糖: difference between revisions
Theknightwho (talk | contribs) No edit summary |
Theknightwho (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
====References==== |
====References==== |
||
{{Han ref|kx=0911.380|dkj=27070|dj=1338.290|hdz=53157.070|uh=7CD6|ud=31958|bh=BF7D|bd=49021}} |
|||
{{Han ref|uh=FA03}} |
|||
---- |
---- |
Revision as of 15:16, 4 April 2022
|
|
Translingual
Han character
糖 (Kangxi radical 119, 米+10, 16 strokes, cangjie input 火木戈中口 (FDILR), four-corner 90967, composition ⿰米唐)
References
- Kangxi Dictionary: page 911, character 38
- Dai Kanwa Jiten: character 27070
- Dae Jaweon: page 1338, character 29
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3157, character 7
- Unihan data for U+7CD6
Chinese
trad. | 糖/醣 | |
---|---|---|
simp. | 糖 | |
alternative forms | ||
醣 - “saccharide” |
Glyph origin
Historical forms of the character 糖 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *l'aːŋ) : semantic 米 (“rice”) + phonetic 唐 (OC *ɡl'aːŋ).
Etymology
Original meaning was “sweet rice cake” or “sugar syrup”. Cognate with 餳 (OC *ljaːŋ).
Compare Proto-Lingao lhaŋ2 ("sugar"), whence Lincheng /haŋ˧˧/, Qiongshan /liaŋ˩˧/.
Pronunciation
Lua error in Module:wuu-pron at line 195: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu.
Definitions
- sugar
- candy; sweets
- (organic chemistry) saccharide; carbohydrate
- † to preserve food in alcohol or alcohol dregs
- 蟹之將糖,躁擾彌甚。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Southern Qi, by Xiao Zixian, 6th century CE
- Xiè zhī jiāng táng, zàorǎo mí shèn. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
蟹之将糖,躁扰弥甚。 [Classical Chinese, simp.]
- (Internet slang, figurative) loveable and likeable, cute
- 撒糖 ― sǎtáng ― (please add an English translation of this usage example)
- (transgender slang, figurative) HRT (hormone replacement therapy) drugs, especially pills
- 吃糖 ― chītáng ― to undergo HRT (literally, “to eat candy”)
- […],她上鎖的櫃子還被隔壁班的學生撬開,一直在吃的「糖」(雌性激素藥)就在櫃子裡。 [MSC, trad.]
- From: 2021 January 15, 张楠茜, 《拯救可橙: 被父母强送矫治的跨性别者》, in (deprecated template usage) 《鳳凰週刊》 [Phoenix Weekly], →ISSN, issue 747, page 42
- […], tā shàngsuǒ de guìzǐ hái bèi gébì bān de xuéshēng qiàokāi, yīzhí zài chī de “táng” (cíxìng jīsù yào) jiù zài guìzǐ lǐ. [Pinyin]
- [...] her locked cabinet was pried open by the students in the class nearby, and the "candies" (estrongen pills) that she has been eating was found there.
[…],她上锁的柜子还被隔壁班的学生撬开,一直在吃的「糖」(雌性激素药)就在柜子里。 [MSC, simp.]
Synonyms
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Descendants
Others:
- → Guiqiong: d’ɐŋ
References
- “糖”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A03070
Japanese
Kanji
Readings
- Go-on: どう (dō)←だう (dau, historical)
- Kan-on: とう (tō, Jōyō)←たう (tau, historical)
- Tō-on: たん (tan)
- Kun: あめ (ame, 糖)、さとう (satō)
Compounds
- 果糖 (katō): fructose
- 血糖 (kettō): blood sugar
- 砂糖 (satō): sugar
- 蔗糖 (shotō): sucrose
- 西瓜糖 (suikatō): watermelon sugar, sugar made by concentrating watermelon juice
- 糖衣 (tōi)
- 糖化 (tōka): saccharification
- 糖原 (tōgen): glycogen
- 糖尿病 (tōnyōbyō)
- 糖分 (tōbun)
- 糖類 (tōrui)
- 乳糖 (nyūtō): lactose
- 麦芽糖 (bakugatō): maltose
- 楓糖 (fūtō): maple sugar
- 葡萄糖 (budōtō): glucose
Kanji in this term |
---|
糖 |
とう Grade: 6 |
on'yomi |
Etymology
From Middle Chinese 糖 (dang, “sugar”).
Pronunciation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "yomi" is not used by this template.
Noun
References
Korean
Etymology 1
From Middle Chinese 糖 (MC dang).
- Recorded as Middle Korean 따ᇰ (Yale: ttang) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.
- Recorded as Middle Korean 다ᇰ (tang) (Yale: tang) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ta̠ŋ]
- Phonetic hangul: [당]
Hanja
Compounds
Etymology 2
From Early Mandarin 糖 (táng).
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [tʰa̠ŋ]
- Phonetic hangul: [탕]
Hanja
Compounds
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
Han character
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Character boxes with images
- CJK Compatibility Ideographs block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese terms with usage examples
- zh:Organic chemistry
- Chinese terms with obsolete senses
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese internet slang
- Chinese transgender slang
- Mandarin terms with quotations
- Beginning Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese sixth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading どう
- Japanese kanji with historical goon reading だう
- Japanese kanji with kan'on reading とう
- Japanese kanji with historical kan'on reading たう
- Japanese kanji with tōon reading たん
- Japanese kanji with kun reading あめ
- Japanese kanji with kun reading さとう
- Japanese terms spelled with 糖 read as とう
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with sixth grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 糖
- Japanese single-kanji terms
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean hanja
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Korean terms derived from Early Mandarin
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Chữ Hán