To: difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
m rename q1= to qq1= in {{hmp}}; rename q2= to qq2= in {{hmp}} |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
* {{IPA|en|/toʊ/}} |
* {{IPA|en|/toʊ/}} |
||
* {{rhymes|en|oʊ|s=1}} |
* {{rhymes|en|oʊ|s=1}} |
||
* {{hmp|en|toe|tow| |
* {{hmp|en|toe|tow|qq1=US|qq2=US}} |
||
===Proper noun=== |
===Proper noun=== |
Revision as of 07:29, 29 May 2024
See also: Appendix:Variations of "to"
Translingual
Symbol
To
Coordinate terms
English
Etymology
Borrowed from Cantonese 杜 (dou6), 陶 (tou4), 塗/涂 (tou4), 屠 (tou4), etc.
Pronunciation
Proper noun
To
- A surname.
Anagrams
French
Symbol
To
- Abbreviation of téraoctet (“TB (terabyte”).
Tagalog
Etymology
Borrowed from Hokkien 杜 (Tǒ͘) or 陶 (Tô).
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈto/ [ˈt̪o]
- Rhymes: -o
- Syllabification: To
Proper noun
To (Baybayin spelling ᜆᜓ)
- a Chinese Filipino surname from Hokkien
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- English obsolete forms
- English terms borrowed from Cantonese
- English terms derived from Cantonese
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/oʊ
- Rhymes:English/oʊ/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English proper nouns
- English uncountable nouns
- English surnames
- French lemmas
- French symbols
- French abbreviations
- Tagalog terms borrowed from Hokkien
- Tagalog terms derived from Hokkien
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/o
- Rhymes:Tagalog/o/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog proper nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog surnames
- Tagalog surnames from Hokkien