icono de desambiguación Entradas similares:  Ara, ára, ará
ara
pronunciación (AFI) [ˈa.ɾa]
silabación a-ra1
acentuación llana
longitud silábica bisílaba
rima a.ɾa

Etimología 1

editar

Del latín ara.

Sustantivo femenino

editar
Singular Plural
ara aras
1 Religión
Espacio o estructura elevada donde se realizan ofrendas o sacrificios.
2 Religión
Piedra consagrada sobre la cual extiende el sacerdote los corporales.2

Locuciones

editar

Véase también

editar

Traducciones

editar
Traducciones

Forma flexiva

editar

Forma verbal

editar
1
Tercera persona del presente de indicativo de arar.
2
Segunda persona del imperativo de arar.
ara
central (AFI) [ˈa.ɾə]
valenciano (AFI) [ˈa.ɾa]
baleárico (AFI) [ˈa.ɾə]
acentuación llana
longitud silábica bisílaba
rima a.ɾə

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Adverbio

editar
1
Ahora.

Etimología 2

editar

Del latín ara.

Sustantivo femenino

editar
Singular Plural
ara ares
1 Religión
Ara.
ara
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Interjección

editar
1
Ah.
  • Ejemplo:

'Á, 'bhfuil 'fhios agat, a chroidhe', ar seisean, 'gur phós m'inghean ó chuaidh mé abhaile?' 'Ar phós? Ara, 'bhfuair sí cuid mhór?' a deir an fear eile.Gerard Stockman. The Irish of Achill, Co. Mayo: a miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect. Editado por: Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast. 1974.

Kunza (Ortografía de Vaïsse)

editar
ara
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Sustantivo

editar
1
Alojamiento.3
ara
clásico (AFI) [ˈärä]
eclesiástico (AFI) [ˈäːrä]
rima a.ra

Etimología 1

editar

de asa.

Sustantivo femenino

editar
1
Ara, altar.
2
Refugio, protección, asilo, santuario.

Yoruba

editar
ara
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Sustantivo

editar
1 Anatomía
Cuerpo.

Locuciones

editar

Referencias y notas

editar
  1. Por motivos estéticos, debe evitarse dejar una letra huérfana a final de línea. Más información.
  2. Labernia, Pedro (1866-1867). Novísimo diccionario de la lengua castellana con la correspondencia catalana, el mas completo de cuantos han salido á luz. Comprende todos los términos, frases, locuciones y refranes usados en España y Américas Españolas en el lenguaje comun, antiguo y moderno y las voces propias de ciencias, artes y oficios. Madrid: Espasa. (Tomo I, A–E; Tomo II, F–Z)
  3. Vaïsse, Emilio; Hoyos, Félix y Echeverría, Aníbal (1896). Glosario de la Lengua Atacameña (en español). Santiago: Cervantes, p. 12.