golpe: difference between revisions
m rename {{R:DDLG}} to {{R:gl:DDLG}} |
m rename {{R:DDGM}} to {{R:gl:DDGM}} |
||
Line 66: | Line 66: | ||
===References=== |
===References=== |
||
* {{R:DDGM}} |
* {{R:gl:DDGM}} |
||
* {{R:gl:CX}} |
* {{R:gl:CX}} |
||
* {{R:gl:DDLG}} |
* {{R:gl:DDLG}} |
Revision as of 04:41, 28 August 2022
English
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
golpe (plural golpes)
References
- Charles Mackinnon of Dunakin, The Observer's Book of Heraldry, Frederick Warne and Co., p. 60.
Anagrams
Asturian
Etymology
From Vulgar Latin *colpus, from Latin colaphus (“blow; cuff”), from Ancient Greek κόλαφος (kólaphos, “blow; slap”). Compare Spanish golpe.
Noun
golpe m (plural golpes)
Galician
Etymology 1
13th century. From Old Galician and Old Galician-Portuguese colbe, from Vulgar Latin *cŏlǒpus, from Latin colaphus (“blow; cuff”), from Ancient Greek κόλαφος (kólaphos, “blow; slap”), or alternatively from a related Galician-Portuguese verb. Compare Portuguese golpe, Spanish golpe.
Pronunciation
Noun
golpe m (plural golpes)
- bump, knock, stroke, hit
- 1423, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 120:
- chamándolle vilaao, fodidincul, curnudo, priuado, perro treedor, dizéndolle outros deostos et injurias atroçes et queréndoo matar dentro en sua casa do dito Johán Ferrandes, deytándolles golpes primeiramente con hua espada nua et cortándolle a roupa que tiña vestida
- calling him villain, fucked-in-the-ass, horned, protected, traitor dog, and other abuses and terrible insults, and wanting to kill Xoan Fernández inside his house, hitting him first with an unsheathed sword, and cutting the clothes he was wearing
- chamándolle vilaao, fodidincul, curnudo, priuado, perro treedor, dizéndolle outros deostos et injurias atroçes et queréndoo matar dentro en sua casa do dito Johán Ferrandes, deytándolles golpes primeiramente con hua espada nua et cortándolle a roupa que tiña vestida
- Synonym: pancada
- 1423, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 120:
- (figuratively) disgrace
Etymology 2
From Latin vulpēs, vulpem. Compare Portuguese golpelha, French goupil, Romansch golp.
Pronunciation
Noun
golpe m (plural golpes)
Related terms
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “golpe”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “golpe”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “golpe”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “golpe colapus”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “golpe vulpes”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “golpe”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Italian
Pronunciation
Etymology 1
Noun
golpe f (plural golpi)
Etymology 2
Borrowed from Spanish golpe. Doublet of colpo.
Noun
golpe m (invariable)
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese colbe, golbe, from Vulgar Latin *colpus, from Latin colaphus (“blow; cuff”), from Ancient Greek κόλαφος (kólaphos, “blow; slap”). Some sources believe it to have been introduced through a Gallo-Romance intermediate such as Old Occitan colp,[1] although this is uncertain. It may alternatively be a derivative of an Old Portuguese verb golpar, golbar. Compare Spanish golpe.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Portugal" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈɡɔɫ.pɨ/
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈɡɔw.pi/
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "South Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈɡɔw.pe/
- Rhymes: -ɔwpi
- Hyphenation: gol‧pe
Noun
golpe m (plural s)
- blow (act of striking or hitting)
- O pivete lhe deu um golpe no rosto.
- The brat gave him a blow to the face.
- Synonym: pancada
- (figurative) blow (unfortunate occurrence)
- A derrota foi um golpe.
- The defeat was a blow.
- Synonyms: desgraça, infortúnio
- (figurative) a decisive act or occurrence
- A vitória foi um golpe de sorte.
- The victory was a stroke of luck.
- (figurative) scam (fraudulent deal)
- O empresário deu um golpe na própria empresa.
- The businessman scammed (literally: did a scam on) his own company.
- Synonym: fraude
- Clipping of golpe de estado: coup d’état
- Acabou de ocorrer um golpe naquele país.
- A coup d’état just occurred in that country.
- Synonym: golpe de estado
- gust (abrupt rush of wind)
- Synonym: rajada
- (obsolete) multitude (great amount, especially of people)
- Synonym: multidão
Derived terms
Related terms
References
- ^ “golpe”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
Spanish
Alternative forms
Etymology
From Old Spanish colpe, from Vulgar Latin *colpus (attested in Salic Law and the Reichenau Glosses), syncopation of *colŭpus, alteration of Latin colaphus, from Ancient Greek κόλαφος (kólaphos).
While some linguists suggest it may possibly be a Gallicism in Hispano-Romance due to its unusual phonetic evolution (e.g. lack of diphtongization of the 'o', final '-e', etc.), upon closer inspection, this is probably not the case. The fact that the Latin word was originally a loanword from Greek, subject to certain sound shifts affecting the short vowels in open syllables, likely had an impact on its development in Romance. As for the final '-e' instead of an '-o' in an expected *golpo, it may be because the Spanish word was actually a derivative of the Old Spanish verb golpar (“to wound, hurt”), colpar, from a related Vulgar Latin verb *colaphāre (a Late or Vulgar Latin derivation culpatores, referring to a type of gladiator, was attested in a gloss, for *colaphatores, following syncopation); compare French couper and Old Galician-Portuguese golpar, golbar.[1] Cognate with English coup. Doublet of colpo.
Pronunciation
Noun
golpe m (plural golpes)
- hit, blow, strike
- punch, jab
- knock (door)
- bump, bang, bash (sound of a blow or dull impact)
- Synonym: batacazo
- crowd, multitude (of people)
- gush (of water), gust (of wind)
- blast (of music)
- heartbeat
- Synonym: latido
- beat; rhythm
- (horticulture) bunch of seedlings (in one hole)
- (horticulture) hole (for planting seedlings)
- (billiards) shot, stroke
- (figurative) stroke (heat, of luck, of genius, etc.)
- surprise
- Synonym: sorpresa
- heist, job
- (golf, baseball) swing
- Ellipsis of golpe de estado (“coup d'état”).
Derived terms
References
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Gredos
Further reading
- “golpe”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog
Etymology
Borrowed from Spanish golpe. Compare Tagalog gulpi.
Pronunciation
Noun
golpe
Derived terms
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Heraldic charges
- Asturian terms inherited from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Vulgar Latin
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms derived from Ancient Greek
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian masculine nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/olpe
- Rhymes:Italian/olpe/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian terms borrowed from Spanish
- Italian terms derived from Spanish
- Italian indeclinable nouns
- Italian masculine nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɔwpi
- Rhymes:Portuguese/ɔwpi/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese clippings
- Portuguese terms with obsolete senses
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish doublets
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Horticulture
- es:Billiards
- es:Golf
- es:Baseball
- Spanish ellipses
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- tl:Gambling