bender: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m remove extraneous spaces at end of line
m replace <* {{audio|en|En-au-bender.ogg|Audio (AU)}}> with <* {{audio|en|En-au-bender.ogg|a=AU}}> (clean up audio captions)
(16 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 6: Line 6:
* {{suffix|en|bend|er|id2=agent noun}}. In sense of “heavy drinking”, originally generally “spree”, from 1846,<ref name="oetyld">{{R:Online Etymology Dictionary}}</ref> of uncertain origin – vague contemporary sense of “something extraordinary”, connection to {{m|en|bend}} (e.g., bending elbow to drink) or perhaps from Scottish sense of “strong drinker”.<ref name="oetyld"/>
* {{suffix|en|bend|er|id2=agent noun}}. In sense of “heavy drinking”, originally generally “spree”, from 1846,<ref name="oetyld">{{R:Online Etymology Dictionary}}</ref> of uncertain origin – vague contemporary sense of “something extraordinary”, connection to {{m|en|bend}} (e.g., bending elbow to drink) or perhaps from Scottish sense of “strong drinker”.<ref name="oetyld"/>
* In Britain, for about four centuries,<!--[[:w:sixpence (British coin)]]--> a sixpence was known as a bender because its silver content made it easy to bend in the hands. This was commonly done to create ‘love tokens’, many of which survive in collections to this day. The value of a sixpence was also enough to get thoroughly inebriated as taverns would often allow you to drink all day for two pence. This gave rise to the expression ‘going on a bender’. <ref> https://www.royalmint.com/stories/collect/coin-nicknames/</ref>
* In Britain, for about four centuries,<!--[[:w:sixpence (British coin)]]--> a sixpence was known as a bender because its silver content made it easy to bend in the hands. This was commonly done to create ‘love tokens’, many of which survive in collections to this day. The value of a sixpence was also enough to get thoroughly inebriated as taverns would often allow you to drink all day for two pence. This gave rise to the expression ‘going on a bender’. <ref> https://www.royalmint.com/stories/collect/coin-nicknames/</ref>
* {{sense|interjection}} From {{m|en|over the bender}}, referring to a person's arm (and sometimes accompanied by a gesture of the thumb backward over the shoulder); compare {{m|en|over the left shoulder}}.
* In the United States, Benderville is just outside of Green Bay, Wisconsin. There was a well known resort nearby owned by the Bender family where people from Chicago and other regional cities would vacation. The resort was very popular and people in the nearby cities began to use the term “going on a bender” to refer a weekend of fun and drinking at the resort.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{a|RP}} {{IPA|en|/ˈbɛndə/}}
* {{IPA|en|/ˈbɛndə/|a=RP}}
* {{a|GenAm}} {{enPR|bĕnʹdər}}, {{IPA|en|/ˈbɛndɚ/}}
* {{enPR|bĕnʹdər|a=GenAm}}, {{IPA|en|/ˈbɛndɚ/}}
* {{audio|en|En-au-bender.ogg|Audio (AU)}}
* {{audio|en|En-au-bender.ogg|a=AU}}
* {{rhymes|en|ɛndə(ɹ)|s=2}}
* {{rhymes|en|ɛndə(ɹ)|s=2}}


Line 28: Line 28:
# A simple shelter, made using flexible [[branch]]es or [[withy|withies]].
# A simple shelter, made using flexible [[branch]]es or [[withy|withies]].
# {{lb|en|UK|slang}} A [[suspended sentence]].
# {{lb|en|UK|slang}} A [[suspended sentence]].
#* '''2015''', Olly Jarvis, ''Death by Dangerous'' (page 81)
#* {{quote-text|en|year=2015|author=Olly Jarvis|title=Death by Dangerous|page=81
#*: 'Oh and Gary, what happened in Ahmed?' 'Not guilty, sir.' 'Oh no! And Tredwell?' ''''Bender'''.' 'Suspended sentence? So both walked. {{...}}
|passage='Oh and Gary, what happened in Ahmed?' 'Not guilty, sir.' 'Oh no! And Tredwell?' ''''Bender'''.' 'Suspended sentence? So both walked. {{...}}}}
#* '''2019''', Howard Williamson, ''Youth and Policy: Contexts and Consequences''
#* {{quote-text|en|year=2019|author=Howard Williamson|title=Youth and Policy: Contexts and Consequences
#*: He anticipated a prison sentence though he thought there was a slight possibility of 'getting off on a '''bender'''' (suspended sentence).
|passage=He anticipated a prison sentence though he thought there was a slight possibility of 'getting off on a '''bender'''' (suspended sentence).}}
# {{lb|en|obsolete|UK|slang}} A [[sixpence]].
# {{lb|en|obsolete|UK|slang}} A [[sixpence]].
#* {{Q|en|Dickens|The Pickwick Papers|42|quote=What will you take to be paid out?’ said the butcher. ‘The regular chummage is two–and–six. Will you take three bob?’ ‘And a '''bender''',’ suggested the clerical gentleman. ‘Well, I don’t mind that; it’s only twopence a piece more,’ said Mr. Martin. ‘What do you say, now? We’ll pay you out for three–and–sixpence a week. Come!’}}
#* {{Q|en|Dickens|The Pickwick Papers|42|quote=What will you take to be paid out?’ said the butcher. ‘The regular chummage is two–and–six. Will you take three bob?’ ‘And a '''bender''',’ suggested the clerical gentleman. ‘Well, I don’t mind that; it’s only twopence a piece more,’ said Mr. Martin. ‘What do you say, now? We’ll pay you out for three–and–sixpence a week. Come!’}}
Line 46: Line 46:


====Derived terms====
====Derived terms====
{{col-auto|en|bumder|hellbender|mindbender|spoonbender|wirebender|conduit bender|gender bender|pipe bender|B-bender|banana bender|banana-bender|fender bender|fender-bender|gender-bender|over the bender|spaghetti bender|taco bender|taco-bender|tickly-bender| bagel bender|pretzel-bender}}
* {{l|en|conduit bender}}
* {{l|en|gender bender}}
* {{l|en|pipe bender}}


====Translations====
====Translations====
Line 55: Line 53:
* Spanish: {{t|es|doblador|m}}, {{t|es|dobladora|f}}
* Spanish: {{t|es|doblador|m}}, {{t|es|dobladora|f}}
* Turkish: {{t+|tr|bükücü|m}}
* Turkish: {{t+|tr|bükücü|m}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


Line 62: Line 59:
* Dutch: {{t+|nl|buigtang}}
* Dutch: {{t+|nl|buigtang}}
* Finnish: {{t|fi|taivutin}}
* Finnish: {{t|fi|taivutin}}
{{trans-mid}}
* German: {{t|de|Biegevorrichtung|f}}, {{t|de|Biegegerät|n}}
* German: {{t|de|Biegevorrichtung|f}}, {{t|de|Biegegerät|n}}
* Russian: {{t+|ru|трубогиб|m}}, {{t|ru|трубогибочный стано́к|m}}
* Russian: {{t+|ru|трубогиб|m}}, {{t|ru|трубогибочный стано́к|m}}
Line 74: Line 70:
* Finnish: {{t+|fi|dokata|alt=dokaamassa}} {{q|verb form}}
* Finnish: {{t+|fi|dokata|alt=dokaamassa}} {{q|verb form}}
* French: {{t+|fr|soûlerie|f}}, {{t+|fr|beuverie|f}}, {{t+|fr|murge|f}} {{qualifier|slang}}, {{t+|fr|biture|f}} {{qualifier|slang}}, {{t+|fr|cuite}} {{qualifier|slang}}, {{t+|fr|muflée|f}} {{qualifier|slang}}
* French: {{t+|fr|soûlerie|f}}, {{t+|fr|beuverie|f}}, {{t+|fr|murge|f}} {{qualifier|slang}}, {{t+|fr|biture|f}} {{qualifier|slang}}, {{t+|fr|cuite}} {{qualifier|slang}}, {{t+|fr|muflée|f}} {{qualifier|slang}}
{{trans-mid}}
* German: {{t+|de|Saufgelage|n}}, {{t+|de|Besäufnis|n}}, {{t+|de|Sauftour|f}}
* German: {{t+|de|Saufgelage|n}}, {{t+|de|Besäufnis|n}}, {{t+|de|Sauftour|f}}
* Italian: {{t+|it|sbronza|f}}
* Italian: {{t+|it|sbronza|f}}
Line 86: Line 81:
* Finnish: {{t+|fi|hintti}}
* Finnish: {{t+|fi|hintti}}
* French: {{t+|fr|tarlouze|f}}, {{t+|fr|pédale|f}}
* French: {{t+|fr|tarlouze|f}}, {{t+|fr|pédale|f}}
{{trans-mid}}
* German: {{t+|de|Schwuler|m}}, {{t+|de|Schwuchtel|f}}
* German: {{t+|de|Schwuler|m}}, {{t+|de|Schwuchtel|f}}
* Greek: {{t+|el|πούστης|m}}
* Greek: {{t+|el|πούστης|m}}
Line 105: Line 99:
* {{sense|disbelief}} {{seeSynonyms|en|bullshit|sense=1}}
* {{sense|disbelief}} {{seeSynonyms|en|bullshit|sense=1}}
* {{sense|sarcasm}} {{l|en|I don't think}}, {{l|en|not}}
* {{sense|sarcasm}} {{l|en|I don't think}}, {{l|en|not}}
* {{l|en|over the bender}}, {{l|en|over the left}}, {{l|en|over the left shoulder}}


===References===
===References===
Line 113: Line 108:
===Anagrams===
===Anagrams===
* {{anagrams|en|a=bdeenr|Berden|berend|rebend}}
* {{anagrams|en|a=bdeenr|Berden|berend|rebend}}

----


==Aragonese==
==Aragonese==


===Etymology===
===Etymology===
{{rfe|an}}
{{inh+|an|la|vēndō|vēndere}}


===Verb===
===Verb===
{{head|an|verb}}
{{head|an|verb}}

# {{lb|an|transitive}} to [[sell]]
# {{lb|an|transitive}} to [[sell]]



Revision as of 15:25, 2 June 2024

See also: Bender

English

Etymology

Hypotheses:

  • bend +‎ -er. In sense of “heavy drinking”, originally generally “spree”, from 1846,[1] of uncertain origin – vague contemporary sense of “something extraordinary”, connection to bend (e.g., bending elbow to drink) or perhaps from Scottish sense of “strong drinker”.[1]
  • In Britain, for about four centuries, a sixpence was known as a bender because its silver content made it easy to bend in the hands. This was commonly done to create ‘love tokens’, many of which survive in collections to this day. The value of a sixpence was also enough to get thoroughly inebriated as taverns would often allow you to drink all day for two pence. This gave rise to the expression ‘going on a bender’. [2]
  • (interjection): From over the bender, referring to a person's arm (and sometimes accompanied by a gesture of the thumb backward over the shoulder); compare over the left shoulder.

Pronunciation

Noun

bender (plural benders)

  1. One who, or that which, bends.
  2. A device to aid bending of pipes to a specific angle.
  3. (slang) A bout of heavy drinking.
    Synonyms: batter, binge
    He's been out on a bender with his mates.
    • 1857, Newspaper, April:[3]
      A couple of students of Williams College went over to North Adams on a bender. This would have been serious matter under the best of circumstances, but each returned with a “brick in his hat,” etc.
  4. (chiefly UK, slang, derogatory) A homosexual man.
  5. A simple shelter, made using flexible branches or withies.
  6. (UK, slang) A suspended sentence.
    • 2015, Olly Jarvis, Death by Dangerous, page 81:
      'Oh and Gary, what happened in Ahmed?' 'Not guilty, sir.' 'Oh no! And Tredwell?' 'Bender.' 'Suspended sentence? So both walked. []
    • 2019, Howard Williamson, Youth and Policy: Contexts and Consequences:
      He anticipated a prison sentence though he thought there was a slight possibility of 'getting off on a bender' (suspended sentence).
  7. (obsolete, UK, slang) A sixpence.
    • 1836, Charles Dickens, The Pickwick Papers 42:
      What will you take to be paid out?’ said the butcher. ‘The regular chummage is two–and–six. Will you take three bob?’ ‘And a bender,’ suggested the clerical gentleman. ‘Well, I don’t mind that; it’s only twopence a piece more,’ said Mr. Martin. ‘What do you say, now? We’ll pay you out for three–and–sixpence a week. Come!’
  8. (obsolete, slang, US) A spree, a frolic.
  9. (obsolete, slang, US) Something exceptional.

Usage notes

In sense “bout of heavy drinking”, usually in form “on a bender”.

Synonyms

Derived terms

Translations

Interjection

bender

  1. (obsolete, British slang) Used to express disbelief or doubt at what one has just heard. [early 19th c.]
  2. (obsolete, British slang) Used to indicate that the previous phrase was meant sarcastically or ironically. [early 19th c.]
    O yes, I'll do it — bender!

Synonyms

References

  1. 1.0 1.1 Douglas Harper (2001–2024) “bender”, in Online Etymology Dictionary.
  2. ^ https://www.royalmint.com/stories/collect/coin-nicknames/
  3. ^ Bartlett, Dictionary of Americanisms, Second Edition (1859), p. 29
  • Cassell’s Dictionary of Slang, p. 96
  • Eric Partridge (1949) A Dictionary of the Underworld, London: Macmillan Co.

Anagrams

Aragonese

Etymology

Inherited from Latin vēndere

Verb

bender

  1. (transitive) to sell

References