mesa: difference between revisions
m templatize topical categories for langcode=en using {{C}} |
|||
(30 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{also|Mesa|MESA|Appendix:Variations of "mesa"}} |
|||
{{also|Mesa|mésa|Mésa|mesá|mésá|mėsa|mėsą|mesă|meša|Meša|meșa|meșă|meşə|mɛ́sa}} |
|||
==English== |
==English== |
||
Line 6: | Line 6: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{a |
* {{enPR|māʹsə|a=UK,US}}, {{IPA|en|/ˈmeɪ.sə/|/ˈmɛ.sə/}} |
||
** {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mesa.wav| |
** {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mesa.wav|a=Southern England}} |
||
* {{rhymes|en|eɪsə|s=2}} |
* {{rhymes|en|eɪsə|s=2}} |
||
Line 17: | Line 17: | ||
#: {{coordinate terms|en|butte}} |
#: {{coordinate terms|en|butte}} |
||
#: {{ux|en|A few more miles of hot sand and gravel and red stone brought us around a low '''mesa''' to the Little Colorado River.}} |
#: {{ux|en|A few more miles of hot sand and gravel and red stone brought us around a low '''mesa''' to the Little Colorado River.}} |
||
#* {{RQ:Powell Colorado|I|32|Low '''mesas''', dry, treeless, stretch back from the brink of the canyon, often showing smooth surfaces of naked, solid rock.}} |
|||
#* {{quote-journal|en|author=[[w:John P. Grotzinger|John Grotzinger]]|title=The world of Mars [print version: ''International Herald Tribune Magazine'', 2013, p. 36]|url=http://www.nytimes.com/2013/11/28/opinion/the-world-of-mars.html|newspaper=w:The New York Times|date=27 November 2013|passage=Those multitoned buttes and '''mesas''' [of the {{w|Grand Canyon}}], and that incandescent sequence of colorful bands that make one of the natural wonders of the world so grand, can also be found over 100 million miles away [on Mars].}} |
#* {{quote-journal|en|author=[[w:John P. Grotzinger|John Grotzinger]]|title=The world of Mars [print version: ''International Herald Tribune Magazine'', 2013, p. 36]|url=http://www.nytimes.com/2013/11/28/opinion/the-world-of-mars.html|newspaper=w:The New York Times|date=27 November 2013|passage=Those multitoned buttes and '''mesas''' [of the {{w|Grand Canyon}}], and that incandescent sequence of colorful bands that make one of the natural wonders of the world so grand, can also be found over 100 million miles away [on Mars].}} |
||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
{{col-auto|en |
{{col-auto|en| Antelope Mesa|Black Mesa |
||
|First Mesa |
|First Mesa|Big Mountain Mesa |
||
|Mesa County |
|Mesa County |
||
|Second Mesa |
|Second Mesa |
||
Line 57: | Line 58: | ||
* {{anagrams|en|a=aems|AMEs|ASME|Ames|EMAS|MSAE|Same|eams|mase|meas|meas.|same|seam}} |
* {{anagrams|en|a=aems|AMEs|ASME|Ames|EMAS|MSAE|Same|eams|mase|meas|meas.|same|seam}} |
||
{{C|en|Landforms}} |
|||
==Aragonese== |
==Aragonese== |
||
Line 89: | Line 90: | ||
===Etymology 1=== |
===Etymology 1=== |
||
{{bor+|ca|es|mesa}}, from {{der|ca|la|mēnsa}}. |
|||
====Pronunciation==== |
====Pronunciation==== |
||
Line 118: | Line 119: | ||
# {{lb|ca|botany}} [[bud]], [[budding]] |
# {{lb|ca|botany}} [[bud]], [[budding]] |
||
#: {{syn| |
#: {{syn|ca|brotada}} |
||
=====Derived terms===== |
=====Derived terms===== |
||
* {{l|ca|mesar}} |
* {{l|ca|mesar}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
====Participle==== |
====Participle==== |
||
{{head|ca|past participle form|g=f-s}} |
{{head|ca|past participle form|g=f-s}} |
||
# {{ |
# {{feminine singular of|ca|mes}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{head|ca|verb form}} |
|||
# {{ca-verb form of|mesar}} |
|||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
Line 150: | Line 166: | ||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{ |
{{cbk-noun}} |
||
# [[table]] |
# [[table]] |
||
Line 261: | Line 277: | ||
==Latin== |
==Latin== |
||
⚫ | |||
Common alternative spelling of {{m|la|mēnsa}}, reflecting the regular pronunciation with loss of /n/ before /s/. The vowel may have been non-contrastively nasalised regardless of the spelling. |
|||
⚫ | |||
* {{a|Proto-Romance}} {{IPA|la|/ˈmesa/}} |
|||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{la-noun|mēsa<1>}} {{tlb|la| |
{{la-noun|mēsa<1>}} {{tlb|la|proscribed}} |
||
# {{ |
# {{altsp|la|mēnsa|t=table}} |
||
#* {{RQ:la:Appendix Probi|l=152|mensa}} |
#* {{RQ:la:Appendix Probi|l=152|mensa}} |
||
====Declension==== |
|||
{{la-ndecl|mēsa<1>}} |
|||
====Descendants==== |
====Descendants==== |
||
Line 298: | Line 311: | ||
*** {{desc|ga|mias}} |
*** {{desc|ga|mias}} |
||
*** {{desc|gd|mias}} |
*** {{desc|gd|mias}} |
||
** {{desc|sla-pro|*misa}} |
|||
** {{desc|sl|miza}} {{q|unsorted borrowing}} |
** {{desc|sl|miza}} {{q|unsorted borrowing}} |
||
{{bottom}} |
{{bottom}} |
||
Line 337: | Line 351: | ||
# [[table]] |
# [[table]] |
||
#:Welo bet e '''mesa''' kae to ji chako chiemo. |
#: Welo bet e '''mesa''' kae to ji chako chiemo. |
||
#:The meal begins, with the guests reclining at the '''table'''. |
#: The meal begins, with the guests reclining at the '''table'''. |
||
==Maquiritari== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Occitan== |
==Occitan== |
||
Line 363: | Line 360: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{audio|oc|LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mesa.wav |
* {{audio|oc|LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mesa.wav}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 411: | Line 408: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{pt-IPA|mêsa}} |
{{pt-IPA|mêsa}} |
||
* |
* {{IPA|pt|/ˈme.za/|a=Northeast Brazil}} |
||
* {{hyphenation|pt|me|sa}} |
* {{hyphenation|pt|me|sa}} |
||
Line 489: | Line 486: | ||
===Etymology 1=== |
===Etymology 1=== |
||
{{inh+|es|VL.|mēsa}}, from {{inh|es|la|mēnsa}}. |
{{inh+|es|VL.|mēsa}}, from {{inh|es|la|mēnsa}}. Cognate with {{cog|bn|মেজ}}, {{cog|hi|मेज़}} |
||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
Line 510: | Line 507: | ||
|agua de mesa |
|agua de mesa |
||
|alzar la mesa |
|alzar la mesa |
||
|bendecir la mesa |
|bendecir la mesa|buena mesa |
||
|centro de mesa |
|centro de mesa |
||
|computador de mesa |
|computador de mesa |
||
Line 558: | Line 555: | ||
* {{desc|poi|mesa|bor=1}} |
* {{desc|poi|mesa|bor=1}} |
||
* {{desc|ktu|mesa|bor=1}} |
* {{desc|ktu|mesa|bor=1}} |
||
⚫ | |||
* {{desc|bor=1|ood|miːsa}} |
* {{desc|bor=1|ood|miːsa}} |
||
* {{desc|tl|mesa|bor=1}}, {{desc|nolb=1|tl|der=1|lamesa}} |
* {{desc|tl|mesa|bor=1}}, {{desc|nolb=1|tl|der=1|lamesa}} |
||
* {{desc|tsg|lamisahan|bor=1}} |
|||
⚫ | |||
* {{desc|nhi|mesa|bor=1}} |
* {{desc|nhi|mesa|bor=1}} |
||
* {{desc|bor=1|zpq|mes}} |
* {{desc|bor=1|zpq|mes}} |
||
Line 583: | Line 581: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{tl-pr}} |
|||
⚫ | |||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{tl-noun|b= |
{{tl-noun|b=+}} |
||
# [[table]] |
# [[table]] |
||
#: {{syn|tl|lamesa}} |
#: {{syn|tl|lamesa}} |
||
# the [[landing]] [[platform]] in the middle of a [[staircase]] |
|||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
Line 601: | Line 599: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* |
* {{IPA|cy|/ˈmɛsa/|a=cy-N}} |
||
* |
* {{IPA|cy|/ˈmeːsa/|/ˈmɛsa/|a=cy-S}} |
||
* {{rhymes|cy|ɛsa|s=2}} |
* {{rhymes|cy|ɛsa|s=2}} |
||
Line 619: | Line 617: | ||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
* {{R:cy:GPC}} |
* {{R:cy:GPC}} |
||
==Ye'kwana== |
|||
===Etymology=== |
|||
⚫ | |||
===Pronunciation=== |
|||
* {{mch-IPA}} |
|||
===Noun=== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl== |
==Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl== |
Latest revision as of 11:45, 27 September 2024
English
[edit]Etymology
[edit]First attested 1759, from Spanish mesa (“table”), from Latin mēnsa. Doublet of mensa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mesa (plural mesas)
- Flat area of land or plateau higher than other land, with one or more clifflike edges.
- Hyponyms: potrero, tuya
- Coordinate term: butte
- A few more miles of hot sand and gravel and red stone brought us around a low mesa to the Little Colorado River.
- 1895, J[ohn] W[esley] Powell, chapter I, in Canyons of the Colorado, Meadville, PA: Flood & Vincent; republished as The Exploration of the Colorado River and Its Canyons, New York: Dover, 1961, →ISBN, →OCLC, page 32:
- Low mesas, dry, treeless, stretch back from the brink of the canyon, often showing smooth surfaces of naked, solid rock.
- 2013 November 27, John Grotzinger, “The world of Mars [print version: International Herald Tribune Magazine, 2013, p. 36]”, in The New York Times[1]:
- Those multitoned buttes and mesas [of the Grand Canyon], and that incandescent sequence of colorful bands that make one of the natural wonders of the world so grand, can also be found over 100 million miles away [on Mars].
Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
See also
[edit]- tablemount (homologous landform under the sea)
Further reading
[edit]Anagrams
[edit]Aragonese
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]mesa f (plural mesas)
References
[edit]- Bal Palazios, Santiago (2002) “mesa”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Asturian
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mesa f (plural meses)
Catalan
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Spanish mesa, from Latin mēnsa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mesa f (plural meses)
- (Christianity) altar
- (Christianity) mense
- board (executive team)
- (billiards) game
- (Alghero) table
- Synonym: table
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Latin missa, feminine perfect passive participle of mittō. Doublet of missa, a learned borrowing.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mesa f (plural meses)
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]Participle
[edit]mesa f sg
Etymology 4
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]mesa
- inflection of mesar:
Further reading
[edit]- “mesa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “mesa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Chamicuro
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish mesa, from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Noun
[edit]mesa
Chavacano
[edit]Etymology
[edit]From Spanish mesa (“table”), from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Noun
[edit]mesa
Eastern Huasteca Nahuatl
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish mesa, from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Noun
[edit]mesa
French
[edit]Noun
[edit]mesa f (plural mesas)
Further reading
[edit]- “mesa”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese mesa (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mesa f (plural mesas)
- table
- 1707, Salvador Francisco Roel, (Please provide the book title or journal name):
- E pois eu doze perdizes,
e de polos ducia e media
lle hei de lebar se Deus quer,
e se podo vnha Tenreyra,
por ser prato regalado
que se estima en calquer mesa.- Then I twelve partridges
and a dozen and a half chickens
I ought to take, God willing,
and if I can a calf [veal]
because it is a delightful dish
that is appreciated in any table.
- Then I twelve partridges
- all items set on a table for a meal
- board; directors of an organization
- stall, stand
- Synonym: trabanca
- bed of a cart
- stool
- bench
- Synonym: banco
Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “mesa”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “mesa”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “mesa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “mesa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “mesa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Further reading
[edit]- “mesa”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
Gothic
[edit]Romanization
[edit]mēsa
- Romanization of 𐌼𐌴𐍃𐌰
Hausa
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mēsā̀ f (plural mēsōshī, possessed form mēsàr̃)
Highland Popoluca
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish mesa, from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Noun
[edit]mesa
References
[edit]- Elson, Benjamin F., Gutiérrez G., Donaciano (1999) Diccionario popoluca de la Sierra, Veracruz (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 41)[2] (in Spanish), Instituto Lingüístico de Verano, A.C., →ISBN, page 83
Kituba
[edit]Etymology
[edit]From Spanish mesa or Portuguese mesa, from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Noun
[edit]mesa
Latin
[edit]Noun
[edit]mēsa f (genitive mēsae); first declension (proscribed)
- Alternative spelling of mēnsa (“table”)
- [3rd–4th century, Appendix Probi, line 152:
- mensa non mesa
- [The correct form is] mensa, not mesa]
Declension
[edit]First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | mēsa | mēsae |
Genitive | mēsae | mēsārum |
Dative | mēsae | mēsīs |
Accusative | mēsam | mēsās |
Ablative | mēsā | mēsīs |
Vocative | mēsa | mēsae |
Descendants
[edit]Latvian
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]mesa f (4 declension)
Declension
[edit]This noun needs an inflection-table template.
Lingala
[edit]Noun
[edit]mesa
Luba-Kasai
[edit]Noun
[edit]mesa
Luo
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]mesa
- table
- Welo bet e mesa kae to ji chako chiemo.
- The meal begins, with the guests reclining at the table.
Occitan
[edit]Etymology
[edit]From metre.
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]mesa f (plural mesas)
Verb
[edit]mesa
- feminine singular of the past participle of metre
Pali
[edit]Alternative forms
[edit]Noun
[edit]mesa m
Declension
[edit]Case \ Number | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative (first) | meso | mesā |
Accusative (second) | mesaṃ | mese |
Instrumental (third) | mesena | mesehi or mesebhi |
Dative (fourth) | mesassa or mesāya or mesatthaṃ | mesānaṃ |
Ablative (fifth) | mesasmā or mesamhā or mesā | mesehi or mesebhi |
Genitive (sixth) | mesassa | mesānaṃ |
Locative (seventh) | mesasmiṃ or mesamhi or mese | mesesu |
Vocative (calling) | mesa | mesā |
Papiamentu
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese mesa and Spanish mesa and Kabuverdianu meza.
Noun
[edit]mesa
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese mesa (“table”), from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa (“table”).
Cognate with Galician mesa, Spanish mesa, French moise, Italian mensa and Romanian masă.
Not related to Persian میز (mêz, “table”). As both it and Portuguese mesa have been borrowed into different languages of southern Asia, they are sometimes confused by etymologists.
Pronunciation
[edit]
- (Northeast Brazil) IPA(key): /ˈme.za/
- Hyphenation: me‧sa
Noun
[edit]mesa f (plural mesas)
- table (item of furniture)
- José, põe a mesa, por favor.
- José, please set the table.
- 2015, Neil Gaiman, Os filhos de Anansi, Editora Intrinseca, →ISBN, page 6:
- Cumprimentou-as tocando a aba do chapéu — pois ele usava chapéu, um fedora verde imaculado, além de luvas cor de lima —, e em seguida caminhou até a mesa onde estavam as mulheres, que deram risada.
- He greeted them by touching the brim of his hat – for he wore a hat, an immaculate green fedora, and lime-colored gloves – and then walked to the table where the women were, who gave a laugh.
- meal, food
- Portugal tem boa mesa e bom vinho.
- Portugal has good food and good wine.
- (geography) mesa
- board (committee)
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:mesa.
Derived terms
[edit]- mesa-de-cabeceira
- mesinha (diminutive)
- mesona (augmentative)
Descendants
[edit]Further reading
[edit]- “mesa”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Rwanda-Rundi
[edit]Verb
[edit]-mesa (infinitive kumesa, perfective -meshe)
Sardinian
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mesa f (plural mesas)
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa. Cognate with Bengali মেজ (mej), Hindi मेज़ (mez)
Noun
[edit]mesa f (plural mesas)
- table
- (by extension) dinner table
- ¡A la mesa! ― Dinner is ready!
- (geography) mesa
- desk (in an office)
- bureau, committee
- Mesa de la Cámara ― House Committee
- mesa electoral ― polling station
- (business) board
Derived terms
[edit]- a mesa puesta
- agua de mesa
- alzar la mesa
- bendecir la mesa
- buena mesa
- centro de mesa
- computador de mesa
- computadora de mesa
- cubrir la mesa
- de mesa ("tabletop")
- hacer mesa gallega
- juego de mesa
- levantar la mesa
- mesa de altar
- mesa de batalla
- mesa de billar
- mesa de cambios
- mesa de cartas
- mesa de comedor
- mesa de estado
- mesa de guarnición
- mesa de lavar
- mesa de luz
- mesa de noche
- mesa del pellejo
- mesa del sol
- mesa electoral
- mesa ratona
- mesa redonda
- mesero
- mesilla
- mesita
- paño de mesa
- poner la mesa
- sal de mesa
- servir la mesa
- sobremesa
- tenis de mesa
- tornamesas
- vino de mesa
Descendants
[edit]- Chavacano: mesa
- → Catalan: mesa
- ⇒ Cebuano: lamesa
- → Chamicuro: mesa
- → Guaraní: mesa
- → English: mesa
- → Eastern Huasteca Nahuatl: mesa
- ⇒ Higaonon: lamesa
- → Highland Popoluca: mesa
- → Kituba: mesa
- → O'odham: miːsa
- → Tagalog: mesa, ⇒ lamesa
- → Tausug: lamisahan
- → Ye'kwana: mesa
- → Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl: mesa
- → Zoogocho Zapotec: mes
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]mesa
- inflection of mesar:
Further reading
[edit]- “mesa”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish mesa (“table”), from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈmesa/ [ˈmɛː.sɐ]
- Rhymes: -esa
- Syllabification: me‧sa
Noun
[edit]mesa (Baybayin spelling ᜋᜒᜐ)
Derived terms
[edit]Welsh
[edit]Etymology
[edit]From mes (“acorns”) + -a. Cognate with Cornish mesa.
Pronunciation
[edit]- (North Wales) IPA(key): /ˈmɛsa/
- (South Wales) IPA(key): /ˈmeːsa/, /ˈmɛsa/
- Rhymes: -ɛsa
Verb
[edit]mesa (first-person singular present mesaf)
- to gather acorns
Conjugation
[edit]singular | plural | impersonal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | |||
present indicative/future | mesaf | mesi | mesa | meswn | meswch | mesant | mesir | |
imperfect (indicative/subjunctive)/ conditional |
meswn | mesit | mesai | mesem | mesech | mesent | mesid | |
preterite | mesais | mesaist | mesodd | mesasom | mesasoch | mesasant | meswyd | |
pluperfect | mesaswn | mesasit | mesasai | mesasem | mesasech | mesasent | mesasid, mesesid | |
present subjunctive | meswyf | mesych | meso | mesom | mesoch | mesont | meser | |
imperative | — | mesa | mesed | meswn | meswch | mesent | meser | |
verbal noun | mesa | |||||||
verbal adjectives | mesedig mesadwy |
Inflected colloquial forms | singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | |
future | mesa i, mesaf i | mesi di | mesith o/e/hi, mesiff e/hi | meswn ni | meswch chi | mesan nhw |
conditional | meswn i | meset ti | mesai fo/fe/hi | mesen ni | mesech chi | mesen nhw |
preterite | mesais i, meses i | mesaist ti, mesest ti | mesodd o/e/hi | meson ni | mesoch chi | meson nhw |
imperative | — | mesa | — | — | meswch | — |
Note: All other forms are periphrastic, as usual in colloquial Welsh. |
Mutation
[edit]Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
mesa | fesa | unchanged | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
[edit]- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “mesa”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Ye'kwana
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mesa (possessed mesai)
References
[edit]- Hall, Katherine Lee (1988) “mesa”, in The morphosyntax of discourse in De'kwana Carib, volumes I and II, Saint Louis, Missouri: PhD Thesis, Washington University, page 290
- Hall, Katherine (2007) “mesai”, in Mary Ritchie Key & Bernard Comrie, editors, The Intercontinental Dictionary Series[3], Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, published 2021
Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish mesa, from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa. Compare Highland Puebla Nahuatl me̱saj, Tetelcingo Nahuatl miesa.
Noun
[edit]mesa
References
[edit]- Instituto Lingüístico de Verano, A.C. (2006) “Tlen ticuih itich in cocina”, in Pequeño diccionario ilustrado: Náhuatl de los municipios de Zacatlán, Tepetzintla y Ahuacatlán[4], segunda edición edition, Tlalpan, D.F. México: Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 16
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/eɪsə
- Rhymes:English/eɪsə/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- en:Landforms
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese lemmas
- Aragonese nouns
- Aragonese feminine nouns
- Asturian terms inherited from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Vulgar Latin
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Catalan terms borrowed from Spanish
- Catalan terms derived from Spanish
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- ca:Christianity
- ca:Billiards
- Algherese Catalan
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan doublets
- ca:Botany
- Catalan non-lemma forms
- Catalan past participle forms
- Catalan verb forms
- ca:Collectives
- ca:Furniture
- ca:Law
- Chamicuro terms borrowed from Spanish
- Chamicuro terms derived from Spanish
- Chamicuro terms derived from Vulgar Latin
- Chamicuro terms derived from Latin
- Chamicuro lemmas
- Chamicuro nouns
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms inherited from Vulgar Latin
- Chavacano terms derived from Vulgar Latin
- Chavacano terms inherited from Latin
- Chavacano terms derived from Latin
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Eastern Huasteca Nahuatl terms borrowed from Spanish
- Eastern Huasteca Nahuatl terms derived from Spanish
- Eastern Huasteca Nahuatl terms derived from Vulgar Latin
- Eastern Huasteca Nahuatl terms derived from Latin
- Eastern Huasteca Nahuatl lemmas
- Eastern Huasteca Nahuatl nouns
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- gl:Furniture
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Hausa terms with IPA pronunciation
- Hausa lemmas
- Hausa nouns
- Hausa feminine nouns
- ha:Reptiles
- Highland Popoluca terms borrowed from Spanish
- Highland Popoluca terms derived from Spanish
- Highland Popoluca terms derived from Vulgar Latin
- Highland Popoluca terms derived from Latin
- Highland Popoluca lemmas
- Highland Popoluca nouns
- Kituba terms derived from Spanish
- Kituba terms derived from Portuguese
- Kituba terms derived from Vulgar Latin
- Kituba terms derived from Latin
- Kituba lemmas
- Kituba nouns
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin proscribed terms
- Latin terms with quotations
- Latvian terms borrowed from Latin
- Latvian terms derived from Latin
- Latvian lemmas
- Latvian nouns
- Latvian feminine nouns
- lv:Christianity
- Lingala lemmas
- Lingala nouns
- Luba-Kasai lemmas
- Luba-Kasai nouns
- Luo terms borrowed from Swahili
- Luo terms derived from Swahili
- Luo lemmas
- Luo nouns
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- Occitan non-lemma forms
- Occitan verb forms
- Occitan past participle forms
- Pali lemmas
- Pali nouns
- Pali nouns in Latin script
- Pali masculine nouns
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese terms with quotations
- pt:Geography
- pt:Furniture
- Rwanda-Rundi lemmas
- Rwanda-Rundi verbs
- Sardinian terms inherited from Vulgar Latin
- Sardinian terms derived from Vulgar Latin
- Sardinian terms inherited from Latin
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian terms with IPA pronunciation
- Sardinian lemmas
- Sardinian nouns
- Sardinian feminine nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/esa
- Rhymes:Spanish/esa/2 syllables
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms with usage examples
- es:Landforms
- Spanish terms with collocations
- es:Business
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Furniture
- es:Public administration
- es:Collectives
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Vulgar Latin
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/esa
- Rhymes:Tagalog/esa/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Welsh terms suffixed with -a (verbnoun)
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/ɛsa
- Rhymes:Welsh/ɛsa/2 syllables
- Welsh lemmas
- Welsh verbs
- Ye'kwana terms borrowed from Spanish
- Ye'kwana terms derived from Spanish
- Ye'kwana terms with IPA pronunciation
- Ye'kwana lemmas
- Ye'kwana nouns
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl terms borrowed from Spanish
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl terms derived from Spanish
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl terms derived from Vulgar Latin
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl terms derived from Latin
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl lemmas
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl nouns
- nhi:Furniture