slur: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
t+bg:оскърбление t+bg:легато t+bg:обиждам t+bg:опетнявам (Assisted) |
m rename {{RQ:Butler Hudibras}} to {{RQ:Butler Hudibras|year=1905}} |
||
(35 intermediate revisions by 22 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==English== |
==English== |
||
[[File:Music-slur.svg|thumb |
[[File:Music-slur.svg|thumb|musical notation for a '''slur''' ({{senseno|en|music}} and {{senseno|en|notation}})]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|en|/slɜː(ɹ)/}} |
* {{IPA|en|/slɜː(ɹ)/}} |
||
* {{rhymes|en|ɜː(ɹ)|s=1}} |
* {{rhymes|en|ɜː(ɹ)|s=1}} |
||
* {{audio|en| |
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slur.wav|a=Southern England}} |
||
* {{audio|en| |
* {{audio|en|En-us-slur.ogg|a=US}} |
||
=== |
===Etymology 1=== |
||
⚫ | |||
* {{sense|an extremely offensive term}} Influenced by various compounds of sense 1 such as ''racial slur'', ''ethnic slur'', etc. |
|||
====Noun==== |
|||
{{en-noun}} |
{{en-noun}} |
||
# An [[insult]] or [[slight]] |
# An [[insult#Noun|insult]] or [[slight#Noun|slight]]. |
||
#* {{quote-journal|en|date=10 Dec 89|volume=17|number=22|journal=Gay Community News|page=5|author=Zane Gilstrap|title=Speculations About Why We're Gay|text=It seems that according to their best guess, our mother's {{sic}} drank too much coffee or alcohol, took drugs, or were under stress during the period of our conception. Underlying all this speculation is, of course, the big '''slur''': we're some kind of unnatural or abnormal product, outside of humanity and their religions.}} |
|||
⚫ | |||
## An extremely [[offensive#Adjective|offensive]] and [[socially#Adverb|socially]] [[unacceptable#Adjective|unacceptable]] [[term#Noun|term]] targeted at a group of people (such as an [[ethnicity#Noun|ethnicity]], [[sexual orientation#Noun|sexual orientation]], etc.). |
|||
⚫ | |||
##* {{RQ:NYT|author=Dan Levin|title=A Racial Slur, a Viral Video, and a Reckoning|archiveurl=https://web.archive.org/web/20230621074039/https://www.nytimes.com/2020/12/26/us/mimi-groves-jimmy-galligan-racial-slurs.html|date=26 December 2020|passage=In interviews, current and former students of color described an environment rife with racial insensitivity, including casual uses of '''slurs'''.}} |
|||
⚫ | |||
##* {{RQ:Guardian|author=Johanna Mellis|title=Now more than ever, cis female athletes must show solidarity with trans athletes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20230707184642/https://www.theguardian.com/sport/2023/jul/07/cisgender-female-athletes-solidarity-trans-athletes|date=7 July 2023|passage=Elon Musk's recent declaration that the term "[[cis]]" is a '''slur''' indicates just how much transphobia is now central to Twitter.}} |
|||
# A mark of [[dishonour#Noun|dishonour]]; a [[blight#Noun|blight]] or [[stain#Noun|stain]]. |
|||
⚫ | |||
#* {{RQ:Collins Woman in White|passage=The undeserved '''slur''' which he had cast on my management of the household did not, I am happy to say, prevent me from returning good for evil to the best of my ability, by complying with his request as readily and respectfully as ever.}} |
|||
#* {{RQ:Stevenson Memories|chapter=Pastoral|page=99|passage=This was a reproach to John, and a '''slur''' upon the dog; and both were alive to their misfortune.}} |
|||
# An [[act]] of running one's [[word]]s together; poor [[verbal]] [[articulation]]. |
|||
#* {{quote-song|en|author=w:Juice Wrld|authorlabel=no|title={{w|Robbery (Juice Wrld song)|Robbery}}|year=2019|url=https://www.youtube.com/watch?v=iI34LYmJ1Fs|text=And now I'm drinking too much, so I'ma talk with a '''slur'''}} |
|||
# Any instance of separate things gradually blending together, such as [[heartbeat]]s in some medical disorders. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
#: {{coordinate terms|en|tie|id1=musical notation}} |
#: {{coordinate terms|en|tie|id1=musical notation}} |
||
# {{lb|en|obsolete}} A [[trick]] or [[deception]]. |
|||
⚫ | |||
====Derived terms==== |
=====Derived terms===== |
||
{{col-auto|en|f-slur|r-slur| ethnic slur|r-slurred}} |
|||
* [[f-slur]] |
|||
=====Related terms===== |
|||
* {{l|en|slurry}} |
|||
====Translations==== |
=====Translations===== |
||
{{trans-top|insult or slight}} |
{{trans-top|insult or slight}} |
||
* Bulgarian: {{t+|bg|оскърбление|n}} |
* Bulgarian: {{t+|bg|оскърбление|n}} |
||
* Danish: {{t+|da|skældsord|n}} |
|||
* Finnish: {{t+|fi|herja}}, {{t+|fi|loukkaus}} |
* Finnish: {{t+|fi|herja}}, {{t+|fi|loukkaus}} |
||
* French: {{t+|fr|insulte|f}}, {{t+|fr|injure|f}} |
* French: {{t+|fr|insulte|f}}, {{t+|fr|injure|f}} |
||
* Galician: {{t|gl|gafume|m}}, {{t+|gl|alcume|m}} |
|||
* German: {{t+|de|Verunglimpfung|f}}, {{t+|de|Beleidigung|f}} |
* German: {{t+|de|Verunglimpfung|f}}, {{t+|de|Beleidigung|f}} |
||
* Hungarian: {{t|hu|[[sértő]]/[[becsmérlő]] [[megjegyzés]]/[[kifejezés]]}}, {{t|hu|gyalázkodás}}, {{q|informal}} {{t|hu|leszólás}} |
* Hungarian: {{t|hu|[[sértő]]/[[becsmérlő]] [[megjegyzés]]/[[kifejezés]]}}, {{t+|hu|gyalázkodás}}, {{q|informal}} {{t+|hu|leszólás}} |
||
* Irish: {{t|ga|tarcaisne|f}} |
|||
* Japanese: {{t+|ja|蔑称|tr=べっ |
* Japanese: {{t+|ja|蔑称|tr=べっしょう, besshō}}, {{t|ja|[[軽蔑]][[語#Japanese|語]]|tr=けいべつご, keibetsu-go}}, {{t|ja|卑罵語|tr=ひばご, hibago}} |
||
* Maori: {{t|mi|tīkai}} |
* Maori: {{t|mi|tīkai}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Polish: {{t+|pl|oszczerstwo|n}}, {{t+|pl|obelga|f}} |
* Polish: {{t+|pl|oszczerstwo|n}}, {{t+|pl|obelga|f}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|insulto}} |
* Portuguese: {{t+|pt|insulto}} |
||
* Russian: {{t|ru|[[клеветнический|клеветни́ческое]] [[обвине́ние]]|n}}, {{ |
* Russian: {{t|ru|[[клеветнический|клеветни́ческое]] [[обвине́ние]]|n}}, {{t|ru|[[оскорби́тельный]] [[намёк]]|m}}, {{t+|ru|инсинуа́ция|f}} |
||
* Spanish: {{t+|es|denigración|f}}, {{t+|es|insulto|m}} |
* Spanish: {{t+|es|denigración|f}}, {{t+|es|insulto|m}} |
||
* Turkish: {{t+|tr|hakaret}}, {{t+|tr|aşağılama}} |
* Turkish: {{t+|tr|hakaret}}, {{t+|tr|aşağılama}} |
||
Line 44: | Line 59: | ||
{{trans-top|set of notes}} |
{{trans-top|set of notes}} |
||
* Finnish: {{t|fi|[[legato]]-[[jakso]]}} |
* Finnish: {{t|fi|[[legato]]-[[jakso]]}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Maori: {{t|mi|rōnaki}} |
* Maori: {{t|mi|rōnaki}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 55: | Line 69: | ||
* German: {{t|de|Bindebogen|m}} |
* German: {{t|de|Bindebogen|m}} |
||
* Italian: {{t|it|legatura di portamento|f}}, {{t|it|legatura di frase|f}}, {{t|it|legatura di espressione|f}} |
* Italian: {{t|it|legatura di portamento|f}}, {{t|it|legatura di frase|f}}, {{t|it|legatura di espressione|f}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Portuguese: {{t|pt|ligadura|f}} |
* Portuguese: {{t|pt|ligadura|f}} |
||
* Russian: {{t+|ru|лега́то|n}} |
* Russian: {{t+|ru|лега́то|n}} |
||
Line 63: | Line 76: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
===Verb=== |
====Verb==== |
||
{{en-verb}} |
{{en-verb}} |
||
# To [[insult]] or [[slight]]. |
# To [[insult]] or [[slight]]. |
||
⚫ | |||
#* {{RQ:Tennyson MOG}} |
|||
⚫ | |||
# To run together; to [[articulate]] [[poorly]]. |
# To run together; to [[articulate]] [[poorly]]. |
||
#: {{ux|en|to '''slur''' syllables;  He '''slurs''' his speech when he is drunk.}} |
#: {{ux|en|to '''slur''' syllables;  He '''slurs''' his speech when he is drunk.}} |
||
#* {{quote-journal|en|date=2014-04-21|volume=411|issue=8884|magazine= |
#* {{quote-journal|en|date=2014-04-21|volume=411|issue=8884|magazine=w:The Economist |
||
|title=[http://www.economist.com/news/science-and-technology/21601233-exploring-link-between-manganese-and-parkinsons-disease-subtle-effects Subtle effects] |
|title=[http://www.economist.com/news/science-and-technology/21601233-exploring-link-between-manganese-and-parkinsons-disease-subtle-effects Subtle effects] |
||
|passage=Manganism has been known about since the 19th century, when miners exposed to ores containing manganese, a silvery metal, began to totter, '''slur''' their speech and behave like someone inebriated.}} |
|passage=Manganism has been known about since the 19th century, when miners exposed to ores containing manganese, a silvery metal, began to totter, '''slur''' their speech and behave like someone inebriated.}} |
||
# {{lb|en|music}} To play legato or without separate articulation; to connect (notes) smoothly. |
# {{lb|en|music}} To play legato or without separate articulation; to connect (notes) smoothly. |
||
#* |
#* {{quote-text|en|year=1817|author=w:Thomas Busby|title=A Dictionary of Music, Theoretical and Practical |
||
|passage=Notes , the stems of which are joined together by cross lines, as in united quavers , semiquavers , & c . or notes over the heads of which a curve is drawn, to signify that they are to be '''slurred'''}} |
|||
# To [[soil]]; to [[sully]]; to [[contaminate]]; to [[disgrace]]. |
# To [[soil]]; to [[sully]]; to [[contaminate]]; to [[disgrace]]. |
||
⚫ | |||
#* {{RQ:Cudworth True}} |
|||
⚫ | |||
# To cover over; to disguise; to conceal; to pass over lightly or with little notice. |
# To cover over; to disguise; to conceal; to pass over lightly or with little notice. |
||
⚫ | |||
#* {{RQ:Dryden Satire|1}} |
|||
⚫ | |||
# To cheat, as by sliding a die; to trick. |
# To cheat, as by sliding a die; to trick. |
||
#* {{RQ:Butler Hudibras|passage=to '''slur''' men of what they fought for}} |
#* {{RQ:Butler Hudibras|year=1905|passage=to '''slur''' men of what they fought for}} |
||
# {{lb|en|printing|dated}} To [[blur]] or [[double]], as an [[impression]] from [[type]]; to [[mackle]]. |
# {{lb|en|printing|dated}} To [[blur]] or [[double]], as an [[impression]] from [[type]]; to [[mackle]]. |
||
====Derived terms==== |
=====Derived terms===== |
||
* {{l|en|slur over}} |
* {{l|en|slur over}} |
||
====Translations==== |
=====Translations===== |
||
{{trans-top|to insult or slight}} |
{{trans-top|to insult or slight}} |
||
* Bulgarian: {{t+|bg|обиждам}} |
* Bulgarian: {{t+|bg|обиждам}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|herjata}}, {{t+|fi|loukata}} |
* Finnish: {{t+|fi|herjata}}, {{t+|fi|loukata}} |
||
* French: {{t+|fr|dénigrer}}, {{t+|fr|rabaisser}}, {{t+|fr|traiter}}, {{t+|fr|dévaloriser}} |
|||
* Hungarian: {{t+|hu|leszól}}, {{t+|hu|gyaláz}} |
* Hungarian: {{t+|hu|leszól}}, {{t+|hu|gyaláz}} |
||
* Irish: {{t|ga|aithisigh}} |
* Irish: {{t|ga|aithisigh}} |
||
* Italian: {{t+|it|denigrare}} |
* Italian: {{t+|it|denigrare}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Maori: {{t|mi|tīkai}} |
* Maori: {{t|mi|tīkai}} |
||
* Serbo-Croatian: {{t+|sh|nipodaštavati}} |
* Serbo-Croatian: {{t+|sh|nipodaštavati}} |
||
Line 110: | Line 120: | ||
* Japanese: {{t|ja|[[舌]]が[[縺れる|もつれる]]|tr=したがもつれる, shita ga motsureru}} |
* Japanese: {{t|ja|[[舌]]が[[縺れる|もつれる]]|tr=したがもつれる, shita ga motsureru}} |
||
* Macedonian: {{t|mk|слева}} |
* Macedonian: {{t|mk|слева}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Polish: {{t+|pl|bełkotać|impf}} |
* Polish: {{t+|pl|bełkotać|impf}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|arrastar}} |
* Portuguese: {{t+|pt|arrastar}} |
||
Line 121: | Line 130: | ||
{{trans-top|to play legato}} |
{{trans-top|to play legato}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|sitoa}} |
* Finnish: {{t+|fi|sitoa}} |
||
* French: {{t+|fr|lier}}, {{t+|fr|phraser}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
* Macedonian: {{t|mk|слева}} |
* Macedonian: {{t|mk|слева}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 128: | Line 137: | ||
* Bulgarian: {{t+|bg|опетнявам}} |
* Bulgarian: {{t+|bg|опетнявам}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|tahrata}}, {{t+|fi|loata}} |
* Finnish: {{t+|fi|tahrata}}, {{t+|fi|loata}} |
||
* French: {{t+|fr|dévaloriser}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top|to cover over, disguise, conceal; to pass over with little notice}} |
{{trans-top|to cover over, disguise, conceal; to pass over with little notice}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|peittää}}, {{t+|fi|piilottaa}}, {{t|fi|[[pitää]] [[salassa]]}}; {{t|fi|sujauttaa}} {{q|to pass over with little notice}} |
* Finnish: {{t+|fi|peittää}}, {{t+|fi|piilottaa}}, {{t|fi|[[pitää]] [[salassa]]}}; {{t|fi|sujauttaa}} {{q|to pass over with little notice}} |
||
* French: {{t+|fr|glisser}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top|to cheat; to trick}} |
{{trans-top|to cheat; to trick}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|huijata}}, {{t+|fi|huiputtaa}} |
* Finnish: {{t+|fi|huijata}}, {{t+|fi|huiputtaa}} |
||
* French: {{t+|fr|dissimuler}}, {{t+|fr|filouter}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top|printing: to blur or double, as an impression from type; to mackle}} |
{{trans-top|printing: to blur or double, as an impression from type; to mackle}} |
||
* French: {{t+|fr|dissimuler}}, {{t+|fr|maquiller}}, {{t+|fr|flouter}} |
|||
* Serbo-Croatian: {{t+|sh|mrljati}} |
* Serbo-Croatian: {{t+|sh|mrljati}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
⚫ | |||
{{rfe|en}} |
|||
====Noun==== |
|||
{{en-noun}} |
|||
⚫ | |||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
Revision as of 23:50, 17 July 2024
English
Pronunciation
Etymology 1
From Middle English sloor (“thin or fluid mud”). Cognate with Middle Low German sluren (“to trail in mud”). Also related to dialectal Norwegian sløra (“to be careless, to scamp, dawdle”), Danish sløre (“to wobble, be loose”) (especially for wheels); compare Old Norse slóðra (“to drag oneself along”).
- (an extremely offensive term): Influenced by various compounds of sense 1 such as racial slur, ethnic slur, etc.
Noun
slur (plural slurs)
- An insult or slight.
- 1989 December 10, Zane Gilstrap, “Speculations About Why We're Gay”, in Gay Community News, volume 17, number 22, page 5:
- It seems that according to their best guess, our mother's [sic] drank too much coffee or alcohol, took drugs, or were under stress during the period of our conception. Underlying all this speculation is, of course, the big slur: we're some kind of unnatural or abnormal product, outside of humanity and their religions.
- An extremely offensive and socially unacceptable term targeted at a group of people (such as an ethnicity, sexual orientation, etc.).
- 2020 December 26, Dan Levin, “A Racial Slur, a Viral Video, and a Reckoning”, in The New York Times[1], New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-06-21:
- In interviews, current and former students of color described an environment rife with racial insensitivity, including casual uses of slurs.
- 2023 July 7, Johanna Mellis, “Now more than ever, cis female athletes must show solidarity with trans athletes”, in Katharine Viner, editor, The Guardian[2], London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-07-07:
- Elon Musk's recent declaration that the term "cis" is a slur indicates just how much transphobia is now central to Twitter.
- A mark of dishonour; a blight or stain.
- a slur on one's reputation
- 1859 November 26 – 1860 August 25, [William] Wilkie Collins, The Woman in White. […], New York, N.Y.: Harper & Brothers, Publishers, […], published 1860, →OCLC:
- The undeserved slur which he had cast on my management of the household did not, I am happy to say, prevent me from returning good for evil to the best of my ability, by complying with his request as readily and respectfully as ever.
- 1887, Robert Louis Stevenson, “Pastoral”, in Memories and Portraits, New York: Charles Scribner, page 99:
- This was a reproach to John, and a slur upon the dog; and both were alive to their misfortune.
- An act of running one's words together; poor verbal articulation.
- 2019, Juice Wrld, “Robbery”[3]:
- And now I'm drinking too much, so I'ma talk with a slur
- Any instance of separate things gradually blending together, such as heartbeats in some medical disorders.
- (music) A set of notes that are played legato, without separate articulation.
- (music) The symbol indicating a legato passage, written as an arc over the slurred notes (not to be confused with a tie).
- Coordinate term: tie
Derived terms
Related terms
Translations
insult or slight
|
symbol indicating a legato passage
|
Verb
slur (third-person singular simple present slurs, present participle slurring, simple past and past participle slurred)
- To insult or slight.
- 1859, Alfred Tennyson, “Enid”, in Idylls of the King, London: Edward Moxon & Co., […], →OCLC, page 6:
- And how men slur him, saying all his force / Is melted into mere effeminacy?
- To run together; to articulate poorly.
- to slur syllables; He slurs his speech when he is drunk.
- 2014 April 21, “Subtle effects”, in The Economist, volume 411, number 8884:
- Manganism has been known about since the 19th century, when miners exposed to ores containing manganese, a silvery metal, began to totter, slur their speech and behave like someone inebriated.
- (music) To play legato or without separate articulation; to connect (notes) smoothly.
- 1817, Thomas Busby, A Dictionary of Music, Theoretical and Practical:
- Notes , the stems of which are joined together by cross lines, as in united quavers , semiquavers , & c . or notes over the heads of which a curve is drawn, to signify that they are to be slurred
- To soil; to sully; to contaminate; to disgrace.
- 1678, R[alph] Cudworth, The True Intellectual System of the Universe: The First Part; wherein All the Reason and Philosophy of Atheism is Confuted; and Its Impossibility Demonstrated, London: […] Richard Royston, […], →OCLC:
- they do not only impudently slur the gospel, according to the history and the letter, in making it no better than a romantical legend […]
- To cover over; to disguise; to conceal; to pass over lightly or with little notice.
- 1693, Decimus Junius Juvenalis, John Dryden, transl., “[The Satires of Decimus Junius Juvenalis.] The First Satyr”, in The Satires of Decimus Junius Juvenalis. Translated into English Verse. […] Together with the Satires of Aulus Persius Flaccus. […], London: Printed for Jacob Tonson […], →OCLC:
- With periods, points, and tropes, he slurs his crimes.
- To cheat, as by sliding a die; to trick.
- 1662 (indicated as 1663), [Samuel Butler], “[The First Part of Hudibras]”, in Hudibras. The First and Second Parts. […], London: […] John Martyn and Henry Herringman, […], published 1678; republished in A[lfred] R[ayney] Waller, editor, Hudibras: Written in the Time of the Late Wars, Cambridge, Cambridgeshire: University Press, 1905, →OCLC:
- to slur men of what they fought for
- (printing, dated) To blur or double, as an impression from type; to mackle.
Derived terms
Translations
to insult or slight
to articulate poorly
|
to soil, sully, to contaminate, disgrace
to cover over, disguise, conceal; to pass over with little notice
printing: to blur or double, as an impression from type; to mackle
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
slur (plural slurs)
- In knitting machines, a device for depressing the sinkers successively by passing over them. (Can we verify(+) this sense?)
Further reading
- Slur (music) on Wikipedia.Wikipedia
Anagrams
Categories:
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɜː(ɹ)
- Rhymes:English/ɜː(ɹ)/1 syllable
- English terms with audio pronunciation
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- English terms with usage examples
- en:Music
- English verbs
- en:Printing
- English dated terms