vexillum: difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
(40 intermediate revisions by 20 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{also|Vexillum}} |
|||
==English== |
==English== |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
Borrowed from {{bor|en|la|vēxillum||flag, banner}}. |
|||
{{etyl|la|en}} {{lena}}, a standard, a flag. |
|||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 11: | Line 12: | ||
# The [[sign of the cross]]. |
# The [[sign of the cross]]. |
||
# {{lb|en|botany}} The [[upper]] [[petal]] of a [[papilionaceous]] [[flower]]. |
# {{lb|en|botany}} The [[upper]] [[petal]] of a [[papilionaceous]] [[flower]]. |
||
# {{lb|en| |
# {{lb|en|ornithology}} The [[rhachis]] and [[web]] of a [[feather]] taken together. |
||
#: {{syn|en|vane}} |
|||
====Related terms==== |
|||
* [[vexilloid]] |
|||
* [[vexillar]] |
|||
* [[vexillary]] |
|||
====Translations==== |
====Translations==== |
||
{{trans-top|a flag, banner or standard}} |
{{trans-top|a flag, banner or standard}} |
||
* Bulgarian: {{t+|bg|флаг|m}}, {{t+|bg|стандарт|m}} |
|||
* Czech: {{t+|cs|vlajka|f}}, {{t+|cs|prapor|m}}, {{t|cs|standarta|f}} |
|||
* Finnish: {{t+|fi|viiri|s}}, {{t+|fi|lippu|s}} |
|||
* Portuguese: {{t+|pt|vexilo|m}} |
* Portuguese: {{t+|pt|vexilo|m}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top|a company of troops serving under one standard}} |
{{trans-top|a company of troops serving under one standard}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 27: | Line 35: | ||
{{trans-top|the upper petal of a papilionaceous flower}} |
{{trans-top|the upper petal of a papilionaceous flower}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|vexilo|m}} |
* Portuguese: {{t+|pt|vexilo|m}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 34: | Line 41: | ||
{{Webster 1913}} |
{{Webster 1913}} |
||
{{C|en|Flags|Plant anatomy}} |
|||
---- |
|||
==Latin== |
==Latin== |
||
===Alternative forms=== |
|||
* {{alt|la|vixillum||Vulgar or Late Latin, Pompeian inscriptions}} |
|||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
From {{der|la|itc-pro|*wekslolom}}, synchronically a diminutive form of {{m|la|vēlum}}. |
|||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{la-IPA| |
* {{la-IPA|vēxillum}} |
||
* Note: dictionaries disagree over the length of the root vowel, but there is good evidence that it was long.<ref>http://www.alatius.com/latin/bennetthidden.html</ref> |
|||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{la-noun| |
{{la-noun|vēxillum<2>}} |
||
# [[flag]], [[banner]] |
# [[flag]], [[banner]] |
||
#* '''6th century''', [[w:Venantius Fortunatus|Venantius Fortunatus]], ''[[w:Vexilla regis|Vexilla regis]]'', first stanza: |
|||
# {{inflection of|vexillum||acc|s|lang=la}} |
|||
#*: {{quote|la|'''Vexilla''' regis prodeunt<br>Fulget crucis mysterium<br>Quo carne carnis conditor,<br>Suspensus est patibulo.|t=The '''Banners''' of the King issue forth,<br>the mystery of the Cross does gleam,<br>where the Creator of flesh, in the flesh,<br>from the cross-bar is hung.}} |
|||
# {{inflection of|vexillum||voc|s|lang=la}} |
|||
==== |
====Declension==== |
||
{{la- |
{{la-ndecl|vēxillum<2>}} |
||
====Descendants==== |
====Descendants==== |
||
* |
* {{desc|fur|vessil}} |
||
* |
* {{desc|it|vessillo}} |
||
* {{desc|ca|vexil·la|bor=1}} |
|||
⚫ | |||
* {{desc|de|Vexillum|bor=1}} |
|||
* {{desc|en|vexillum|bor=1}}, {{desc|en|vexillo-|nolb=1}} |
|||
* {{desc|gl|vexilo|bor=1}} |
|||
⚫ | |||
===References=== |
===References=== |
||
Line 67: | Line 82: | ||
* {{R:Peck}} |
* {{R:Peck}} |
||
* {{R:Smith's Antiquities}} |
* {{R:Smith's Antiquities}} |
||
<references /> |
|||
{{cln|la|noun forms}} |
|||
{{C|la|Communication}} |
|||
[[cs:vexillum]] |
|||
[[el:vexillum]] |
|||
[[fr:vexillum]] |
|||
[[ku:vexillum]] |
|||
[[lt:vexillum]] |
|||
[[hu:vexillum]] |
|||
[[mg:vexillum]] |
|||
[[ja:vexillum]] |
|||
[[pl:vexillum]] |
|||
[[pt:vexillum]] |
|||
[[ru:vexillum]] |
|||
[[sh:vexillum]] |
|||
[[ta:vexillum]] |
|||
[[chr:vexillum]] |
|||
[[vi:vexillum]] |
|||
[[zh:vexillum]] |
Latest revision as of 17:56, 3 October 2024
See also: Vexillum
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin vēxillum (“flag, banner”).
Noun
[edit]vexillum (plural vexilla)
- A flag, banner, or standard.
- A company of troops serving under one standard.
- The sign of the cross.
- (botany) The upper petal of a papilionaceous flower.
- (ornithology) The rhachis and web of a feather taken together.
- Synonym: vane
Related terms
[edit]Translations
[edit]a flag, banner or standard
a company of troops serving under one standard
sign of the cross — see sign of the cross
vane — see vane
Part or all of this entry has been imported from the 1913 edition of Webster’s Dictionary, which is now free of copyright and hence in the public domain. The imported definitions may be significantly out of date, and any more recent senses may be completely missing.
(See the entry for “vexillum”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.)
Latin
[edit]Alternative forms
[edit]- vixillum (Vulgar or Late Latin, Pompeian inscriptions)
Etymology
[edit]From Proto-Italic *wekslolom, synchronically a diminutive form of vēlum.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /u̯eːkˈsil.lum/, [u̯eːkˈs̠ɪlːʲʊ̃ˑ]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /vekˈsil.lum/, [veɡˈzilːum]
- Note: dictionaries disagree over the length of the root vowel, but there is good evidence that it was long.[1]
Noun
[edit]vēxillum n (genitive vēxillī); second declension
- flag, banner
- 6th century, Venantius Fortunatus, Vexilla regis, first stanza:
- Vexilla regis prodeunt
Fulget crucis mysterium
Quo carne carnis conditor,
Suspensus est patibulo.- The Banners of the King issue forth,
the mystery of the Cross does gleam,
where the Creator of flesh, in the flesh,
from the cross-bar is hung.
- The Banners of the King issue forth,
- 6th century, Venantius Fortunatus, Vexilla regis, first stanza:
Declension
[edit]Second-declension noun (neuter).
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | vēxillum | vēxilla |
genitive | vēxillī | vēxillōrum |
dative | vēxillō | vēxillīs |
accusative | vēxillum | vēxilla |
ablative | vēxillō | vēxillīs |
vocative | vēxillum | vēxilla |
Descendants
[edit]- Friulian: vessil
- Italian: vessillo
- → Catalan: vexil·la
- → German: Vexillum
- → English: vexillum, vexillo-
- → Galician: vexilo
- → Portuguese: vexilo
References
[edit]- “vexillum”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “vexillum”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- vexillum in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- vexillum in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to fix the ensign on the general's tent (as a signal to commence the engagement): vexillum proponere (Liv. 22. 3)
- to fix the ensign on the general's tent (as a signal to commence the engagement): vexillum proponere (Liv. 22. 3)
- “vexillum”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “vexillum”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Categories:
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- en:Botany
- en:Ornithology
- en:Flags
- en:Plant anatomy
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin second declension nouns
- Latin neuter nouns in the second declension
- Latin neuter nouns
- Latin terms with quotations
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latin noun forms
- la:Communication