por este reloj, puede calibrar el sensor para corregir los errores . ilmportante! La calibraci6n incorrecta del sensor de presion barometrica de este reloj puede resultar en lecturas incorrectas . Antes de realizar el procedimiento de calibraci6n, compare las lecturas producidas por el reloj con aquellas de otro barbmetro preciso y confiable .
0 .. ET ~, Pare calibrar la temperature = A F 1 . Ingrese el modo de barometro/termometro. ;V 2. Sostenga presionado (~) haste que SET ~. n aparezca el mensaje (destellando) nF F , to cual indica la pantalla de ajuste .~ " Aparece un valor de temperature en UVV lugar de nFF (calibracion de fabrica) si 3. Presione @ para mover la parte destellante al ajuste de calibracion de presion barometrica . previamente ha calibrado el sensor de 0 ; F " En este momento, sobre la presentacion debe estar destellando rIFF o temperature. D F0 el valor de presion barometrica . A cada presion de (E) aumenta la presion barometrica visualizada en 3. A cada presion de t aumenta la temperatura visualizada en 0,1C (o 1 hPa/mb (0,05 inHg), mientras presionando la disminuye. 0,2F), mientras presionando la disminuye. " Presionando al mismo tiempo que o (K) retorna a la calibracion de " Presionando al mismo tiempo o Z retorna a la calibracion de fabrica (nFF) . fabrica (uFF) . 4. Presione (~) pare retornar a la pantalla del modo de barometro/ 5. Presione para retornar a la pantalla del modo de barometro/ termometro . termbmetro .
1 . Ingrese el modo de bar6metro/termometro . 2. Mantenga presionado (~) hasta que B aparezca el mensaje (destellando) ;FF, to cual indica la pantalla de ajuste . " Aparece un valor de temperature en lugar de ~F F (calibracion de fabrica) si previamente ha calibrado e1 sensor de temperature.
Especificaciones
S-45
S-46
Flora normal : Hora, minutos, segundos, PM (P), ano, mes, die, dfa de la semana . Sistema horario : Conmutable entre los formatos de 12 y 24 horas. Sistema calendario : Calendario completamente automatico, preprogramado desde el ano 2000 a 2039 . E3rujula digital : Brujula digital (16 direcciones) . Otros: Medicion continua, valor de direcciones (declinacion) 0 a 3590, calibracion (bidireccional, de norte) . E3arometro : Gama de medicion y presentaci6n : 260 a 1 .100 hPa/mb (o 7,65 a 32,45 inHg). Unidad de presentacion : 1 hPa/rr)b (o 0,05 inHg). 1 hPa = 1 mb Tiempo de medicion : En la parte superior de cada hora numerada par, incluyendo mediodfa y medianoche, luego de ingresar el modo de barbmetro/termometro Otros: Calibracibn, medicion manual (operacion de boton), grafico de presion barometrica. Termometro : Gama de medicion y presentacion : -10,0C a 60,0C (o 14,0F a 140,0F) . Unidad de presentacion : 0,1C (o 0,2F) . Tiempo de medicion : Cada cinco segundos durante los primeros tres minutos despues de entrar en el modo de barometro/termometro; posteriormente, la temperatura se mide solo cada cinco minutos Otros: Calibracion, medicion manual (operacion de boton) . Precision de sensor de orientacion : Direccion: Dentro de 10 (por ejemplo, "N" (norte) puede ser indicado dentro de la gama de "NNW" (noroeste) a "NNE" (noreste)) . Los valores son garantizados para una game de temperatura de 10C a 40C (50F a 104F) . Puntero de norte magnetico: Dentro de 2 segmentos digitales.
(diferencia de presion x 5% + 3 hPa/mb). (diferencia de presi6n x 5% + 0,0885 inHg) . 10 hPa/mb cada 10C . 0,295 inHg cada 50F.
" Los valores se garantizan para una game de temperatura de -10C a 401C (140F a 1041,F). " La precision es deteriorada por un fuerte impacto ya sea al reloj o al sensor, y por las temperaturas extremes . Precision de sensor de temperatura: 2C (3,6F) en la gama de -10C a 60C (14F a 140F) . Temporizador de cuenta regresiva: Unidad : 1 segundo. Gama : 60 minutos. ' Gamas de ajuste Tiempo de inicio de cuenta regresiva : 0 a 60 minutos (unidades de 1 minuto) Tiempo de reposicion : 1 a 5 minutos (unidades de 1 minuto). Tipos de cuenta regresiva : Repeticion automatica, repeticion (el cronografo se inicia automaticamente al final de la cuenta regresiva) . Otros: Zumbador de progreso, graficos de cuenta regresiva . Cron6grafo : Unidad : 1 segundo. Gama : 99:59'59" Funciones: Tiempo transcurrido, tiempo fraccionado y dos Ilegadas a meta . Otros: Graficos de cronografo . Modo de lunalmarea: Pantalla de edad lunar (para una fecha especffica), pantalla de datos de marea (lecture horaria para una fecha especffica) . Alarma : 5 alarmas diarias, sepal horaria . Otros: Luz de fondo (panel electroluminiscente), interruptor de luz . automatico, presentacidn automatica, indicadores de advertencia, indicador de fase lunar, grafico de mareas .
S-47
S-48
MDULO 2273
Pila : Cuatro pilas de 6xido de plata (Tipo: SR927W). Mantenimiento por el usuario Duraci6n de pils : Aproximadamente 2 anos bajo las condiciones siguientes : " 1 operaci6n de la luz de fondo por dia (1,5 segundos) . Pila : Las pilas han sido instaladas en el momento de la fabricaci6n y " 20 segundos de operaci6n de alarma por dia. deberan reemplazarse al primer signo de baja potencia (no se enciende " 5 operaciones de 20 segundos de la br6jula digital por semana. o pantalla oscura) en una tienda del ramo o en un distribuidor CASIO .
La duracion de pila anterior se acorta por la operacidn de la luz de fondo y lectura de direccion, como se indica a continuacidn :
" 10 operaciones de la luz de fondo (15 segundos) por dfa: aproximadamente 15 meses " 20 operaciones de la brujula por semana: aproximadamente 17 meses
Resistencia al agua : Los relojes estan clasificados de I a V de acuerdo con su resistencia al agua . Verifique la clasificacibn de su reloj en la tabla siguiente para determinar la utilizaci6n apropiada.
alc 6fn
1 11 III IV
Designaci6n de la caja
WATER RESISTANT 50M WATER RESISTANT 100M WATER RESISTANT 200M WATER RESISTANT 300M WATER RESISTANT
eatand a
No No No No Si
"Notas I No es resistente al agua . Evite todo tipo de humedad. III No opere los botones bajo el aqua . IV Si el reloj se expone al aqua salada, lavelo perfectamente y sequelo. V Utilizable para buceo (excepto a las profundidades que requieran gas de hello y oxigeno) .
" Algunos relojes resistentes al agua estan provistos de correas de cuero. Asegurese de secar completamente la correa si Ilegara a mojarse . El use prolongado del reloj con la correa mojada podria reducir la vida de la correa y causar un cambio de color. Tambien podria ocasionar trastornos en la piel .
" Nunca trate de abrir la caja ni de sacar su tapa posterior . " Debera hacer reemplazar cada 2 6 3 anos el sello de goma que evita la entrada de agua o polvo. " Si dentro del reloj apareciera humedad, hagalo revisar inmediatamente en una tienda del ramo o en un distribuidor CASIO. " Evite exponer el reloj a temperaturas extremas . " Aunque el reloj ha sido disenado para soportar un use normal, debera evitar el use rudo o el dejarlo caer. " No ajuste la pulsera demasiado fuerte . Debera poder introducir un dedo entre la pulsera y la muneca .
Cuidado de su reloj
S-49 " Para limpiar el reloj y la pulsera, utilice un patio seco y suave, o un pano suave humedecido en una soluci6n de agua y un detergente neutro suave. Nunca utilice agentes volatiles (tales como bencina, diluyentes, limpiadores en aerosol, etc.) . " Evite poner el reloj en contacto directo con liquidos para el cabello, colonias, cremas antibronceadoras y otros articulos de tocador, pues se podrian deteriorar las partes de plastico del reloj. Si el reloj Ilegara a entrar en contacto con estos u otros articulos de tocador, limpie inmediatamente con un pano suave y seco .
S-50 Acerca del sensor.. . El sensor incorporado a su reloj es un instrumento de extrema precisi6n nunca trate de desarmar el reloj ni de efectuar el servicio por si mismo. Ademas, asegurese de mantener el area alrededor del sensor libre de arena, suciedad, polvo y otras sustancias extranas . Para limpiar el reloj, enjuague con agua dulce. Nunca introduzca alfileres u otros objetos delgados en las aberturas del sensor .
" Evite exponer el reloj a la gasolina, solventes limpiadores, pulverizadores, agentes adhesivos, pintura, etc. Las reacciones quimicas con tales agentes destruirian los sellos, la caja y el acabado.
" Los acabados pintados pueden perder el color y gastarse por una presi6n muy fuerte, frotando durante un largo tiempo, raspado, fricci6n, etc .
Para los relojes equipados con pulseras de resina . .. " Sobre la pulsera podra observarse una sustancia blanquecina en polvo. Esta sustancia no dana su piel ni su ropa, y puede ser quitada limpiando con un pano . " El dejar la pulsera de resina mojada con sudor o agua o el guardarla en un sitio sujeto a alta humedad podria ocasionar deterioro, cortaduras o grietas en la pulsera. Para asegurar una larga vida util de la pulsera de resina, elimine a la brevedad posible la suciedad o el aqua con un pano suave .
" Algunos modelos vienen con patrones impresos mediante estarcido de seda en sus pulseras . Tenga cuidado al limpiar tales pulseras de modo de no frotar demasiado sobre los disenos impresos . " Guarde este manual y cualquier otra documentaci6n entregada con el reloj en un lugar seguro, para futuras consultas .
Para los relojes equipados con cajas y pulseras fluorescentes. . . " La exposici6n por un periodo largo a la luz directa del Sol, puede ocasionar que la coloraci6n fluorescente disminuya . " El contacto por un periodo largo con la humedad, puede ocasionar que la coloraci6n fluorescente disminuya . Cerci6rese de eliminar tan pronto como sea posible, todo vestigio de humedad de la superficie del reloj. " El contacto por un periodo largo con cualquier otra superficie, mientras esta mojado, puede ocasionar la descoloraci6n de los colores fluorescentes. Cerci6rese de mantener las superficies fluorescentes libres de toda humedad, y evite el contacto con otras superficies . " Frotando fuertemente una superficie fluorescente impresa con otra superficie, puede ocasionar que el color de la impresi6n sea trasferido a la otra superficie .
S-51
S-52