slurp: difference between revisions
m replace Dutch diminutive 'slurpje' with '+' |
|||
(26 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==English== |
==English== |
||
===Alternative forms=== |
|||
* {{alt|en|slorp||dialectal}} |
|||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
From {{ |
From {{bor|en|dum|slurpen}}, {{m|dum|slorpen|t=to sip, slurp}}, from {{der|en|odt|*slurpan}}, from {{der|en|gmw-pro|*slurp-|t=to sip, slurp}}, perhaps from {{der|en|ine-pro|*srebʰ-}}, {{m|ine-pro|*srobʰ-|t=to sip, slurp, gulp}}. Cognate with {{cog|fy|sloarpe}}, {{m|fy|sloarpje}}, {{m|fy|slurvje|t=to slurp}}, {{cog|de|schlürfen|t=to sip, slurp}}, {{cog|sv|slurpa|t=to slurp}}, {{cog|no|slurpe|t=to slurp}}. Compare also {{cog|stq|slubberje|t=to slurp}}, {{cog|nds-de|slubbern|t=to slurp}}, {{cog|gmh|sluppern|t=to slurp}}, {{cog|sv,no,is|slupra|t=to slurp}}, {{ncog|gmh|sürfeln}}, {{m|gmh|sürpfeln||to sip, slurp}}, {{ncog|la|sorbeō||to suck up, imbibe, absorb}}. Often treated as {{onom|en|nocap=1}} in modern writing. |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* |
* {{IPA|en|/slɜːp/|a=RP}} |
||
* |
* {{IPA|en|/slɝp/|a=GenAm}} |
||
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slurp.wav| |
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slurp.wav|a=Southern England}} |
||
* {{rhymes|en|ɜː(ɹ)p|s=1}} |
* {{rhymes|en|ɜː(ɹ)p|s=1}} |
||
Line 14: | Line 17: | ||
# {{lb|en|transitive}} To [[eat]] or [[drink]] [[noisily]]. |
# {{lb|en|transitive}} To [[eat]] or [[drink]] [[noisily]]. |
||
#: |
#: {{ux|en|They sat in the kitchen '''slurping''' their spaghetti.}} |
||
#* |
#* {{quote-journal|1=en|year=December 2015|author=w:Elizabeth Royte|title=Vultures Are Revolting. Here’s Why We Need to Save Them|journal=National Geographic|url=http://ngm.nationalgeographic.com/2016/01/vultures-text|text=As the crowd cackles and caws, a white-backed vulture snakes its head deep into the wildebeest’s eye socket and hurriedly '''slurps''', with grooved tongue, whatever it can before being ripped from its place at the table.|accessdate=17 March 2016|archiveurl=https://web.archive.org/web/20151213095110/http://ngm.nationalgeographic.com/2016/01/vultures-text|archivedate=13 December 2015}} |
||
#*: As the crowd cackles and caws, a white-backed vulture snakes its head deep into the wildebeest’s eye socket and hurriedly '''slurps''', with grooved tongue, whatever it can before being ripped from its place at the table. |
|||
# {{lb|en|intransitive}} To make a loud sucking noise. |
# {{lb|en|intransitive}} To make a loud sucking noise. |
||
#: |
#: {{ux|en|The mud '''slurped''' under our shoes.}} |
||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
* {{l|en|slurpsome}} |
|||
* {{l|en|slurpy}} |
* {{l|en|slurpy}} |
||
Line 35: | Line 38: | ||
* Greek: |
* Greek: |
||
*: Ancient: {{t|grc|ῥοφέω}} |
*: Ancient: {{t|grc|ῥοφέω}} |
||
* Hindi: {{t|hi|सुड़पना}}, {{t+|hi|सुड़कना}} |
|||
* Hungarian: {{t+|hu|szürcsöl}} |
* Hungarian: {{t+|hu|szürcsöl}} |
||
* Icelandic: {{t|is|sötra}} |
* Icelandic: {{t|is|sötra}} |
||
* Ingrian: {{t|izh|särpää}} |
|||
* Italian: {{t|it|tracannare}} |
* Italian: {{t|it|tracannare}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Kapampangan: {{t|pam|ilupan}} |
* Kapampangan: {{t|pam|ilupan}} |
||
* Norwegian: |
* Norwegian: |
||
Line 46: | Line 50: | ||
* Portuguese: {{t+|pt|sorver}} |
* Portuguese: {{t+|pt|sorver}} |
||
* Quechua: {{t|qu|upiy}} |
* Quechua: {{t|qu|upiy}} |
||
* Russian: {{t |
* Russian: {{t|ru|сёрбать}}, {{t+|ru|хлеба́ть}}, {{t+|ru|хлю́пать}} |
||
* Slovak: {{t|sk|chlípať}}, {{t|sk|sŕkať}} |
* Slovak: {{t|sk|chlípať}}, {{t|sk|sŕkať}} |
||
* Spanish: {{t+|es|sorber}} |
* Spanish: {{t+|es|sorber}} |
||
Line 53: | Line 57: | ||
{{trans-top|make a loud sucking noise}} |
{{trans-top|make a loud sucking noise}} |
||
⚫ | |||
{{trans-mid}} |
|||
⚫ | |||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 62: | Line 65: | ||
# A [[loud]] [[suck]]ing [[noise]], especially one made in eating or drinking. |
# A [[loud]] [[suck]]ing [[noise]], especially one made in eating or drinking. |
||
# A [[mouthful]] of [[liquid]] sucked up. |
# A [[mouthful]] of [[liquid]] sucked up. |
||
#: |
#: {{ux|en|I took another '''slurp''' of my soup.}} |
||
====Translations==== |
====Translations==== |
||
Line 69: | Line 72: | ||
* Dutch: {{t+|nl|slurp|m|f}} |
* Dutch: {{t+|nl|slurp|m|f}} |
||
* Finnish: {{t|fi|hörps}} |
* Finnish: {{t|fi|hörps}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Maori: {{t|mi|pākorakora}} |
* Maori: {{t|mi|pākorakora}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 77: | Line 79: | ||
{{topics|en|Liquids|Sounds}} |
{{topics|en|Liquids|Sounds}} |
||
---- |
|||
==Afrikaans== |
==Afrikaans== |
||
Line 88: | Line 88: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|af|/slœrp/}} |
* {{IPA|af|/slœrp/}} |
||
* {{audio|af|LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-slurp.wav}} |
|||
* {{rhymes|af|œrp}} |
* {{rhymes|af|œrp}} |
||
Line 94: | Line 95: | ||
# [[trunk]] {{gloss|extended nasal organ of an elephant}} |
# [[trunk]] {{gloss|extended nasal organ of an elephant}} |
||
#* |
#* {{quote-book|af|year=2007|author=Marthinus Christoffel Botha|title=Ons en die maan. Natuurroman|publisher=Protea Boekhuis,|isbn=1869191498|page=186 |
||
|passage=Hy hou hom koel deur sy ore ritmies te waai terwyl hy sy '''slurp''' spelerig heen en weer swaai.|t=He keeps himself cool by rhythmically waving his ears while he playfully swings his '''trunk''' back and forth.}} |
|||
---- |
|||
==Dutch== |
==Dutch== |
||
Line 110: | Line 109: | ||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
{{nl-noun|m|g2=f|-en| |
{{nl-noun|m|g2=f|-en|+}} |
||
# a [[gulp]] that involves slurping [[noise]]s |
# a [[gulp]] that involves slurping [[noise]]s |
||
# a slurping noise, especially when [[drink]]ing or [[eat]]ing |
# a slurping noise, especially when [[drink]]ing or [[eat]]ing |
||
# {{lb|nl|archaic|dialectal}} {{alternative form of|nl|slurf||trunk}} |
# {{lb|nl|archaic|dialectal}} {{alternative form of|nl|slurf||trunk}} |
||
#* '''1849''', W. Vrolik, ''De vrucht van den mensch en van de zoogdieren'', G. M. P. Londonck (publ.), description of plate 54. |
#* '''1849''', W. Vrolik, ''De vrucht van den mensch en van de zoogdieren'', G. M. P. Londonck (publ.), description of plate 54. |
||
#*: Aan den wortel der '''slurp''' zit een klein beenstuk, hetwelk door bandachtige zelfstandigheid met het voorhoofdsbeen vereenigd is. |
#*: {{quote|nl|Aan den wortel der '''slurp''' zit een klein beenstuk, hetwelk door bandachtige zelfstandigheid met het voorhoofdsbeen vereenigd is.}} |
||
#* '''1871''', Pieter Harting, ''Leerboek der vergelijkende ontleedkunde. Eerste deel. Morphologie der ongewervelde dieren'', H. C. A. Campagne (publ.), page 364 |
#* '''1871''', Pieter Harting, ''Leerboek der vergelijkende ontleedkunde. Eerste deel. Morphologie der ongewervelde dieren'', H. C. A. Campagne (publ.), page 364 |
||
#*: De wand van den '''slurp''' bestaat uit een binnenste laag van kring- en een buitenste van lengte-spieren, welke laatste zich in de reeds genoemde terugtrekkende spier voortzetten. |
#*: {{quote|nl|De wand van den '''slurp''' bestaat uit een binnenste laag van kring- en een buitenste van lengte-spieren, welke laatste zich in de reeds genoemde terugtrekkende spier voortzetten.}} |
||
#* '''1892''', "De olifant", in Antonie S. Reule Nzn (ed.), ''Kinder-courant. Weekblad voor onze jongens en meisjes'', vol. 13, K. Fuhri (publ.), page 107. |
#* '''1892''', "De olifant", in Antonie S. Reule Nzn (ed.), ''Kinder-courant. Weekblad voor onze jongens en meisjes'', vol. 13, K. Fuhri (publ.), page 107. |
||
#*: De groote slagtanden, die soms 2 à 2½ M. lang zijn en het kostbare elpenbeen of ivoor opleveren, hebben allen gemeen, als ook de '''slurp'''. |
#*: {{quote|nl|De groote slagtanden, die soms 2 à 2½ M. lang zijn en het kostbare elpenbeen of ivoor opleveren, hebben allen gemeen, als ook de '''slurp'''.}} |
||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
Line 128: | Line 127: | ||
{{head|nl|verb form}} |
{{head|nl|verb form}} |
||
# {{ |
# {{infl of|nl|slurpen||bare-verb}} |
||
# {{nl-verb form of|m=imp|slurpen}} |
Latest revision as of 14:33, 22 September 2024
English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle Dutch slurpen, slorpen (“to sip, slurp”), from Old Dutch *slurpan, from Proto-West Germanic *slurp- (“to sip, slurp”), perhaps from Proto-Indo-European *srebʰ-, *srobʰ- (“to sip, slurp, gulp”). Cognate with West Frisian sloarpe, sloarpje, slurvje (“to slurp”), German schlürfen (“to sip, slurp”), Swedish slurpa (“to slurp”), Norwegian slurpe (“to slurp”). Compare also Saterland Frisian slubberje (“to slurp”), German Low German slubbern (“to slurp”), Middle High German sluppern (“to slurp”), Swedish, Norwegian, and Icelandic slupra (“to slurp”), Middle High German sürfeln, sürpfeln (“to sip, slurp”), Latin sorbeō (“to suck up, imbibe, absorb”). Often treated as onomatopoeic in modern writing.
Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation) IPA(key): /slɜːp/
- (General American) IPA(key): /slɝp/
Audio (Southern England): (file) - Rhymes: -ɜː(ɹ)p
Verb
[edit]slurp (third-person singular simple present slurps, present participle slurping, simple past and past participle slurped)
- (transitive) To eat or drink noisily.
- They sat in the kitchen slurping their spaghetti.
- December 2015, Elizabeth Royte, “Vultures Are Revolting. Here’s Why We Need to Save Them”, in National Geographic[1], archived from the original on 13 December 2015:
- As the crowd cackles and caws, a white-backed vulture snakes its head deep into the wildebeest’s eye socket and hurriedly slurps, with grooved tongue, whatever it can before being ripped from its place at the table.
- (intransitive) To make a loud sucking noise.
- The mud slurped under our shoes.
Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
Noun
[edit]slurp (plural slurps)
- A loud sucking noise, especially one made in eating or drinking.
- A mouthful of liquid sucked up.
- I took another slurp of my soup.
Translations
[edit]
|
Anagrams
[edit]Afrikaans
[edit]Etymology
[edit]From Dutch slurp, variant of slurf.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]slurp (plural slurpe)
- trunk (extended nasal organ of an elephant)
- 2007, Marthinus Christoffel Botha, Ons en die maan. Natuurroman, Protea Boekhuis,, →ISBN, page 186:
- Hy hou hom koel deur sy ore ritmies te waai terwyl hy sy slurp spelerig heen en weer swaai.
- He keeps himself cool by rhythmically waving his ears while he playfully swings his trunk back and forth.
Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]A variant form of slurf which is instead directly derived from slurpen; slurf is derived through the variant form slurven.
Noun
[edit]slurp m or f (plural slurpen, diminutive slurpje n)
- a gulp that involves slurping noises
- a slurping noise, especially when drinking or eating
- (archaic, dialectal) Alternative form of slurf (“trunk”)
- 1849, W. Vrolik, De vrucht van den mensch en van de zoogdieren, G. M. P. Londonck (publ.), description of plate 54.
- Aan den wortel der slurp zit een klein beenstuk, hetwelk door bandachtige zelfstandigheid met het voorhoofdsbeen vereenigd is.
- (please add an English translation of this quotation)
- 1871, Pieter Harting, Leerboek der vergelijkende ontleedkunde. Eerste deel. Morphologie der ongewervelde dieren, H. C. A. Campagne (publ.), page 364
- De wand van den slurp bestaat uit een binnenste laag van kring- en een buitenste van lengte-spieren, welke laatste zich in de reeds genoemde terugtrekkende spier voortzetten.
- (please add an English translation of this quotation)
- 1892, "De olifant", in Antonie S. Reule Nzn (ed.), Kinder-courant. Weekblad voor onze jongens en meisjes, vol. 13, K. Fuhri (publ.), page 107.
- De groote slagtanden, die soms 2 à 2½ M. lang zijn en het kostbare elpenbeen of ivoor opleveren, hebben allen gemeen, als ook de slurp.
- (please add an English translation of this quotation)
- 1849, W. Vrolik, De vrucht van den mensch en van de zoogdieren, G. M. P. Londonck (publ.), description of plate 54.
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]slurp
- inflection of slurpen:
- English terms borrowed from Middle Dutch
- English terms derived from Middle Dutch
- English terms derived from Old Dutch
- English terms derived from Proto-West Germanic
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English onomatopoeias
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɜː(ɹ)p
- Rhymes:English/ɜː(ɹ)p/1 syllable
- English lemmas
- English verbs
- English transitive verbs
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English intransitive verbs
- English nouns
- English countable nouns
- en:Liquids
- en:Sounds
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans terms with audio pronunciation
- Rhymes:Afrikaans/œrp
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Afrikaans terms with quotations
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Dutch/ʏrp
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch masculine nouns
- Dutch feminine nouns
- Dutch nouns with multiple genders
- Dutch terms with archaic senses
- Dutch dialectal terms
- Dutch terms with quotations
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms