Jump to content

To: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Content deleted Content added
m clean up Tagalog lemmas and non-lemma forms and convert to new format: {{tl-head}} uses 1= not pos=; use + in favor of blank/missing params; use {{cln}} not cat2=; use + or Latin script in b= not {{tl-bay sc}}; plural= -> pl= (manually assisted)
Ookap (talk | contribs)
Tag: new-L2
 
(8 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 21: Line 21:
* {{IPA|en|/toʊ/}}
* {{IPA|en|/toʊ/}}
* {{rhymes|en|oʊ|s=1}}
* {{rhymes|en|oʊ|s=1}}
* {{hmp|en|toe|tow|q1=US|q2=US}}
* {{hmp|en|toe|tow|qq1=US|qq2=US}}


===Proper noun===
===Proper noun===
Line 37: Line 37:


# {{abbr of|fr|[[téraoctet]]||[[TB]] ([[terabyte]]}}
# {{abbr of|fr|[[téraoctet]]||[[TB]] ([[terabyte]]}}

==Japanese==

===Romanization===
{{ja-romaji}}

# {{ja-romanization of|と}}


==Tagalog==
==Tagalog==


===Etymology===
===Etymology===
From {{bor|tl|nan-hok|-}} {{zh-l|杜|Tǒ͘}} or {{zh-l|陶|Tô}}.
{{bor+|tl|nan-hbl|-}} {{zh-l|杜|Tǒ͘}} or {{zh-l|陶|Tô}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{tl-IPA}}
{{tl-pr}}


===Proper noun===
===Proper noun===
{{tl-proper noun|b=+}}
{{tl-proper noun|b=+}}


# {{surname|tl|from=Min Nan}} of Chinese origin
# {{surname|tl|Chinese Filipino|from=Hokkien}}

Latest revision as of 01:18, 2 December 2024

Translingual

[edit]

Symbol

[edit]

To

  1. thoron; Obsolete form of Tn (thoron). (radon-220)

Coordinate terms

[edit]
  • Ao (acton; radon-219)
  • Ro (radon; radon-222)

English

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Cantonese (dou6), (tou4), (tou4), (tou4), etc.

Pronunciation

[edit]

Proper noun

[edit]

To

  1. A surname.

Anagrams

[edit]

French

[edit]

Symbol

[edit]

To

  1. Abbreviation of téraoctet (TB (terabyte).

Japanese

[edit]

Romanization

[edit]

To

  1. Rōmaji transcription of

Tagalog

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Hokkien (Tǒ͘) or ().

Pronunciation

[edit]

Proper noun

[edit]

To (Baybayin spelling ᜆᜓ)

  1. a Chinese Filipino surname from Hokkien