bender: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
mNo edit summary |
m replace <* {{audio|en|En-au-bender.ogg|Audio (AU)}}> with <* {{audio|en|En-au-bender.ogg|a=AU}}> (clean up audio captions) |
||
(33 intermediate revisions by 21 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
Hypotheses: |
|||
{{suffix|en|bend|er|id2=agent noun}}. In sense of “heavy drinking”, originally generally “spree”, from 1846,<ref name="oetyld">{{R:Online Etymology Dictionary}}</ref> of uncertain origin – vague contemporary sense of “something extraordinary”, connection to {{m|en|bend}} (e.g., bending elbow to drink) or perhaps from Scottish sense of “strong drinker”.<ref name="oetyld"/> |
* {{suffix|en|bend|er|id2=agent noun}}. In sense of “heavy drinking”, originally generally “spree”, from 1846,<ref name="oetyld">{{R:Online Etymology Dictionary}}</ref> of uncertain origin – vague contemporary sense of “something extraordinary”, connection to {{m|en|bend}} (e.g., bending elbow to drink) or perhaps from Scottish sense of “strong drinker”.<ref name="oetyld"/> |
||
* In Britain, for about four centuries,<!--[[:w:sixpence (British coin)]]--> a sixpence was known as a bender because its silver content made it easy to bend in the hands. This was commonly done to create ‘love tokens’, many of which survive in collections to this day. The value of a sixpence was also enough to get thoroughly inebriated as taverns would often allow you to drink all day for two pence. This gave rise to the expression ‘going on a bender’. <ref> https://www.royalmint.com/stories/collect/coin-nicknames/</ref> |
|||
* {{sense|interjection}} From {{m|en|over the bender}}, referring to a person's arm (and sometimes accompanied by a gesture of the thumb backward over the shoulder); compare {{m|en|over the left shoulder}}. |
|||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* |
* {{IPA|en|/ˈbɛndə/|a=RP}} |
||
* {{ |
* {{enPR|bĕnʹdər|a=GenAm}}, {{IPA|en|/ˈbɛndɚ/}} |
||
* {{audio|en|En-au-bender.ogg| |
* {{audio|en|En-au-bender.ogg|a=AU}} |
||
* {{rhymes|en|ɛndə(ɹ)}} |
* {{rhymes|en|ɛndə(ɹ)|s=2}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{en-noun}} |
{{en-noun}} |
||
# One who, or that which, |
# One who, or that which, [[bend]]s. |
||
# A [[device]] to aid [[bending]] of [[pipes]] to a specific [[angle]]. |
# A [[device]] to aid [[bending]] of [[pipes]] to a specific [[angle]]. |
||
# {{lb|en|slang}} A [[bout]] of heavy drinking. |
# {{lb|en|slang}} A [[bout]] of heavy drinking. |
||
#: {{synonyms|en|batter|binge}} |
|||
#: ''He's been out on a '''bender''' with his mates.'' |
#: ''He's been out on a '''bender''' with his mates.'' |
||
#* '''1857''', ''Newspaper,'' April:<ref name=bartlett>Bartlett, ''Dictionary of Americanisms,'' Second Edition (1859), [http://books.google.com/books?id=bntXAAAAYAAJ&pg=PA29&dq=bender p. 29]</ref> |
#* '''1857''', ''Newspaper,'' April:<ref name=bartlett>Bartlett, ''Dictionary of Americanisms,'' Second Edition (1859), [http://books.google.com/books?id=bntXAAAAYAAJ&pg=PA29&dq=bender p. 29]</ref> |
||
#*: A couple of students of Williams College went over to North Adams on a '''bender.''' This would have been serious matter under the best of circumstances, but each returned with a “[[brick in his hat]],” etc. |
#*: A couple of students of Williams College went over to North Adams on a '''bender.''' This would have been serious matter under the best of circumstances, but each returned with a “[[brick in his hat]],” etc. |
||
# {{lb|en|chiefly|UK|slang|derogatory}} A [[homosexual]] man. |
# {{lb|en|chiefly|UK|slang|derogatory}} A [[homosexual]] man. |
||
⚫ | |||
#* '''2004''', {{w|Alan Hollinghurst}}, ''{{w|The Line of Beauty}}'', Bloomsbury, 2005, Chapter 6, |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
# {{lb|en|UK|slang}} A [[suspended sentence]]. |
# {{lb|en|UK|slang}} A [[suspended sentence]]. |
||
#* |
#* {{quote-text|en|year=2015|author=Olly Jarvis|title=Death by Dangerous|page=81 |
||
|passage='Oh and Gary, what happened in Ahmed?' 'Not guilty, sir.' 'Oh no! And Tredwell?' ''''Bender'''.' 'Suspended sentence? So both walked. {{...}}}} |
|||
#* |
#* {{quote-text|en|year=2019|author=Howard Williamson|title=Youth and Policy: Contexts and Consequences |
||
|passage=He anticipated a prison sentence though he thought there was a slight possibility of 'getting off on a '''bender'''' (suspended sentence).}} |
|||
# {{lb|en|obsolete|UK|slang}} A [[sixpence]]. |
# {{lb|en|obsolete|UK|slang}} A [[sixpence]]. |
||
#* {{Q|en|Dickens|The Pickwick Papers|42|quote=What will you take to be paid out?’ said the butcher. ‘The regular chummage is two–and–six. Will you take three bob?’ ‘And a '''bender''',’ suggested the clerical gentleman. ‘Well, I don’t mind that; it’s only twopence a piece more,’ said Mr. Martin. ‘What do you say, now? We’ll pay you out for three–and–sixpence a week. Come!’}} |
#* {{Q|en|Dickens|The Pickwick Papers|42|quote=What will you take to be paid out?’ said the butcher. ‘The regular chummage is two–and–six. Will you take three bob?’ ‘And a '''bender''',’ suggested the clerical gentleman. ‘Well, I don’t mind that; it’s only twopence a piece more,’ said Mr. Martin. ‘What do you say, now? We’ll pay you out for three–and–sixpence a week. Come!’}} |
||
Line 45: | Line 46: | ||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
{{col-auto|en|bumder|hellbender|mindbender|spoonbender|wirebender|conduit bender|gender bender|pipe bender|B-bender|banana bender|banana-bender|fender bender|fender-bender|gender-bender|over the bender|spaghetti bender|taco bender|taco-bender|tickly-bender| bagel bender|pretzel-bender}} |
|||
* {{l|en|conduit bender}} |
|||
* {{l|en|gender bender}} |
|||
* {{l|en|pipe bender}} |
|||
====Translations==== |
====Translations==== |
||
Line 53: | Line 52: | ||
* Bulgarian: {{t|bg|огъвач|m}} |
* Bulgarian: {{t|bg|огъвач|m}} |
||
* Spanish: {{t|es|doblador|m}}, {{t|es|dobladora|f}} |
* Spanish: {{t|es|doblador|m}}, {{t|es|dobladora|f}} |
||
* Turkish: {{t+|tr|bükücü|m}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 60: | Line 59: | ||
* Dutch: {{t+|nl|buigtang}} |
* Dutch: {{t+|nl|buigtang}} |
||
* Finnish: {{t|fi|taivutin}} |
* Finnish: {{t|fi|taivutin}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* German: {{t|de|Biegevorrichtung|f}}, {{t|de|Biegegerät|n}} |
* German: {{t|de|Biegevorrichtung|f}}, {{t|de|Biegegerät|n}} |
||
* Russian: {{t+|ru|трубогиб|m}}, {{t|ru|трубогибочный стано́к|m}} |
* Russian: {{t+|ru|трубогиб|m}}, {{t|ru|трубогибочный стано́к|m}} |
||
Line 68: | Line 66: | ||
{{trans-top|slang: bout of heavy drinking}} |
{{trans-top|slang: bout of heavy drinking}} |
||
* Bulgarian: {{t+|bg|гуляй|m}}, {{t+|bg|пиянство|n}} |
* Bulgarian: {{t+|bg|гуляй|m}}, {{t+|bg|пиянство|n}} |
||
* Catalan: {{t+|ca|gresca|f}}, {{t+|ca|borratxera|f}} |
|||
* Dutch: {{t|nl|boemelpartij}}, {{t|nl|doorzakfeestje}}, {{t+|nl|zuippartij|f}} |
* Dutch: {{t|nl|boemelpartij}}, {{t|nl|doorzakfeestje}}, {{t+|nl|zuippartij|f}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|dokata|alt=dokaamassa}} {{q|verb form}} |
* Finnish: {{t+|fi|dokata|alt=dokaamassa}} {{q|verb form}} |
||
* French: {{t+|fr|soûlerie|f}}, {{t+|fr|beuverie|f}}, {{t+|fr|murge|f}} {{qualifier|slang}}, {{t+|fr|biture|f}} {{qualifier|slang}}, {{t+|fr|cuite}} {{qualifier|slang}}, {{t+|fr|muflée|f}} {{qualifier|slang}} |
* French: {{t+|fr|soûlerie|f}}, {{t+|fr|beuverie|f}}, {{t+|fr|murge|f}} {{qualifier|slang}}, {{t+|fr|biture|f}} {{qualifier|slang}}, {{t+|fr|cuite}} {{qualifier|slang}}, {{t+|fr|muflée|f}} {{qualifier|slang}} |
||
⚫ | |||
{{trans-mid}} |
|||
⚫ | |||
* Italian: {{t+|it|sbronza|f}} |
* Italian: {{t+|it|sbronza|f}} |
||
* Polish: {{t+|pl|popijawa|f}} |
* Polish: {{t+|pl|popijawa|f}} |
||
Line 79: | Line 77: | ||
{{trans-top|slang: homosexual man}} |
{{trans-top|slang: homosexual man}} |
||
* Bulgarian: {{t|bg|педераст|m}} |
* Bulgarian: {{t+|bg|педераст|m}} |
||
* Dutch: {{t+|nl|poot}}, {{t+|nl|nicht}} |
* Dutch: {{t+|nl|poot}}, {{t+|nl|nicht}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|hintti}} |
* Finnish: {{t+|fi|hintti}} |
||
* French: {{t+|fr|tarlouze|f}}, {{t+|fr|pédale|f}} |
* French: {{t+|fr|tarlouze|f}}, {{t+|fr|pédale|f}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* German: {{t+|de|Schwuler|m}}, {{t+|de|Schwuchtel|f}} |
* German: {{t+|de|Schwuler|m}}, {{t+|de|Schwuchtel|f}} |
||
* Greek: {{t+|el|πούστης|m}} |
* Greek: {{t+|el|πούστης|m}} |
||
Line 102: | Line 99: | ||
* {{sense|disbelief}} {{seeSynonyms|en|bullshit|sense=1}} |
* {{sense|disbelief}} {{seeSynonyms|en|bullshit|sense=1}} |
||
* {{sense|sarcasm}} {{l|en|I don't think}}, {{l|en|not}} |
* {{sense|sarcasm}} {{l|en|I don't think}}, {{l|en|not}} |
||
* {{l|en|over the bender}}, {{l|en|over the left}}, {{l|en|over the left shoulder}} |
|||
===References=== |
===References=== |
||
Line 110: | Line 108: | ||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|en|a=bdeenr|Berden|berend|rebend}} |
* {{anagrams|en|a=bdeenr|Berden|berend|rebend}} |
||
---- |
|||
==Aragonese== |
==Aragonese== |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{ |
{{inh+|an|la|vēndō|vēndere}} |
||
===Verb=== |
===Verb=== |
||
{{head|an|verb}} |
{{head|an|verb}} |
||
# {{lb|an|transitive}} to [[sell]] |
# {{lb|an|transitive}} to [[sell]] |
||
Revision as of 15:25, 2 June 2024
See also: Bender
English
Etymology
Hypotheses:
- bend + -er. In sense of “heavy drinking”, originally generally “spree”, from 1846,[1] of uncertain origin – vague contemporary sense of “something extraordinary”, connection to bend (e.g., bending elbow to drink) or perhaps from Scottish sense of “strong drinker”.[1]
- In Britain, for about four centuries, a sixpence was known as a bender because its silver content made it easy to bend in the hands. This was commonly done to create ‘love tokens’, many of which survive in collections to this day. The value of a sixpence was also enough to get thoroughly inebriated as taverns would often allow you to drink all day for two pence. This gave rise to the expression ‘going on a bender’. [2]
- (interjection): From over the bender, referring to a person's arm (and sometimes accompanied by a gesture of the thumb backward over the shoulder); compare over the left shoulder.
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈbɛndə/
- (General American) enPR: bĕnʹdər, IPA(key): /ˈbɛndɚ/
Audio (General Australian): (file) - Rhymes: -ɛndə(ɹ)
Noun
bender (plural benders)
- One who, or that which, bends.
- A device to aid bending of pipes to a specific angle.
- (slang) A bout of heavy drinking.
- 1857, Newspaper, April:[3]
- A couple of students of Williams College went over to North Adams on a bender. This would have been serious matter under the best of circumstances, but each returned with a “brick in his hat,” etc.
- 1857, Newspaper, April:[3]
- (chiefly UK, slang, derogatory) A homosexual man.
- 2004, Alan Hollinghurst, chapter 6, in The Line of Beauty […], 1st US edition, New York, N.Y.: Bloomsbury Publishing, →ISBN:
- “So they're easy about having a bender in the house, are they, their lordships?”
- A simple shelter, made using flexible branches or withies.
- (UK, slang) A suspended sentence.
- 2015, Olly Jarvis, Death by Dangerous, page 81:
- 'Oh and Gary, what happened in Ahmed?' 'Not guilty, sir.' 'Oh no! And Tredwell?' 'Bender.' 'Suspended sentence? So both walked. […]
- 2019, Howard Williamson, Youth and Policy: Contexts and Consequences:
- He anticipated a prison sentence though he thought there was a slight possibility of 'getting off on a bender' (suspended sentence).
- (obsolete, UK, slang) A sixpence.
- 1836, Charles Dickens, The Pickwick Papers 42:
- What will you take to be paid out?’ said the butcher. ‘The regular chummage is two–and–six. Will you take three bob?’ ‘And a bender,’ suggested the clerical gentleman. ‘Well, I don’t mind that; it’s only twopence a piece more,’ said Mr. Martin. ‘What do you say, now? We’ll pay you out for three–and–sixpence a week. Come!’
- (obsolete, slang, US) A spree, a frolic.
- (obsolete, slang, US) Something exceptional.
Usage notes
In sense “bout of heavy drinking”, usually in form “on a bender”.
Synonyms
- (bout of heavy drinking): binge, spree, toot
- (homosexual man): See Thesaurus:male homosexual
- (shelter): bender tent
Derived terms
Translations
one who, or that which, bends
device to help bending
|
slang: bout of heavy drinking
|
slang: homosexual man
simple shelter — see bender tent
Interjection
bender
- (obsolete, British slang) Used to express disbelief or doubt at what one has just heard. [early 19th c.]
- (obsolete, British slang) Used to indicate that the previous phrase was meant sarcastically or ironically. [early 19th c.]
- O yes, I'll do it — bender!
Synonyms
- (disbelief): See Thesaurus:bullshit
- (sarcasm): I don't think, not
- over the bender, over the left, over the left shoulder
References
- ↑ 1.0 1.1 Douglas Harper (2001–2024) “bender”, in Online Etymology Dictionary.
- ^ https://www.royalmint.com/stories/collect/coin-nicknames/
- ^ Bartlett, Dictionary of Americanisms, Second Edition (1859), p. 29
- Cassell’s Dictionary of Slang, p. 96
- Eric Partridge (1949) A Dictionary of the Underworld, London: Macmillan Co.
Anagrams
Aragonese
Etymology
Verb
bender
- (transitive) to sell
References
- Bal Palazios, Santiago (2002) “bender”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Categories:
- English terms suffixed with -er (agent noun)
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/ɛndə(ɹ)
- Rhymes:English/ɛndə(ɹ)/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English slang
- British English
- English derogatory terms
- English terms with quotations
- English terms with obsolete senses
- American English
- English interjections
- British slang
- English terms with usage examples
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese lemmas
- Aragonese verbs
- Aragonese transitive verbs