arrimar el ascua a su sardina
Jump to navigation
Jump to search
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to bring the embers closer to one's sardine”.
Verb
[edit]- (idiomatic) to tip the balance in one's favour, look out for number one
See also
[edit]Further reading
[edit]- “arrimar alguien el ascua a su sardina”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014