eau: difference between revisions
No edit summary |
m remove unused lang= from {{IPAchar}} |
||
(17 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{word|en|ine|h₂ékʷeh₂}} |
|||
From {{inh|en|enm|ea}}, {{m|enm|eo}}, from {{inh|en|ang|ēa|t=running water, water, stream, river}}, from {{inh|en|gem-pro|*ahwō|t=waters, river}}, from {{inh|en|ine-pro|*h₂ekʷeh₂|t=water, flowing water}}. {{doublet|en|aqua}}. Compare {{m|en|ea}}, {{m|en|yeo}}. Related, but not derived from |
From {{inh|en|enm|ea}}, {{m|enm|eo}}, from {{inh|en|ang|ēa|t=running water, water, stream, river}}, from {{inh|en|gem-pro|*ahwō|t=waters, river}}, from {{inh|en|ine-pro|*h₂ekʷeh₂|t=water, flowing water}}. {{doublet|en|aqua}}. Compare {{m|en|ea}}, {{m|en|yeo}}. Related to, and spelling influenced by, but not derived from {{cog|fr|eau||water}}. |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|en|/juː/}} |
* {{IPA|en|/juː/}} |
||
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-eau.wav|a=Southern England}} |
|||
* {{homophones|en|ewe|u|yew|you}} {{qualifier|in almost all dialects}} |
|||
* {{homophones|en|hew|hue|Hugh |
* {{homophones|en|ewe|u|yew|you|;|hew|hue|Hugh<aa:h-dropping>}} |
||
* {{rhymes|en|əʊ|s=1}} |
* {{rhymes|en|əʊ|s=1}} |
||
Line 16: | Line 17: | ||
# {{lb|en|Lincolnshire}} {{alt form|en|ea}} |
# {{lb|en|Lincolnshire}} {{alt form|en|ea}} |
||
====Usage |
====Usage notes==== |
||
* Present in several river names in Lincolnshire. See {{w|List of waterways in Lincolnshire}} |
* Present in several river names in Lincolnshire. See {{w|List of waterways in Lincolnshire}} |
||
Line 23: | Line 24: | ||
* {{l|en|Eau}} |
* {{l|en|Eau}} |
||
* {{l|en|yeo}} |
* {{l|en|yeo}} |
||
===See also=== |
|||
{{col2|en|title=etymologically unrelated terms|eau Créole|eau de cologne|eau de luce|eau de nil|eau de vie|eau forte}} |
|||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|en|a=aeu|EUA|U.A.E.|UAE|UEA|Uea}} |
* {{anagrams|en|a=aeu|EUA|U.A.E.|UAE|UEA|Uea}} |
||
---- |
|||
==Bariai== |
==Bariai== |
||
Line 43: | Line 45: | ||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
* {{l|bch|eau-eai||in the water}} {{IPAchar|/eɑu.eɑi/|[ˈe̯ɑu̯.i̯ɑi̯] |
* {{l|bch|eau-eai||in the water}} {{IPAchar|/eɑu.eɑi/|[ˈe̯ɑu̯.i̯ɑi̯]}} |
||
===References=== |
===References=== |
||
* Steve Gallagher, Peirce Baehr, ''Bariai Grammar Sketch'' (2005) |
* Steve Gallagher, Peirce Baehr, ''Bariai Grammar Sketch'' (2005) |
||
<references/> |
<references/> |
||
---- |
|||
==French== |
==French== |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{inh+|fr|frm|[[eau]], [[eaue]]}}, from {{inh|fr|fro|ewe}}, {{m|fro|euwe}}, {{m|fro|egua||water}}, from {{inh|fr|la|aqua||water}}, from {{inh|fr|ine-pro|*h₂ekʷeh₂||water, flowing water}}. Cognate with {{cog|ang|ēa||flowing water, stream, river}}. More at {{m|en|ea}}. |
|||
See cognates in regional languages in France : {{cog|roa-ang|ieau}}, {{cog|roa-bbn|aigue}} or ''aïe'', {{cog|roa-brg|eâ}}, {{cog|roa-cha|ève}} or '''[[aive]]'', {{cog|roa-fcm|âve}}, {{cog|roa-gal|iau}}, {{cog|roa-lor|aoue}}, {{cog|nrf|iâo}}, {{cog|roa-orl|iau}}, {{cog|pcd|ieu}}, {{cog|roa-poi|ève |
See cognates in regional languages in France : {{cog|roa-ang|ieau}}, {{cog|roa-bbn|aigue}} or ''aïe'', {{cog|roa-brg|eâ}}, {{cog|roa-cha|ève}} or '''[[aive]]'', {{cog|roa-fcm|âve}}, {{cog|roa-gal|iau}}, {{cog|roa-lor|aoue}}, {{cog|nrf|iâo}}, {{cog|roa-orl|iau}}, {{cog|pcd|ieu}}, {{cog|roa-poi|ève}}, {{cog|frp|égoua}} and ''[[éva]]'', {{cog|oc|aiga}}, {{cog|ca|aigua}}, {{cog|co|acqua}}. |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{fr-IPA}} |
* {{fr-IPA}} |
||
* {{audio|fr|Fr-eau.ogg| |
* {{audio|fr|Fr-eau.ogg|text=de l'eau}} |
||
* {{rhymes|fr|o|s=1}} |
* {{rhymes|fr|o|s=1}} |
||
* {{homophones|fr|au|aux|aulx|eaux|haut|hauts|ho|o|ô|oh|os}} |
* {{homophones|fr|au|aux|aulx|eaux|haut|hauts|ho|o|ô|oh|os}} |
||
Line 70: | Line 70: | ||
#: {{ux|fr|Il buvait un verre d’'''eau''' fraîche.|He drank a cool glass of '''water'''.}} |
#: {{ux|fr|Il buvait un verre d’'''eau''' fraîche.|He drank a cool glass of '''water'''.}} |
||
#: {{ux|fr|L’'''eau''' de mer et l’'''eau''' de rivière n’ont pas la même teneur en sel et n’abritent donc pas les mêmes poissons.|Sea '''water''' and river '''water''' do not have the same salt content and thus do not harbor the same fish.}} |
#: {{ux|fr|L’'''eau''' de mer et l’'''eau''' de rivière n’ont pas la même teneur en sel et n’abritent donc pas les mêmes poissons.|Sea '''water''' and river '''water''' do not have the same salt content and thus do not harbor the same fish.}} |
||
#* |
#* {{quote-text|fr|year=1951|title=First Congress on Irrigation and Drainage. Transactions|volume=2|page=149 |
||
|passage=L'alteration de l′'''eau''' du lac par l'effect des courants du fond vers la surface semble s'expliquer par le fait, que le courant à densité avait une temperature plus élevée que les couches inférieures et moyennes du lac.|t=The alteration of the lake's '''water''' by the effect of the current from the bottom to the surface seems to be explained by the fact that the density current had a higher temperature than the inferior and medium layers of the lake.}} |
|||
# In particular, [[rain]] |
# In particular, [[rain]] |
||
#: {{ux|fr|Si le vent dure, nous aurons de l’'''eau'''.|If the wind persists, we will have '''rain'''.}} |
#: {{ux|fr|Si le vent dure, nous aurons de l’'''eau'''.|If the wind persists, we will have '''rain'''.}} |
||
Line 79: | Line 79: | ||
#: {{ux|fr|Le soir, ils se baignaient dans les '''eaux''' du lac Titicaca.|In the evening, they bathed in the '''waters''' of Lake Titicaca.}} |
#: {{ux|fr|Le soir, ils se baignaient dans les '''eaux''' du lac Titicaca.|In the evening, they bathed in the '''waters''' of Lake Titicaca.}} |
||
# Fluids such as sweat, formed and found in the body of man or animal |
# Fluids such as sweat, formed and found in the body of man or animal |
||
#: {{ux|fr|Les vésicatoires font des ampoules pleines d’'''eau'''.}} |
#: {{ux|fr|Les vésicatoires font des ampoules pleines d’'''eau'''.|Vesicants make blisters full of '''fluid'''.}} |
||
#: {{ux|fr|L’'''eau''' m'en vint à la bouche.|That made my mouth '''water'''.}} |
#: {{ux|fr|L’'''eau''' m'en vint à la bouche.|That made my mouth '''water'''.}} |
||
#: {{ux|fr|Il s’est échauffé à courir, il est tout en '''eau'''.|He warmed up to run. He's all '''sweaty'''.}} |
#: {{ux|fr|Il s’est échauffé à courir, il est tout en '''eau'''.|He warmed up to run. He's all '''sweaty'''.}} |
||
Line 178: | Line 178: | ||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
* {{R:TLFi}} |
* {{R:fr:TLFi}} |
||
{{cln|fr|nouns with irregular gender}} |
{{cln|fr|nouns with irregular gender}} |
||
---- |
|||
==Middle French== |
==Middle French== |
||
Line 202: | Line 200: | ||
====Descendants==== |
====Descendants==== |
||
* {{desc|fr|eau}} {{see desc}} |
* {{desc|fr|eau}} {{see desc}} |
||
---- |
|||
==Romansch== |
==Romansch== |
||
===Alternative forms=== |
|||
* {{qualifier|Rumantsch Grischun}} {{l|rm|jau}} |
|||
* {{qualifier|Sursilvan}} {{l|rm|jeu}} |
|||
* {{qualifier|Sutsilvan}} {{l|rm|jou}} |
|||
* {{qualifier|Surmiran}} {{l|rm|ia}} |
|||
* {{qualifier|Vallader}} {{l|rm|eu}} |
|||
===Etymology=== |
|||
From {{inh|rm|VL.|eo}}, from {{inh|rm|la|ego}}, from {{inh|rm|ine-pro|*éǵh₂}}. |
|||
===Pronoun=== |
===Pronoun=== |
||
{{head|rm|pronoun}} |
{{head|rm|pronoun}} {{tlb|rm|Puter}} |
||
# {{ |
# {{altform|rm|jau|t=[[I]]}} |
Latest revision as of 10:23, 27 June 2024
English
[edit]Etymology
[edit]From Middle English ea, eo, from Old English ēa (“running water, water, stream, river”), from Proto-Germanic *ahwō (“waters, river”), from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂ (“water, flowing water”). Doublet of aqua. Compare ea, yeo. Related to, and spelling influenced by, but not derived from French eau (“water”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /juː/
Audio (Southern England): (file) - Homophones: ewe, u, yew, you; hew, hue, Hugh (h-dropping)
- Rhymes: -əʊ
Noun
[edit]eau (plural eaus)
- (Lincolnshire) Alternative form of ea
Usage notes
[edit]- Present in several river names in Lincolnshire. See List of waterways in Lincolnshire
Related terms
[edit]See also
[edit]Anagrams
[edit]Bariai
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Ngero *i-om (compare Malalamai yu), although the precise form of this word, like Kove and Lusi veao, is unexplained.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]eau
Derived terms
[edit]- eau-eai (“in the water”) /eɑu.eɑi/, [ˈe̯ɑu̯.i̯ɑi̯]
References
[edit]- Steve Gallagher, Peirce Baehr, Bariai Grammar Sketch (2005)
- ^ Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988), page 164: PNg *i-om > Malai yom, Gitua yum, Malalamai yu (the forms Kove veao and Bariai eau are unexplained).
French
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Middle French eau, eaue, from Old French ewe, euwe, egua (“water”), from Latin aqua (“water”), from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂ (“water, flowing water”). Cognate with Old English ēa (“flowing water, stream, river”). More at ea.
See cognates in regional languages in France : Angevin ieau, Bourbonnais-Berrichon aigue or aïe, Bourguignon eâ, Champenois ève or 'aive, Franc-Comtois âve, Gallo iau, Lorrain aoue, Norman iâo, Orléanais iau, Picard ieu, Poitevin-Saintongeais ève, Franco-Provençal égoua and éva, Occitan aiga, Catalan aigua, Corsican acqua.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /o/
Audio; “de l'eau”: (file) - Rhymes: -o
- Homophones: au, aux, aulx, eaux, haut, hauts, ho, o, ô, oh, os
Noun
[edit]eau f (plural eaux)
- water, a liquid that is transparent, colorless, odorless, and tasteless in its pure form, the primary constituent of lakes, rivers, seas, and oceans
- Il buvait un verre d’eau fraîche.
- He drank a cool glass of water.
- L’eau de mer et l’eau de rivière n’ont pas la même teneur en sel et n’abritent donc pas les mêmes poissons.
- Sea water and river water do not have the same salt content and thus do not harbor the same fish.
- 1951, First Congress on Irrigation and Drainage. Transactions, volume 2, page 149:
- L’alteration de l′eau du lac par l’effect des courants du fond vers la surface semble s’expliquer par le fait, que le courant à densité avait une temperature plus élevée que les couches inférieures et moyennes du lac.
- The alteration of the lake's water by the effect of the current from the bottom to the surface seems to be explained by the fact that the density current had a higher temperature than the inferior and medium layers of the lake.
- In particular, rain
- Si le vent dure, nous aurons de l’eau.
- If the wind persists, we will have rain.
- (chemistry) the chemical compound with molecular formula H2O existing in the form of ice, liquid water or steam
- L’eau se durcit par le froid et se vaporise par la chaleur.
- Water hardens with cold and vaporises with heat.
- Natural liquid quantities or expanses
- Le soir, ils se baignaient dans les eaux du lac Titicaca.
- In the evening, they bathed in the waters of Lake Titicaca.
- Fluids such as sweat, formed and found in the body of man or animal
- Les vésicatoires font des ampoules pleines d’eau.
- Vesicants make blisters full of fluid.
- L’eau m’en vint à la bouche.
- That made my mouth water.
- Il s’est échauffé à courir, il est tout en eau.
- He warmed up to run. He's all sweaty.
Derived terms
[edit]- araignée d’eau
- au fil de l’eau
- bataille d’eau
- boire le vin de l’étrier
- canon à eau
- chasse d’eau
- chat échaudé craint l’eau froide
- château d’eau
- chien d’eau
- chute d’eau
- clair comme de l’eau de roche
- comme deux gouttes d’eau
- comme un poisson dans l’eau
- cours d’eau
- cycle de l’eau
- dégât des eaux
- eau à ressort
- eau à ressort
- eau de Cologne
- eau de Javel
- eau de mer
- eau de rose
- eau de Seltz
- eau de source
- eau de surface
- eau de surface
- eau de toilette
- eau de vaisselle
- eau douce
- eau du robinet
- eau dure
- eau gazeuse
- eau lourde
- eau micellaire
- eau minérale
- eau oxygénée
- eau pétillante
- eau plate
- eau régale
- eau tonique
- eaux grises
- eaux territoriales
- eaux usées
- eaux usées
- encens d’eau
- faire eau
- goutte d’eau dans l’océan
- iris d’eau
- jeter le bébé avec l’eau du bain
- la goutte d’eau qui fait déborder le vase
- ligne de partage des eaux
- marée de morte eau
- melon d’eau
- mettre l’eau à la bouche
- moulin à eau
- nager entre deux eaux
- ne pas avoir inventé l’eau chaude
- œufs dans l’eau
- pêcher en eau trouble
- perdre les eaux
- plan d’eau
- poche des eaux
- point d’eau
- porter de l’eau à la rivière
- poule d’eau
- prendre l’eau
- rat d’eau
- se jeter à l’eau
- se noyer dans un verre d’eau
- sortir la tête de l’eau
- suer sang et eau
- tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se brise
- tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
- tempête dans un verre d’eau
- tirant d’eau
- tomber à l’eau
- vapeur d’eau
- vivre d’amour et d’eau fraiche
- voie d’eau
- y avoir de l’eau dans le gaz
Descendants
[edit]- Antillean Creole: dlo
- Guianese Creole: dilo
- Haitian Creole: dlo
- Karipúna Creole French: djilo, dlo
- Louisiana Creole: dilo
- Mauritian Creole: dilo
- Seychellois Creole: delo
- Tayo: delo, dolo
Further reading
[edit]- “eau”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Middle French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old French euwe, ewe, egua, from Latin aqua.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Descendants
[edit]- French: eau (see there for further descendants)
Romansch
[edit]Pronoun
[edit]eau (Puter)
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European word *h₂ékʷeh₂
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms inherited from Proto-Indo-European
- English doublets
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- English terms with homophones
- Rhymes:English/əʊ
- Rhymes:English/əʊ/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Lincolnshire English
- Bariai terms with IPA pronunciation
- Bariai lemmas
- Bariai nouns
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms inherited from Proto-Indo-European
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- Rhymes:French/o
- Rhymes:French/o/1 syllable
- French terms with homophones
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- French terms with usage examples
- French terms with quotations
- fr:Chemistry
- French nouns with irregular gender
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French terms inherited from Latin
- Middle French terms derived from Latin
- Middle French lemmas
- Middle French nouns
- Middle French feminine nouns
- Middle French countable nouns
- Romansch lemmas
- Romansch pronouns
- Puter Romansch