offer: difference between revisions
Sabretooth (talk | contribs) t+mr:प्रस्ताव करणे (Assisted) |
|||
(24 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* |
* {{IPA|en|/ˈɒfə(ɹ)/|/ˈɔːfə(ɹ)/|a=RP}} |
||
* |
* {{IPA|en|/ˈɔfɚ/|a=GenAm}} |
||
* |
* {{IPA|en|/ˈɑfɚ/|a=cot-caught}} |
||
* {{audio|en|en-us-offer.ogg| |
* {{audio|en|en-us-offer.ogg|a=US}} |
||
* {{rhymes|en|ɒfə(ɹ)|ɔːfə(ɹ)|s1=2}} |
* {{rhymes|en|ɒfə(ɹ)|ɔːfə(ɹ)|s1=2}} |
||
* {{hyphenation|en|of|fer}} |
* {{hyphenation|en|of|fer}} |
||
Line 32: | Line 32: | ||
=====Derived terms===== |
=====Derived terms===== |
||
{{der3|en|make an offer|counteroffer|dozens offer|job offer|offer curve|offer one can't refuse|offer versus serve|on offer|rights offer|tender offer}} |
{{der3|en|offer of proof|make an offer|counteroffer|dozens offer|job offer|offer curve|offer one can't refuse|offer versus serve|on offer|rights offer|tender offer|offer wanted}} |
||
=====Descendants===== |
=====Descendants===== |
||
Line 57: | Line 57: | ||
* French: {{t+|fr|offre|f}}, {{t+|fr|proposition|f}} |
* French: {{t+|fr|offre|f}}, {{t+|fr|proposition|f}} |
||
* Friulian: {{t|fur|ufierte|f}} |
* Friulian: {{t|fur|ufierte|f}} |
||
* Galician: {{t|gl|oferta|f}} |
* Galician: {{t+|gl|oferta|f}} |
||
* Georgian: {{t|ka|შემოთავაზება}}, {{t|ka|წინადადება}} |
* Georgian: {{t|ka|შემოთავაზება}}, {{t|ka|წინადადება}} |
||
* German: {{t+|de|Vorschlag|m}}, {{t+|de|Angebot|n}} |
* German: {{t+|de|Vorschlag|m}}, {{t+|de|Angebot|n}} |
||
Line 74: | Line 74: | ||
* Latvian: {{t|lv|piedāvājums|m}} |
* Latvian: {{t|lv|piedāvājums|m}} |
||
* Lithuanian: {{t|lt|pasiūlymas|m}} |
* Lithuanian: {{t|lt|pasiūlymas|m}} |
||
* Macedonian: {{t|mk|понуда|f}}, {{t|mk|предлог|m}} |
* Macedonian: {{t+|mk|понуда|f}}, {{t|mk|предлог|m}} |
||
* Marathi: {{t|mr|प्रस्ताव|m}} |
* Marathi: {{t|mr|प्रस्ताव|m}} |
||
* Norwegian: |
* Norwegian: |
||
Line 91: | Line 91: | ||
* Slovak: {{t|sk|ponuka|f}}, {{t+|sk|návrh|m}} |
* Slovak: {{t|sk|ponuka|f}}, {{t+|sk|návrh|m}} |
||
* Slovene: {{t+|sl|predlog|m}} |
* Slovene: {{t+|sl|predlog|m}} |
||
* Spanish: {{t+|es|oferta|f}} |
* Spanish: {{t+|es|oferta|f}}, {{t+|es|convite}} |
||
* Swahili: {{t|sw|ofa|c9|c10}} |
* Swahili: {{t|sw|ofa|c9|c10}} |
||
* Swedish: {{t+|sv|erbjudande|n}}, {{t+|sv|bud|n}}, {{t+|sv|förslag|n}} |
* Swedish: {{t+|sv|erbjudande|n}}, {{t+|sv|bud|n}}, {{t+|sv|förslag|n}} |
||
Line 103: | Line 103: | ||
* Uyghur: {{t|ug|تەكلىپ}} |
* Uyghur: {{t|ug|تەكلىپ}} |
||
* Uzbek: {{t+|uz|taklif}} |
* Uzbek: {{t+|uz|taklif}} |
||
* Vietnamese: {{t|vi|[[lời]] [[đề nghị]]}} |
|||
* Yiddish: {{t|yi|פֿאָרשלאָג|m}}, {{t|yi|אָנבאָט|m}} |
* Yiddish: {{t|yi|פֿאָרשלאָג|m}}, {{t|yi|אָנבאָט|m}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 134: | Line 135: | ||
* Tagalog: {{t+|tl|alok}} |
* Tagalog: {{t+|tl|alok}} |
||
* Turkish: {{t+|tr|arz}}, {{t+|tr|öneri}}, {{t+|tr|teklif}}, {{t+|tr|sunu}} |
* Turkish: {{t+|tr|arz}}, {{t+|tr|öneri}}, {{t+|tr|teklif}}, {{t+|tr|sunu}} |
||
* Vietnamese: {{t|vi|[[lời]] [[mời]]}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 178: | Line 180: | ||
#* {{quote-journal|en|date=2013-06-28|author=w:Joris Luyendijk| volume=189| issue=3| page=21| magazine=w:The Guardian Weekly| title=[http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2013/jun/19/banking-britain-beyond-control Our banks are out of control]| passage=Seeing the British establishment struggle with the financial sector is like watching an alcoholic{{nb...}}. Until 2008 there was denial over what finance had become.{{...}}But the scandals kept coming,{{nb...}}. A broad section of the political class now recognises the need for change but remains unable to see the necessity of a fundamental overhaul. Instead it '''offers''' fixes and patches.}} |
#* {{quote-journal|en|date=2013-06-28|author=w:Joris Luyendijk| volume=189| issue=3| page=21| magazine=w:The Guardian Weekly| title=[http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2013/jun/19/banking-britain-beyond-control Our banks are out of control]| passage=Seeing the British establishment struggle with the financial sector is like watching an alcoholic{{nb...}}. Until 2008 there was denial over what finance had become.{{...}}But the scandals kept coming,{{nb...}}. A broad section of the political class now recognises the need for change but remains unable to see the necessity of a fundamental overhaul. Instead it '''offers''' fixes and patches.}} |
||
## {{lb|en|transitive}} To [[present]] (something) for [[sale]]. |
## {{lb|en|transitive}} To [[present]] (something) for [[sale]]. |
||
# {{lb|en|transitive}} To |
# {{lb|en|transitive}} To present (something) to God or gods, as a gesture of [[worship]] or as a [[sacrifice]]. |
||
#* {{RQ:KJV|Exodus|xxix|36|text=Thou shalt '''offer''' every day a bullock for a sin offering for atonement.}} |
#* {{RQ:KJV|Exodus|xxix|36|text=Thou shalt '''offer''' every day a bullock for a sin offering for atonement.}} |
||
# {{lb|en|transitive|of a thing}} To [[present]] (something) to the [[sight]] etc.; to [[provide]] for [[use]], [[consideration]] etc. |
# {{lb|en|transitive|of a thing}} To [[present]] (something) to the [[sight]] etc.; to [[provide]] for [[use]], [[consideration]] etc. |
||
Line 184: | Line 186: | ||
#: {{ux|en|The city '''offers''' beautiful architecture.}} |
#: {{ux|en|The city '''offers''' beautiful architecture.}} |
||
# {{lb|en|transitive|engineering}} To [[place]] (something) in a [[position]] where it can be [[add]]ed to an existing [[mechanical]] [[assembly]]. |
# {{lb|en|transitive|engineering}} To [[place]] (something) in a [[position]] where it can be [[add]]ed to an existing [[mechanical]] [[assembly]]. |
||
#* {{quote-book|en|year=2009|author=Roger Williams| title=Triumph |
#* {{quote-book|en|year=2009|author=Roger Williams| title=Triumph TR2, 3, 3A, 4 & 4A| passage=The next stage is to remove and replace the top part of the right side lip, and '''offer''' the lid to the car to ensure all the shapes and gaps are okay.}} |
||
# {{lb|en|transitive}} To bid, as a price, reward, or wages. |
# {{lb|en|transitive}} To bid, as a price, reward, or wages. |
||
#: {{ux|en|I '''offered''' twenty dollars for it. The company is '''offering''' a salary of £30,000 a year.}} |
#: {{ux|en|I '''offered''' twenty dollars for it. The company is '''offering''' a salary of £30,000 a year.}} |
||
Line 197: | Line 199: | ||
#* {{RQ:Fielding Tom Jones|passage=Here Jones, after expressing the utmost uneasiness, '''offered''' to stop her mouth:—“Hey-day! why sure, Mr Jones, you will let me speak; I speaks no scandal, for I only says what I heard from others {{...}}}} |
#* {{RQ:Fielding Tom Jones|passage=Here Jones, after expressing the utmost uneasiness, '''offered''' to stop her mouth:—“Hey-day! why sure, Mr Jones, you will let me speak; I speaks no scandal, for I only says what I heard from others {{...}}}} |
||
# {{lb|en|transitive}} To put in opposition to; to manifest in an offensive or defensive way; to threaten. |
# {{lb|en|transitive}} To put in opposition to; to manifest in an offensive or defensive way; to threaten. |
||
#* {{quote-journal|en|date=15 Dec 79|volume=7|number=21|journal=Gay Community News|page=3|title=Two Assaulted in Bay Village in Separate Incidents|text=A car turned the corner and stopped, and three or four people emerged and approached her, grabbing her purse. When she '''offered''' resistance, one of the assailants took out a knife and stabbed her in the lower abdomen and legs.}} |
|||
#* {{quote-book|en|year=2013|author=Andrew Wiest|title=Vietnam: A View from the Front Lines|page=125|text=The Viet Cong and NVA tended to '''offer''' battle only when they felt that they held a tactical advantage – if they didn't they usually hunkered down in their nearly invisible bunkers and let the Americans pass.}} |
|||
#: {{ux|en|to '''offer''' violence to somebody}} |
#: {{ux|en|to '''offer''' violence to somebody}} |
||
#: {{ux|en|The peasants '''offered''' no resistance as they were rounded up.}} |
#: {{ux|en|The peasants '''offered''' no resistance as they were rounded up.}} |
||
Line 268: | Line 272: | ||
* Slovak: {{t|sk|ponúkať|impf}}, {{t|sk|ponúknuť|pf}} |
* Slovak: {{t|sk|ponúkať|impf}}, {{t|sk|ponúknuť|pf}} |
||
* Slovene: {{t|sl|predlagati|impf}} |
* Slovene: {{t|sl|predlagati|impf}} |
||
* Spanish: {{t+|es|ofrecer}} |
* Spanish: {{t+|es|ofrecer}}, {{t+|es|convidar}} |
||
* Swedish: {{t+|sv|erbjuda}}, {{t+|sv|föreslå}} |
* Swedish: {{t+|sv|erbjuda}}, {{t+|sv|föreslå}} |
||
* Thai: {{t+|th|เสนอ}} |
* Thai: {{t+|th|เสนอ}} |
||
* Turkish: {{t+|tr|sunmak}} |
* Turkish: {{t+|tr|sunmak}} |
||
* Ukrainian: {{t+|uk|пропонува́ти|impf}}, {{t+|uk|офірува́ти|impf}} |
* Ukrainian: {{t+|uk|пропонува́ти|impf}}, {{t+|uk|офірува́ти|impf}} |
||
* |
* Venetan: {{t|vec|ofrir}} |
||
* Vietnamese: {{t+|vi|đề nghị}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 293: | Line 298: | ||
* Spanish: {{t+|es|ofrendar}} |
* Spanish: {{t+|es|ofrendar}} |
||
* Swedish: {{t+|sv|offra}} |
* Swedish: {{t+|sv|offra}} |
||
* Vietnamese: {{t+|vi|dâng}}, {{t+|vi|hiến}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 343: | Line 349: | ||
* Tibetan: {{t|bo|བཏབ་པ}} |
* Tibetan: {{t|bo|བཏབ་པ}} |
||
* Turkish: {{t+|tr|önermek}}, {{t+|tr|teklif etmek}} |
* Turkish: {{t+|tr|önermek}}, {{t+|tr|teklif etmek}} |
||
* Vietnamese: {{t |
* Vietnamese: {{t|vi|[[bày]] [[bán]]}} |
||
* Welsh: {{t+|cy|cynnig}} |
* Welsh: {{t+|cy|cynnig}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 352: | Line 358: | ||
===Etymology 3=== |
===Etymology 3=== |
||
{{suffix|en|off|er}} |
From {{suffix|en|off|er}}. |
||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
Line 375: | Line 381: | ||
* {{anagrams|en|a=effor|offre|reffo}} |
* {{anagrams|en|a=effor|offre|reffo}} |
||
{{cln|en|reporting verbs}} |
|||
==Danish== |
==Danish== |
||
Line 396: | Line 402: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|nl|/ˈɔfər/}} |
* {{IPA|nl|/ˈɔfər/}} |
||
* {{audio|nl|Nl-offer.ogg |
* {{audio|nl|Nl-offer.ogg}} |
||
* {{hyphenation|nl|of|fer}} |
* {{hyphenation|nl|of|fer}} |
||
* {{rhymes|nl|ɔfər|s=2}} |
* {{rhymes|nl|ɔfər|s=2}} |
||
Line 404: | Line 410: | ||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
{{nl-noun|n|-s| |
{{nl-noun|n|-s|+}} |
||
# [[sacrifice]] |
# [[sacrifice]] |
||
Line 427: | Line 433: | ||
{{head|nl|verb form}} |
{{head|nl|verb form}} |
||
# {{infl of|nl|offeren|| |
# {{infl of|nl|offeren||bare-verb}} |
||
==Latin== |
==Latin== |
||
Line 477: | Line 483: | ||
==Swedish== |
==Swedish== |
||
{{wikipedia|lang=sv}} |
|||
[[File:Midvinterblot_%28Carl_Larsson%29_-_Nationalmuseum_-_edited.jpg|thumb|300px|ett offer ({{senseno|sv|sacrifice}}) ({{w|Midvinterblot}} by {{w|Carl Larsson}})]] |
|||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
Line 482: | Line 490: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{audio|sv|Sv-offer.ogg |
* {{audio|sv|Sv-offer.ogg}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{sv-noun|n}} |
{{sv-noun|n}} |
||
# [[sacrifice]] |
# {{senseid|sv|sacrifice}} a [[sacrifice]] |
||
# [[victim]] |
# a [[victim]] |
||
#: {{ux|sv|ett '''offer''' för {{l|sv|omständigheterna}}|a '''victim''' of circumstance[s]}} |
|||
====Usage notes==== |
|||
A sacrifice in the sense of giving something up for some purpose, like a personal sacrifice, is more commonly an {{m|sv|uppoffring}}. |
|||
====Declension==== |
====Declension==== |
||
Line 494: | Line 506: | ||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
{{der3|sv|title=sacrifice |
|||
{{derived terms|sv |
|||
|blodsoffer |
|||
|bondeoffer |
|bondeoffer |
||
|brännoffer |
|||
⚫ | |||
|försoningsoffer |
|||
⚫ | |||
|människooffer |
|||
⚫ | |||
|mässoffer |
|||
⚫ | |||
|offeraltare |
|||
⚫ | |||
|offerberg |
|offerberg |
||
|offerblod |
|offerblod |
||
Line 506: | Line 519: | ||
|offerbrunn |
|offerbrunn |
||
|offerdjur |
|offerdjur |
||
|offerdöd |
|||
|offereld |
|||
|offergåva |
|offergåva |
||
|offergärd |
|||
|offerkälla |
|||
|offerlamm |
|offerlamm |
||
|offerlund |
|offerlund |
||
|offerplats |
|offerplats |
||
|offerrit |
|offerrit |
||
|offerrök |
|||
|offersten |
|offersten |
||
|offerstock |
|offerstock |
||
|offertjänst |
|||
|offervilja |
|offervilja |
||
|offervillig |
|||
|offervillighet |
|||
|offerväsen |
|||
|rökoffer |
|||
|slaktoffer |
|||
|tackoffer |
|||
}} |
}} |
||
{{der3|sv|title=victim |
|||
|bomboffer |
|||
|brandoffer |
|||
⚫ | |||
|dödsoffer |
|||
|incestoffer |
|||
|intervjuoffer |
|||
|jordbävningsoffer |
|||
|katastrofoffer |
|||
|krigsoffer |
|||
|misshandelsoffer |
|||
|mobbningsoffer |
|||
|mobboffer |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
|offerroll |
|||
|olycksoffer |
|||
|rånoffer |
|||
|sexualbrottsoffer |
|||
|terroroffer |
|||
|tortyroffer |
|||
|traffickingoffer |
|||
|trafikoffer |
|||
|våldsoffer |
|||
⚫ | |||
}} |
|||
====See also==== |
|||
* {{l|sv|erbjudande||offer}} |
|||
===References=== |
===References=== |
||
Line 533: | Line 589: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* |
* {{IPA|cy|/ˈɔfɛr/|a=cy-N,standard,colloquial}} |
||
** |
** {{IPA|cy|/ˈɔfar/|a=cy-N,colloquial}} |
||
* |
* {{IPA|cy|/ˈoːfɛr/|/ˈɔfɛr/|a=cy-S}} |
||
* {{rhymes|cy|ɔfɛr}} |
* {{rhymes|cy|ɔfɛr}} |
||
Latest revision as of 21:33, 27 November 2024
English
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈɒfə(ɹ)/, /ˈɔːfə(ɹ)/
- (General American) IPA(key): /ˈɔfɚ/
- (cot–caught merger) IPA(key): /ˈɑfɚ/
Audio (US): (file) - Rhymes: -ɒfə(ɹ), -ɔːfə(ɹ)
- Hyphenation: of‧fer
Etymology 1
[edit]From Middle English offer, from Old English offrian (“offer or make a sacrifice”) rather than from Old French offre (“offer”), from offrir (“to offer”), from Latin offerō (“to present, bring before”). Compare North Frisian offer (“sacrifice, donation, fee”), Dutch offer (“offering, sacrifice”), German Opfer (“victim, sacrifice”), Danish offer (“victim, sacrifice”), Icelandic offr (“offering”). See verb below.
Noun
[edit]offer (plural offers)
- A proposal that has been made.
- What's in his offer?
- I decline your offer to contract.
- 1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter IV, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC:
- One morning I had been driven to the precarious refuge afforded by the steps of the inn, after rejecting offers from the Celebrity to join him in a variety of amusements. But even here I was not free from interruption, for he was seated on a horse-block below me, playing with a fox terrier.
- Something put forth, bid, proffered or tendered.
- His offer was $3.50 per share.
- (law) An invitation to enter into a binding contract communicated to another party which contains terms sufficiently definite to create an enforceable contract if the other party accepts the invitation.
- His first letter was not a real offer, but an attempt to determine interest.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- → Tokelauan: ofo
Translations
[edit]
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Etymology 2
[edit]From Middle English offren, offrien. In the religious senses inherited from Old English offrian (“to offer, sacrifice, bring an oblation”); otherwise from Old French ofrir. Both ultimately from Latin offerō (“to present, bestow, bring before”, literally “to bring to”), from Latin ob + ferō (“bring, carry”), from Proto-Indo-European *bʰer- (“to carry, bear”), later reinforced by Old French offrir (“to offer”). Cognate with Old Frisian offria (“to offer”), Old Dutch offrōn (“to offer”), German opfern (“to offer”), Old Norse offra (“to offer”). More at ob-, bear.
Verb
[edit]offer (third-person singular simple present offers, present participle offering, simple past and past participle offered)
- (intransitive) To propose or express one's willingness (to do something).
- She offered to help with her homework.
- (transitive) To present in words; to proffer; to make a proposal of; to suggest.
- Everybody offered an opinion.
- (transitive) To place at someone’s disposal; to present (something) to be either accepted or turned down.
- He offered use of his car for the week. He offered his good will for the Councilman's vote.
- 1910, Emerson Hough, chapter II, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:
- Carried somehow, somewhither, for some reason, on these surging floods, were these travelers, […]. Even such a boat as the Mount Vernon offered a total deck space so cramped as to leave secrecy or privacy well out of the question, even had the motley and democratic assemblage of passengers been disposed to accord either.
- 2013 June 28, Joris Luyendijk, “Our banks are out of control”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 3, page 21:
- Seeing the British establishment struggle with the financial sector is like watching an alcoholic […]. Until 2008 there was denial over what finance had become. […] But the scandals kept coming, […]. A broad section of the political class now recognises the need for change but remains unable to see the necessity of a fundamental overhaul. Instead it offers fixes and patches.
- (transitive) To present (something) for sale.
- (transitive) To present (something) to God or gods, as a gesture of worship or as a sacrifice.
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Exodus xxix:36:
- Thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement.
- (transitive, of a thing) To present (something) to the sight etc.; to provide for use, consideration etc.
- (transitive, engineering) To place (something) in a position where it can be added to an existing mechanical assembly.
- 2009, Roger Williams, Triumph TR2, 3, 3A, 4 & 4A:
- The next stage is to remove and replace the top part of the right side lip, and offer the lid to the car to ensure all the shapes and gaps are okay.
- (transitive) To bid, as a price, reward, or wages.
- I offered twenty dollars for it. The company is offering a salary of £30,000 a year.
- (intransitive) To happen, to present itself.
- 1697, Virgil, “The Fourth Book of the Georgics”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:
- The occasion offers, and the youth complies.
- 1749, [John Cleland], “[Letter the First]”, in Memoirs of a Woman of Pleasure [Fanny Hill], volume I, London: […] [Thomas Parker] for G. Fenton [i.e., Fenton and Ralph Griffiths] […], →OCLC, page 72:
- The opportunity however did not offer till next morning, for Phœbe did not come to bed till long after I was gone to ſleep:
- 1851 November 14, Herman Melville, chapter 2, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC, page 7:
- Much was I disappointed upon learning that the little packet for Nantucket had already sailed, and that no way of reaching that place would offer, till the following Monday.
- (obsolete) To make an attempt; typically used with at.
- a. 1627 (date written), Francis [Bacon], “Considerations Touching a VVarre vvith Spaine. […]”, in William Rawley, editor, Certaine Miscellany VVorks of the Right Honourable Francis Lo. Verulam, Viscount S. Alban. […], London: […] I. Hauiland for Humphrey Robinson, […], published 1629, →OCLC:
- I will not offer at that I cannot master.
- 1692, Roger L’Estrange, “ (please specify the fable number.) (please specify the name of the fable.)”, in Fables, of Æsop and Other Eminent Mythologists: […], London: […] R[ichard] Sare, […], →OCLC:
- He would be offering at the shepherd's voice.
- 1711 December 8 (Gregorian calendar), [Jonathan Swift], The Conduct of the Allies, and of the Late Ministry, in Beginning and Carrying on the Present War, 4th edition, London: […] John Morphew […], published 1711, →OCLC, pages 19–20:
- [W]ithout offering at any other Remedy, without taking time to conſider the Conſequences, or to reflect on our own Condition, we haſtily engaged in a War which hath coſt us ſixty Millions; […]
- 1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, volume (please specify |volume=I to VI), London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC:
- Here Jones, after expressing the utmost uneasiness, offered to stop her mouth:—“Hey-day! why sure, Mr Jones, you will let me speak; I speaks no scandal, for I only says what I heard from others […]
- (transitive) To put in opposition to; to manifest in an offensive or defensive way; to threaten.
- 1979 December 15, “Two Assaulted in Bay Village in Separate Incidents”, in Gay Community News, volume 7, number 21, page 3:
- A car turned the corner and stopped, and three or four people emerged and approached her, grabbing her purse. When she offered resistance, one of the assailants took out a knife and stabbed her in the lower abdomen and legs.
- 2013, Andrew Wiest, Vietnam: A View from the Front Lines, page 125:
- The Viet Cong and NVA tended to offer battle only when they felt that they held a tactical advantage – if they didn't they usually hunkered down in their nearly invisible bunkers and let the Americans pass.
- to offer violence to somebody
- The peasants offered no resistance as they were rounded up.
Usage notes
[edit]- This is a catenative verb that takes the to-infinitive. See Appendix:English catenative verbs
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]offer (plural offers)
- (used in combinations from phrasal verbs) agent noun of off
- 2003, James-Jason Gantt, Losing Summer[1], →ISBN, page 146:
- Once you finally discover yourself a dismember-er, a de-limber, a fucking head-cutter-offer, the most simple of tasks — enjoying a long walk outside, seeing a movie, conversing with a stranger in the library — all become prized and over-inflated moments of elation.
Derived terms
[edit]Anagrams
[edit]Danish
[edit]Noun
[edit]offer n (singular definite ofret or offeret, plural indefinite ofre)
Inflection
[edit]Derived terms
[edit]Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle Dutch offere, from Old Dutch [Term?].
Noun
[edit]offer n (plural offers, diminutive offertje n)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]offer
- inflection of offeren:
Latin
[edit]Verb
[edit]offer
Norwegian Bokmål
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]offer n (definite singular offeret, indefinite plural offer or ofre, definite plural ofra or ofrene)
Derived terms
[edit]References
[edit]- “offer” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]offer n (definite singular offeret, indefinite plural offer, definite plural offera)
- a sacrifice
- a victim, a casualty
- Offera var alle drepne på same måten.
- The victims were all killed in the same manner.
Derived terms
[edit]References
[edit]- “offer” in The Nynorsk Dictionary.
Swedish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]offer n
- a sacrifice
- a victim
- ett offer för omständigheterna
- a victim of circumstance[s]
Usage notes
[edit]A sacrifice in the sense of giving something up for some purpose, like a personal sacrifice, is more commonly an uppoffring.
Declension
[edit]Derived terms
[edit]- blodsoffer
- bondeoffer
- brännoffer
- försoningsoffer
- människooffer
- mässoffer
- offeraltare
- offerberg
- offerblod
- offerbord
- offerbrunn
- offerdjur
- offerdöd
- offereld
- offergåva
- offergärd
- offerkälla
- offerlamm
- offerlund
- offerplats
- offerrit
- offerrök
- offersten
- offerstock
- offertjänst
- offervilja
- offervillig
- offervillighet
- offerväsen
- rökoffer
- slaktoffer
- tackoffer
See also
[edit]- erbjudande (“offer”)
References
[edit]- offer in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- offer in Svensk ordbok (SO)
- offer in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
- offer in Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok (1st ed., 1922)
- offer in Knut Fredrik Söderwall, Ordbok öfver svenska medeltids-språket, del 2:1: M-T
- offer in Reverso Context (Swedish-English)
Anagrams
[edit]Welsh
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]- (North Wales, standard, colloquial) IPA(key): /ˈɔfɛr/
- (North Wales, colloquial) IPA(key): /ˈɔfar/
- (South Wales) IPA(key): /ˈoːfɛr/, /ˈɔfɛr/
- Rhymes: -ɔfɛr
Noun
[edit]offer f (plural offerau or offeriau or offrau)
Derived terms
[edit]- offeryn (“instrument, tool”)
Mutation
[edit]radical | soft | nasal | h-prothesis |
---|---|---|---|
offer | unchanged | unchanged | hoffer |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “offer”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɒfə(ɹ)
- Rhymes:English/ɒfə(ɹ)/2 syllables
- Rhymes:English/ɔːfə(ɹ)
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰer-
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Latin
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- en:Law
- English verbs
- English intransitive verbs
- English transitive verbs
- en:Engineering
- English terms with obsolete senses
- English terms suffixed with -er
- English reporting verbs
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish neuter nouns
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɔfər
- Rhymes:Dutch/ɔfər/2 syllables
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch neuter nouns
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål neuter nouns
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk neuter nouns
- Norwegian Nynorsk terms with usage examples
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms with audio pronunciation
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish neuter nouns
- Swedish terms with usage examples
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/ɔfɛr
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh feminine nouns
- cy:Technology