libero: difference between revisions
+US pronunciations |
m Dutch: clean up extraneous periods and capital letters in definitions; use {{lit}}; use {{uxi}}; clean up etymologies; misc cleanups (manually assisted) |
||
(34 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{also |
{{also|Libero|libéro}} |
||
==English== |
==English== |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
From {{bor|en|it|libero|lit=free one}}. So called because he has no direct opponent to mark and is therefore free to join in the offensive. The volleyball use is younger. |
|||
⚫ | |||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* |
* {{IPA|en|/ˈlɪbəɹəʊ/|a=UK}} |
||
* |
* {{IPA|en|/ˈlɪbəɹoʊ/|/lɪˈbɛɹoʊ/|q2=nonstandard|a=US}} |
||
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-libero.wav| |
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-libero.wav|a=Southern England}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{en-noun}} |
{{en-noun}} |
||
# {{lb|en|football}} A central [[defender]] to whom no [[forward]] is assigned for [[marking]], forming the last line of defence and often [[initiate|initiating]] the [[offensive]] play. |
|||
⚫ | |||
#: {{syn|en|sweeper}} |
|||
⚫ | |||
#* {{quote-journal|en-GB|author=Sachin Nakrani|title=Franz Beckenbauer, World Cup-winning captain and manager, dies aged 78|work=The Guardian|date=2024-01-08|url=https://www.theguardian.com/football/2024/jan/08/franz-beckenbauer-world-cup-winning-captain-and-manager-dies-aged-78|issn=0261-3077|passage=Nicknamed “Der Kaiser”, Beckenbauer was as elegant as he was dominant, and such was his assurance in possession that he came to master the modern sweeper role, or '''libero'''. More so, he is credited with creating it.}} |
|||
⚫ | |||
====Usage notes==== |
====Usage notes==== |
||
Line 25: | Line 27: | ||
* Estonian: {{t|et|vabakaitsja}} |
* Estonian: {{t|et|vabakaitsja}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|libero}} |
* Finnish: {{t+|fi|libero}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* French: {{t+|fr|libero|m}}, {{t+|fr|libéro|m}} |
* French: {{t+|fr|libero|m}}, {{t+|fr|libéro|m}} |
||
* German: {{t+|de|Libero|m}} |
* German: {{t+|de|Libero|m}} |
||
Line 33: | Line 34: | ||
{{trans-top|volleyball player}} |
{{trans-top|volleyball player}} |
||
* Chinese: |
|||
*: Mandarin: {{t|cmn|自由人|tr=zìyóurén}} |
|||
* Estonian: {{t+|et|libero}} |
* Estonian: {{t+|et|libero}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|libero}} |
* Finnish: {{t+|fi|libero}} |
||
* French: {{t+|fr|libero|m}}, {{t+|fr|libéro|m}} |
* French: {{t+|fr|libero|m}}, {{t+|fr|libéro|m}} |
||
* German: {{t+|de|Libero|m}} |
* German: {{t+|de|Libero|m}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Polish: {{t+|pl|libero}} |
* Polish: {{t+|pl|libero}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|líbero|m|f}} |
* Portuguese: {{t+|pt|líbero|m|f}} |
||
Line 46: | Line 48: | ||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|en|a=beilor|boiler|reboil}} |
* {{anagrams|en|a=beilor|boiler|reboil}} |
||
---- |
|||
==Cebuano== |
==Cebuano== |
||
Line 59: | Line 59: | ||
# {{lb|ceb|volleyball}} a {{l|ceb|libero}} |
# {{lb|ceb|volleyball}} a {{l|ceb|libero}} |
||
# {{lb|ceb|soccer}} a [[sweeper]] |
# {{lb|ceb|soccer}} a [[sweeper]] |
||
---- |
|||
==Czech== |
==Czech== |
||
Line 68: | Line 66: | ||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{cs-noun| |
{{cs-noun|n}} |
||
# {{lb|cs|soccer}} {{l|en|libero}}, [[sweeper]] |
# {{lb|cs|soccer}} {{l|en|libero}}, [[sweeper]] |
||
Line 74: | Line 72: | ||
====Declension==== |
====Declension==== |
||
{{cs- |
{{cs-ndecl|n}} |
||
|libero|libera|liberu|libero|libero|liberu|liberem |
|||
|libera|liber|liberům|libera|libera|liberech|libery |
|||
}} |
|||
---- |
|||
==Dutch== |
==Dutch== |
||
Line 88: | Line 81: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|nl|/ˈli.beː.roː/|/ˈli.bə.roː/}} |
* {{IPA|nl|/ˈli.beː.roː/|/ˈli.bə.roː/}} |
||
* {{audio|nl|Nl-libero.ogg |
* {{audio|nl|Nl-libero.ogg}} |
||
* {{hyphenation|nl|li|be|ro}} |
* {{hyphenation|nl|li|be|ro}} |
||
Line 94: | Line 87: | ||
{{nl-noun|m|-'s|-}} |
{{nl-noun|m|-'s|-}} |
||
# {{lb|nl|volleyball}} |
# {{lb|nl|volleyball}} a {{l|nl|libero}} |
||
# {{lb|nl|football}} |
# {{lb|nl|football}} a {{l|nl|libero}}, a [[sweeper]] {{defdate|from 1960s}} |
||
#: {{syn|nl|ausputzer}} |
#: {{syn|nl|ausputzer}} |
||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{l|nl|boiler}} |
* {{l|nl|boiler}} |
||
---- |
|||
==Finnish== |
==Finnish== |
||
Line 119: | Line 110: | ||
{{fi-decl-palvelu|libero|a}} |
{{fi-decl-palvelu|libero|a}} |
||
===Further reading=== |
|||
---- |
|||
* {{R:KTSK|accessdate=2023-07-02}} |
|||
==French== |
==French== |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{audio|fr|LL-Q150 (fra)- |
* {{audio|fr|LL-Q150 (fra)-DSwissK-libero.wav|a=Switzerland}} |
||
* {{audio|fr|LL-Q150 (fra)-DSwissK-libero.wav|Audio (Switzerland)}} |
|||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 131: | Line 122: | ||
# {{alt sp|fr|libéro}} |
# {{alt sp|fr|libéro}} |
||
---- |
|||
==Galician== |
==Galician== |
||
===Verb=== |
===Verb=== |
||
{{gl |
{{head|gl|verb form}} |
||
# {{ |
# {{gl-verb form of|liberar}} |
||
---- |
|||
==Italian== |
==Italian== |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{dercat|it|itc-ola|itc-pro|ine-pro}} |
|||
{{bor+|it|la|līber|līberum, līber}}, from {{inh|it|itc-ola|loeber}}, from {{inh|it|itc-pro|*louðeros}}, from {{inh|it|ine-pro||*h₁lewdʰ-er-os}}, from {{m|ine-pro|*h₁lewdʰ-|t=people}}. |
|||
{{bor+|it|la|līber|līberum}}. |
|||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
Line 159: | Line 147: | ||
#: {{uxi|it|Il passaggio era '''libero'''.|The passage was '''clear'''.}} |
#: {{uxi|it|Il passaggio era '''libero'''.|The passage was '''clear'''.}} |
||
# free {{q|without [[obligation]]s}} |
# free {{q|without [[obligation]]s}} |
||
#: {{uxi|it| |
#: {{uxi|it|tempo '''libero'''|'''Free''' time; '''leisure''' time}} |
||
#: {{uxi|it|Sono '''libero''' stasera.|I am '''free''' this evening.}} |
|||
# [[free]] {{q|that does not have to be paid for}} |
# [[free]] {{q|that does not have to be paid for}} |
||
#: {{uxi|it|Ingresso '''libero'''.|'''Free''' admission.}} |
#: {{uxi|it|Ingresso '''libero'''.|'''Free''' admission.}} |
||
Line 187: | Line 176: | ||
{{it-noun|m}} |
{{it-noun|m}} |
||
# {{lb|it| |
# {{lb|it|soccer}} {{l|en|libero}}, [[sweeper]] |
||
=== |
===Further reading=== |
||
* {{R:it:Trec}} |
* {{R:it:Trec}} |
||
---- |
|||
==Ladino== |
==Ladino== |
||
Line 203: | Line 190: | ||
# [[free]] |
# [[free]] |
||
---- |
|||
==Latin== |
==Latin== |
||
Line 215: | Line 200: | ||
===Adjective=== |
===Adjective=== |
||
{{la |
{{head|la|adjective form|head=līberō}} |
||
# {{inflection of|la|līber||dat//abl|m//n|s}} |
# {{inflection of|la|līber||dat//abl|m//n|s}} |
||
Line 222: | Line 207: | ||
{{la-verb|1+.p3inf.poet-sync-perf|līberō}} |
{{la-verb|1+.p3inf.poet-sync-perf|līberō}} |
||
# |
# to [[free]], [[set free]], [[liberate]] |
||
#: {{syn|la|eximō|absolvō|vindicō|exonerō|excipiō|prīvō}} |
#: {{syn|la|eximō|absolvō|vindicō|exuō|exonerō|excipiō|prīvō}} |
||
#: {{ant|la|refrēnō|coerceō|saepiō|officiō|obstō|comprimō|impediō|arceō|supprimō}} |
#: {{ant|la|refrēnō|coerceō|saepiō|officiō|obstō|comprimō|impediō|arceō|supprimō}} |
||
#: {{ux|la|Camillus Romam ex obsidione Gallorum '''liberavit'''.|Camillus '''liberated''' Rome from the siege of the Gauls.}} |
#: {{ux|la|Camillus Romam ex obsidione Gallorum '''liberavit'''.|Camillus '''liberated''' Rome from the siege of the Gauls.}} |
||
# |
# to [[release]], [[deliver]] |
||
#: {{syn|la|persolvō|absolvō|exonerō|excipiō|eximō|servō|extrahō|prīvō}} |
#: {{syn|la|persolvō|absolvō|exonerō|excipiō|eximō|servō|extrahō|prīvō}} |
||
# |
# to [[absolve]], [[acquit]] |
||
#: {{syn|la|exonerō|absolvō|probō}} |
#: {{syn|la|exonerō|absolvō|probō}} |
||
#: {{ant|la|coarguō}} |
#: {{ant|la|coarguō|comperiō}} |
||
====Conjugation==== |
====Conjugation==== |
||
Line 260: | Line 245: | ||
====Descendants==== |
====Descendants==== |
||
{{ |
{{top2}} |
||
⚫ | |||
* {{desc|ca|lliurar}} |
* {{desc|ca|lliurar}} |
||
⚫ | |||
* {{desc|gl|librar}} |
|||
* {{desc|it|liverare|livrare}} |
* {{desc|it|liverare|livrare}} |
||
* {{desc|oc|liurar}} |
* {{desc|oc|liurar}} |
||
* {{ |
* {{desctree|fro|livrer}} |
||
* Iberian-Romance: |
|||
⚫ | |||
* {{desc| |
** {{desc|ast|llibrar}} |
||
* {{ |
** {{desctree|roa-opt|livrar}} |
||
* {{desc| |
** {{desc|es|librar}} |
||
* Borrowings: |
|||
* {{desctree|fr|libérer|bor=1}} |
|||
* {{desc| |
** {{desc|ast|liberar|bor=1}} |
||
* {{desc| |
** {{desc|en|liberate|bor=1}} |
||
* {{ |
** {{desctree|fr|libérer|bor=1}} |
||
* {{desc| |
** {{desc|gl|liberar|bor=1}} |
||
* {{desc| |
** {{desc|it|liberare|bor=1}} |
||
* {{desc| |
** {{desc|oc|liberar|bor=1}} |
||
* {{desc| |
** {{desc|pms|liberé|bor=1}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{bottom}} |
{{bottom}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{la |
{{head|la|noun form|head=līberō}} |
||
# {{inflection of|la|līber||dat//abl|s}} |
# {{inflection of|la|līber||dat//abl|s}} |
||
==Lithuanian== |
|||
---- |
|||
===Pronunciation=== |
|||
⚫ | |||
===Noun=== |
|||
{{head|lt|noun form}} |
|||
# {{inflection of|lt|liberas||gen|s|t=Liberian}} |
|||
==Portuguese== |
==Portuguese== |
||
Line 299: | Line 292: | ||
# {{pt-verb form of|liberar}} |
# {{pt-verb form of|liberar}} |
||
==Romanian== |
|||
---- |
|||
===Etymology=== |
|||
{{bor+|ro|it|libero}}. |
|||
===Noun=== |
|||
{{ro-noun|m|libero}} |
|||
⚫ | |||
====Declension==== |
|||
{{ro-noun-m|pl=libero}} |
|||
===References=== |
|||
* {{R:MDA2}} |
|||
==Spanish== |
==Spanish== |
Latest revision as of 00:59, 20 September 2024
English
[edit]Etymology
[edit]From Italian libero (literally “free one”). So called because he has no direct opponent to mark and is therefore free to join in the offensive. The volleyball use is younger.
Pronunciation
[edit]- (UK) IPA(key): /ˈlɪbəɹəʊ/
- (US) IPA(key): /ˈlɪbəɹoʊ/, (nonstandard) /lɪˈbɛɹoʊ/
Audio (Southern England): (file)
Noun
[edit]libero (plural liberos)
- (soccer) A central defender to whom no forward is assigned for marking, forming the last line of defence and often initiating the offensive play.
- Synonym: sweeper
- 2024 January 8, Sachin Nakrani, “Franz Beckenbauer, World Cup-winning captain and manager, dies aged 78”, in The Guardian[1], →ISSN:
- Nicknamed “Der Kaiser”, Beckenbauer was as elegant as he was dominant, and such was his assurance in possession that he came to master the modern sweeper role, or libero. More so, he is credited with creating it.
- (volleyball) A designated back-row player intended to be used as a ball-control specialist.
Usage notes
[edit]- (volleyball): in volleyball rules and other official documents, Libero is always capitalised. In common usage it follows normal capitalisation rules and conventions.
Translations
[edit]Anagrams
[edit]Cebuano
[edit]Pronunciation
[edit]- Hyphenation: li‧be‧ro
Noun
[edit]libero
- (volleyball) a libero
- (soccer) a sweeper
Czech
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libero n
- (soccer) libero, sweeper
- (volleyball) libero (designated back-row player specialized in defensive skills)
Declension
[edit]Dutch
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libero m (plural libero's)
- (volleyball) a libero
- (soccer) a libero, a sweeper [from 1960s]
- Synonym: ausputzer
Anagrams
[edit]Finnish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libero
Declension
[edit]Inflection of libero (Kotus type 2/palvelu, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | libero | liberot | |
genitive | liberon | liberojen liberoiden liberoitten | |
partitive | liberoa | liberoja liberoita | |
illative | liberoon | liberoihin | |
singular | plural | ||
nominative | libero | liberot | |
accusative | nom. | libero | liberot |
gen. | liberon | ||
genitive | liberon | liberojen liberoiden liberoitten | |
partitive | liberoa | liberoja liberoita | |
inessive | liberossa | liberoissa | |
elative | liberosta | liberoista | |
illative | liberoon | liberoihin | |
adessive | liberolla | liberoilla | |
ablative | liberolta | liberoilta | |
allative | liberolle | liberoille | |
essive | liberona | liberoina | |
translative | liberoksi | liberoiksi | |
abessive | liberotta | liberoitta | |
instructive | — | liberoin | |
comitative | See the possessive forms below. |
Further reading
[edit]- “libero”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][2] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-02
French
[edit]Pronunciation
[edit]Audio (Switzerland): (file)
Noun
[edit]libero m (plural liberos)
- Alternative spelling of libéro
Galician
[edit]Verb
[edit]libero
Italian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]libero (feminine libera, masculine plural liberi, feminine plural libere, superlative liberissimo)
- free (not imprisoned or enslaved)
- Un uomo libero. ― A free man.
- clear, unobstructed (without blockages)
- Il passaggio era libero. ― The passage was clear.
- free (without obligations)
- tempo libero ― Free time; leisure time
- Sono libero stasera. ― I am free this evening.
- free (that does not have to be paid for)
- Ingresso libero. ― Free admission.
- free (as in "free software")
- Software libero. ― Free software.
Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → Ladino: libero
Verb
[edit]libero
Noun
[edit]libero m (plural liberi)
Further reading
[edit]- libero in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Ladino
[edit]Etymology
[edit]Adjective
[edit]libero (Latin spelling)
Latin
[edit]Etymology
[edit]From līber (“free”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈliː.be.roː/, [ˈlʲiːbɛroː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈli.be.ro/, [ˈliːbero]
Adjective
[edit]līberō
Verb
[edit]līberō (present infinitive līberāre, perfect active līberāvī, supine līberātum); first conjugation
Conjugation
[edit]indicative | singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | līberō | līberās | līberat | līberāmus | līberātis | līberant |
imperfect | līberābam | līberābās | līberābat | līberābāmus | līberābātis | līberābant | |
future | līberābō | līberābis | līberābit | līberābimus | līberābitis | līberābunt | |
perfect | līberāvī | līberāvistī, līberāstī3 |
līberāvit, līberāt3 |
līberāvimus, līberāmus3 |
līberāvistis, līberāstis3 |
līberāvērunt, līberāvēre, līberārunt3 | |
pluperfect | līberāveram, līberāram3 |
līberāverās, līberārās3 |
līberāverat, līberārat3 |
līberāverāmus, līberārāmus3 |
līberāverātis, līberārātis3 |
līberāverant, līberārant3 | |
future perfect | līberāverō, līberārō3 |
līberāveris, līberāris3 |
līberāverit, līberārit3 |
līberāverimus, līberārimus3 |
līberāveritis, līberāritis3 |
līberāverint, līberārint3 | |
sigmatic future1 | līberāssō | līberāssis | līberāssit | līberāssimus | līberāssitis | līberāssint | |
passive | present | līberor | līberāris, līberāre |
līberātur | līberāmur | līberāminī | līberantur |
imperfect | līberābar | līberābāris, līberābāre |
līberābātur | līberābāmur | līberābāminī | līberābantur | |
future | līberābor | līberāberis, līberābere |
līberābitur | līberābimur | līberābiminī | līberābuntur | |
perfect | līberātus + present active indicative of sum | ||||||
pluperfect | līberātus + imperfect active indicative of sum | ||||||
future perfect | līberātus + future active indicative of sum | ||||||
subjunctive | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | līberem | līberēs | līberet | līberēmus | līberētis | līberent |
imperfect | līberārem | līberārēs | līberāret | līberārēmus | līberārētis | līberārent | |
perfect | līberāverim, līberārim3 |
līberāverīs, līberārīs3 |
līberāverit, līberārit3 |
līberāverīmus, līberārīmus3 |
līberāverītis, līberārītis3 |
līberāverint, līberārint3 | |
pluperfect | līberāvissem, līberāssem3 |
līberāvissēs, līberāssēs3 |
līberāvisset, līberāsset3 |
līberāvissēmus, līberāssēmus3 |
līberāvissētis, līberāssētis3 |
līberāvissent, līberāssent3 | |
sigmatic aorist1 | līberāssim | līberāssīs | līberāssīt | līberāssīmus | līberāssītis | līberāssint | |
passive | present | līberer | līberēris, līberēre |
līberētur | līberēmur | līberēminī | līberentur |
imperfect | līberārer | līberārēris, līberārēre |
līberārētur | līberārēmur | līberārēminī | līberārentur | |
perfect | līberātus + present active subjunctive of sum | ||||||
pluperfect | līberātus + imperfect active subjunctive of sum | ||||||
imperative | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | — | līberā | — | — | līberāte | — |
future | — | līberātō | līberātō | — | līberātōte | līberantō | |
passive | present | — | līberāre | — | — | līberāminī | — |
future | — | līberātor | līberātor | — | — | līberantor | |
non-finite forms | active | passive | |||||
present | perfect | future | present | perfect | future | ||
infinitives | līberāre | līberāvisse, līberāsse3 |
līberātūrum esse | līberārī, līberārier2 |
līberātum esse | līberātum īrī | |
participles | līberāns | — | līberātūrus | — | līberātus | līberandus | |
verbal nouns | gerund | supine | |||||
genitive | dative | accusative | ablative | accusative | ablative | ||
līberandī | līberandō | līberandum | līberandō | līberātum | līberātū |
1At least one use of the archaic "sigmatic future" and "sigmatic aorist" tenses is attested, which are used by Old Latin writers; most notably Plautus and Terence. The sigmatic future is generally ascribed a future or future perfect meaning, while the sigmatic aorist expresses a possible desire ("might want to").
2The present passive infinitive in -ier is a rare poetic form which is attested.
3At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]Noun
[edit]līberō
Lithuanian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libero
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]- Rhymes: -ɛɾu
Verb
[edit]libero
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]libero m (plural libero)
Declension
[edit]singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | ||
nominative-accusative | libero | liberoul | libero | liberoi | |
genitive-dative | libero | liberoului | libero | liberolor | |
vocative | liberoule | liberolor |
References
[edit]- libero in Academia Română, Micul dicționar academic, ediția a II-a, Bucharest: Univers Enciclopedic, 2010. →ISBN
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]libero
- English terms borrowed from Italian
- English terms derived from Italian
- English 3-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Football (soccer)
- English terms with quotations
- en:Volleyball
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- ceb:Volleyball
- ceb:Football (soccer)
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech neuter nouns
- cs:Football (soccer)
- cs:Volleyball
- Czech hard neuter nouns
- Dutch terms borrowed from Italian
- Dutch terms derived from Italian
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch masculine nouns
- nl:Volleyball
- nl:Football (soccer)
- Finnish terms borrowed from Italian
- Finnish terms derived from Italian
- Finnish 3-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ibero
- Rhymes:Finnish/ibero/3 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- fi:Football (soccer)
- Finnish palvelu-type nominals
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Italian terms derived from Old Latin
- Italian terms derived from Proto-Italic
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/ibero
- Rhymes:Italian/ibero/3 syllables
- Italian lemmas
- Italian adjectives
- Italian terms with usage examples
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Football (soccer)
- Ladino terms derived from Italian
- Ladino lemmas
- Ladino adjectives
- Ladino adjectives in Latin script
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin terms with usage examples
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -av-
- Latin verbs with sigmatic forms
- Latin noun forms
- Lithuanian non-lemma forms
- Lithuanian noun forms
- Rhymes:Portuguese/ɛɾu
- Rhymes:Portuguese/ɛɾu/3 syllables
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Romanian terms borrowed from Italian
- Romanian terms derived from Italian
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian masculine nouns
- ro:Football (soccer)
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/eɾo
- Rhymes:Spanish/eɾo/3 syllables
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms