人妖: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
Line 20: Line 20:
#* {{zh-x|識別 人妖——目光 如 電!|ref='''1976''' October 10, {{lang|zh|何玉锁}} (He Yusuo), {{lang|zh|《手捧金芒果 怀念毛主席》}}, in ''{{w|People's Daily}}'', {{ISSN|1672-8386}}}}{{attn|zh|is 人妖 here one word or two words?}}
#* {{zh-x|識別 人妖——目光 如 電!|ref='''1976''' October 10, {{lang|zh|何玉锁}} (He Yusuo), {{lang|zh|《手捧金芒果 怀念毛主席》}}, in ''{{w|People's Daily}}'', {{ISSN|1672-8386}}}}{{attn|zh|is 人妖 here one word or two words?}}
#* {{zh-x|人妖 和 病魔 @ /  奪-去 了 敬愛 的 ^@周 總理|ref='''1977''' January 5, {{w2|zh|張志民 (詩人)|张志民}} (Zhang Zhimin), {{lang|zh|《周总理呵,就在我们身旁!》}}, in ''{{w|People's Daily}}'', {{ISSN|1672-8386}}}}
#* {{zh-x|人妖 和 病魔 @ /  奪-去 了 敬愛 的 ^@周 總理|ref='''1977''' January 5, {{w2|zh|張志民 (詩人)|张志民}} (Zhang Zhimin), {{lang|zh|《周总理呵,就在我们身旁!》}}, in ''{{w|People's Daily}}'', {{ISSN|1672-8386}}}}
#* {{zh-x|許 以 高官厚禄,利誘 他 向 人妖 效忠,他 不動!|ref='''1978''' January, {{w|Xu Chi}}, {{w2|zh|哥德巴赫猜想 (报告文学)|哥德巴赫猜想}} [''Goldbach's conjecture''], in ''{{w|People's Literature}}'', {{ISSN|0258-8218}}}}
#* {{zh-x|許 以 高官厚禄,利誘 他 向 人妖 效忠,他 不動!|ref='''1978''' January, {{w|Xu Chi}}, {{w2|zh|哥德巴赫猜想 (报告文学)|哥德巴赫猜想|pref=《|suf=》}} [''Goldbach's conjecture''], in ''{{w|People's Literature}}'', {{ISSN|0258-8218}}}}
# {{lb|zh|derogatory}} [[strange]] [[person]]
# {{lb|zh|derogatory}} [[strange]] [[person]]
#* {{zh-x|人 有 生 而 白 毛 者,近 人妖 也。||CL|ref='''Ming Dynasty''', {{w2|zh|謝肇淛}}, {{w2|zh|五雜組|pref=《|suf=》}}}}
#* {{zh-x|人 有 生 而 白 毛 者,近 人妖 也。||CL|ref='''Ming Dynasty''', {{w2|zh|謝肇淛}}, {{w2|zh|五雜組|pref=《|suf=》}}}}

Revision as of 12:25, 14 January 2021

Chinese

man; person; people
goblin; witch; devil
goblin; witch; devil; bewitching; enchanting; monster; phantom
 
trad. (人妖)
simp. #(人妖)
anagram 妖人

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1 1/1
Initial () (38) (34)
Final () (43) (92)
Tone (調) Level (Ø) Level (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Baxter nyin 'jew
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵiɪn/ /ʔˠiᴇu/
Pan
Wuyun
/ȵin/ /ʔᵚiɛu/
Shao
Rongfen
/ȵʑjen/ /ʔiæu/
Edwin
Pulleyblank
/ȵin/ /ʔiaw/
Li
Rong
/ȵiĕn/ /ʔjɛu/
Wang
Li
/ȵʑĭĕn/ /ĭɛu/
Bernard
Karlgren
/ȵʑi̯ĕn/ /ʔi̯ɛu/
Expected
Mandarin
Reflex
rén yāo
Expected
Cantonese
Reflex
jan4 jiu1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
rén
Middle
Chinese
‹ nyin ›
Old
Chinese
/*ni[ŋ]/
English (other) person

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/1
No. 10800 14627
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njin/ /*qrow/

Noun

(deprecated template usage) 人妖

  1. (Classical, derogatory) devil in human form; evil genius
    alt. forms: 人祅 (rényāo)
  2. (derogatory) bad person
  3. (derogatory) strange person
    1. (derogatory, offensive) tranny (a transsexual, transgender, or transvestite person, usually a trans woman)
      泰國人妖泰国人妖  ―  Tàiguó rényāo  ―  kathoey
  4. Used other than figuratively or idiomatically: see (rén),‎ (yāo): human and monster