人妖: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit |
||
Line 20: | Line 20: | ||
#* {{zh-x|識別 人妖——目光 如 電!|ref='''1976''' October 10, {{lang|zh|何玉锁}} (He Yusuo), {{lang|zh|《手捧金芒果 怀念毛主席》}}, in ''{{w|People's Daily}}'', {{ISSN|1672-8386}}}}{{attn|zh|is 人妖 here one word or two words?}} |
#* {{zh-x|識別 人妖——目光 如 電!|ref='''1976''' October 10, {{lang|zh|何玉锁}} (He Yusuo), {{lang|zh|《手捧金芒果 怀念毛主席》}}, in ''{{w|People's Daily}}'', {{ISSN|1672-8386}}}}{{attn|zh|is 人妖 here one word or two words?}} |
||
#* {{zh-x|人妖 和 病魔 @ / 奪-去 了 敬愛 的 ^@周 總理|ref='''1977''' January 5, {{w2|zh|張志民 (詩人)|张志民}} (Zhang Zhimin), {{lang|zh|《周总理呵,就在我们身旁!》}}, in ''{{w|People's Daily}}'', {{ISSN|1672-8386}}}} |
#* {{zh-x|人妖 和 病魔 @ / 奪-去 了 敬愛 的 ^@周 總理|ref='''1977''' January 5, {{w2|zh|張志民 (詩人)|张志民}} (Zhang Zhimin), {{lang|zh|《周总理呵,就在我们身旁!》}}, in ''{{w|People's Daily}}'', {{ISSN|1672-8386}}}} |
||
#* {{zh-x|許 以 高官厚禄,利誘 他 向 人妖 效忠,他 不動!|ref='''1978''' January, {{w|Xu Chi}}, {{w2|zh|哥德巴赫猜想 (报告文学)|哥德巴赫猜想}} [''Goldbach's conjecture''], in ''{{w|People's Literature}}'', {{ISSN|0258-8218}}}} |
#* {{zh-x|許 以 高官厚禄,利誘 他 向 人妖 效忠,他 不動!|ref='''1978''' January, {{w|Xu Chi}}, {{w2|zh|哥德巴赫猜想 (报告文学)|哥德巴赫猜想|pref=《|suf=》}} [''Goldbach's conjecture''], in ''{{w|People's Literature}}'', {{ISSN|0258-8218}}}} |
||
# {{lb|zh|derogatory}} [[strange]] [[person]] |
# {{lb|zh|derogatory}} [[strange]] [[person]] |
||
#* {{zh-x|人 有 生 而 白 毛 者,近 人妖 也。||CL|ref='''Ming Dynasty''', {{w2|zh|謝肇淛}}, {{w2|zh|五雜組|pref=《|suf=》}}}} |
#* {{zh-x|人 有 生 而 白 毛 者,近 人妖 也。||CL|ref='''Ming Dynasty''', {{w2|zh|謝肇淛}}, {{w2|zh|五雜組|pref=《|suf=》}}}} |
Revision as of 12:25, 14 January 2021
Chinese
man; person; people | goblin; witch; devil goblin; witch; devil; bewitching; enchanting; monster; phantom | ||
---|---|---|---|
trad. (人妖) | 人 | 妖 | |
simp. #(人妖) | 人 | 妖 | |
anagram | 妖人 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄖㄣˊ ㄧㄠ
- Tongyong Pinyin: rényao
- Wade–Giles: jên2-yao1
- Yale: rén-yāu
- Gwoyeu Romatzyh: reniau
- Palladius: жэньяо (žɛnʹjao)
- Sinological IPA (key): /ʐən³⁵ jɑʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jan4 jiu2 / jan4 jiu1
- Yale: yàhn yíu / yàhn yīu
- Cantonese Pinyin: jan4 jiu2 / jan4 jiu1
- Guangdong Romanization: yen4 yiu2 / yen4 yiu1
- Sinological IPA (key): /jɐn²¹ jiːu̯³⁵/, /jɐn²¹ jiːu̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: jîn-iau
- Tâi-lô: jîn-iau
- Phofsit Daibuun: jin'iaw
- IPA (Zhangzhou): /d͡zin¹³⁻²² iau⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /zin²³⁻³³ iau⁴⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: lîn-iau
- Tâi-lô: lîn-iau
- Phofsit Daibuun: lin'iaw
- IPA (Quanzhou): /lin²⁴⁻²² iau³³/
- IPA (Xiamen): /lin²⁴⁻²² iau⁴⁴/
- IPA (Taipei): /lin²⁴⁻¹¹ iau⁴⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
- Middle Chinese: nyin 'jew
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*njin qrow/
Noun
(deprecated template usage) 人妖
- (Classical, derogatory) devil in human form; evil genius
- alt. forms: 人祅 (rényāo)
- (derogatory) bad person
- 許以高官厚禄,利誘他向人妖效忠,他不動! [MSC, trad.]
- From: 1978 January, Xu Chi, (deprecated template usage) 《哥德巴赫猜想》 [Goldbach's conjecture], in People's Literature, →ISSN
- Xǔ yǐ gāoguānhòulù, lìyòu tā xiàng rényāo xiàozhōng, tā bùdòng! [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
许以高官厚禄,利诱他向人妖效忠,他不动! [MSC, simp.]
- (derogatory) strange person
- (derogatory, offensive) tranny (a transsexual, transgender, or transvestite person, usually a trans woman)
- 還有外國低級下流的文藝團體表演的女子摔跤、肚皮舞、脫衣舞,甚至「人妖」(按:即男扮女裝的男色)亮相等,「極盡其挑逗、淫穢之能事」。 [MSC, trad.]
- From: 1982 October 8, 傅君廉 (Fu Junlian), 《台湾社会问题一瞥》, in People's Daily, →ISSN
- Háiyǒu wàiguó dījí xiàliú de wényì tuántǐ biǎoyǎn de nǚzǐ shuāijiāo, dùpíwǔ, tuōyīwǔ, shènzhì “rényāo” (àn: jí nánbànnǚzhuāng de nánsè) liàngxiàng děng, “jíjìn qí tiǎodòu, yínhuì zhī néngshì”. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
还有外国低级下流的文艺团体表演的女子摔跤、肚皮舞、脱衣舞,甚至「人妖」(按:即男扮女装的男色)亮相等,「极尽其挑逗、淫秽之能事」。 [MSC, simp.]- 但看著銘嚴肅的表情,她迅速甩開了牽著的手,站起來質問:「這樣也太惡心了,做男生挺好的,為什麼想不開做人妖啊?」 [MSC, trad.]
- From: 2020 March 12, gayspirt, 《从直男到酷儿:女装算是我的性别启蒙》, on Zhihu
- Dàn kàn zhe Míng yánsù de biǎoqíng, tā xùnsù shuǎikāi le qiān zhe de shǒu, zhàn qǐlái zhìwèn: “Zhèyàng yě tài ěxīn le, zuò nánshēng tǐng hǎo de, wèishénme xiǎngbùkāi zuò rényāo a?” [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
但看着铭严肃的表情,她迅速甩开了牵着的手,站起来质问:「这样也太恶心了,做男生挺好的,为什么想不开做人妖啊?」 [MSC, simp.]
- Used other than figuratively or idiomatically: see 人 (rén), 妖 (yāo): human and monster
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 人
- Chinese terms spelled with 妖
- Classical Chinese
- Chinese derogatory terms
- Mandarin terms with quotations
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese offensive terms
- Mandarin terms with usage examples