gibberish: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
t+it:baggianata (Assisted) |
m replace <* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gibberish.wav|Audio (Southern England)}}> with <* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gibberish.wav|a=Southern England}}> (clean up audio captions) |
||
(48 intermediate revisions by 33 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
First attested mid-16th century. Origin {{unk|en|title=obscure}}. Possibly from {{m|en||*gibber}}, of [[onomatopoeia|onomatopoeic]] origin imitating to the sound of [[chatter]], possibly from or influenced by {{m|en|jabber}}, {{suf|en||ish}} denoting the name of a language (compare {{m|en|English}}, {{m|en|Finnish}}, {{m|en|Spanish}}, etc.). The verb {{m|en|gibber}}, first attested circa 1600, is usually regarded as a back-formation from ''gibberish''. |
|||
|author=Charles Mackay |
|||
|url=http://books.google.com/books?id=RCingf_1px0C&pg=PA183&lpg=PA183&dq=gibberish+etymology&source=web&ots=woP9Nswjn6&sig=zm3rR7oMcNw-yF3DDL5Q62t3EaA&hl=en&sa=X&oi=book_result&resnum=10&ct=result#PPA183,M1 |
|||
|title=A Glossary of Obscure Words and Phrases in the Writings of Shakespeare and His Contemporaries |
|||
|pages=183-184 |
|||
|year=1887 |
|||
|publisher=S. Low, Marston, Searle, and Rivington}}</ref> |
|||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|/ |
* {{IPA|en|/ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ/}} |
||
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gibberish.wav|a=Southern England}} |
|||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{en-noun|-| |
{{en-noun|-|+}} |
||
# [[speech|Speech]] or [[writing]] that is [[unintelligible]], [[incoherent]] or [[meaningless]]. |
# [[speech|Speech]] or [[writing]] that is [[unintelligible]], [[incoherent]] or [[meaningless]]. |
||
⚫ | |||
#* {{w|Nathaniel Hawthorne}} |
|||
#* {{RQ:Haggard She|passage=Could it be, after all, that the whole story was true, and the writing on the sherd was ''not'' a forgery, or the invention of some crack-brained, long-forgotten individual? And if so, could it be that ''Leo'' was the man that ''She'' was waiting for - the dead man who was to be born again! Impossible! The whole thing was '''gibberish'''! Who ever heard of a man being born again?}} |
|||
⚫ | |||
#* {{quote-journal|en|date=December 31 2022|author=Matteo Wong|title=[https://www.theatlantic.com/technology/archive/2022/12/avatar-2-movie-navi-constructed-language/672616/ Hollywood’s Love Affair With Fictional Languages]|journal=The Atlantic |
|||
|passage=The Game of Thrones novels were best sellers without fleshed-out Dothraki; the languages in Star Wars, one of the most successful franchises ever, are mostly '''gibberish,''' even if Han Solo claims to understand Chewbacca’s bestial warbling.}} |
|||
# Needlessly obscure or overly technical language. |
# Needlessly obscure or overly technical language. |
||
# {{lb|en|uncountable}} A [[language game]], comparable to [[pig Latin]], in which one inserts a nonsense [[syllable]] before the first [[vowel]] in each syllable of a [[word]]. |
|||
====Synonyms==== |
====Synonyms==== |
||
* {{l|en|gibber}} |
* {{l|en|gibber}} |
||
* See also [[Thesaurus:nonsense]] |
* See also [[Thesaurus:nonsense]] |
||
====Derived terms==== |
|||
* {{l|en|gibberishy}} |
|||
====Translations==== |
====Translations==== |
||
Line 30: | Line 31: | ||
* Arabic: {{t|ar|رَطَانَة|f}} |
* Arabic: {{t|ar|رَطَانَة|f}} |
||
* Armenian: {{t+|hy|դատարկաբանություն}}, {{t+|hy|ցնորք}} |
* Armenian: {{t+|hy|դատարկաբանություն}}, {{t+|hy|ցնորք}} |
||
* Azerbaijani: {{t|az|çərən-pərən}} |
|||
* Belarusian: {{t|be|тараба́ршчына|f}} |
|||
* Breton: {{t+|br|gregach}} |
* Breton: {{t+|br|gregach}} |
||
* Bulgarian: {{t|bg| |
* Bulgarian: {{t+|bg|безсми́слица|f}} |
||
* Chinese: |
* Chinese: |
||
*: Mandarin: {{t|cmn|亂語 |
*: Mandarin: {{t|cmn|亂語|tr=luànyǔ}}, {{t+|cmn|胡言亂語|tr=húyán luànyǔ}}, {{t+|cmn|胡話|tr=húhuà}} |
||
* Czech: {{t|cs|páté přes deváté}}, {{t|cs|hatmatilka|f}}, {{t+|cs|galimatyáš|m}} |
* Czech: {{t|cs|páté přes deváté}}, {{t+|cs|hatmatilka|f}}, {{t+|cs|galimatyáš|m}} |
||
* Danish: {{t|da|vrøvl|n}}, {{t|da|volapyk|n}}, {{t+|da|kaudervælsk|n}}, {{t+|da|nonsens|n}} |
* Danish: {{t|da|vrøvl|n}}, {{t|da|volapyk|n}}, {{t+|da|kaudervælsk|n}}, {{t+|da|nonsens|n}} |
||
* Dutch: {{t+|nl|gewauwel|n}}, {{t+|nl|koeterwaals|n}}, {{t+|nl|wartaal}}, {{t+|nl|gebrabbel|n}} |
* Dutch: {{t+|nl|gewauwel|n}}, {{t+|nl|koeterwaals|n}}, {{t+|nl|wartaal}}, {{t+|nl|gebrabbel|n}} |
||
* Esperanto: {{t|eo|galimatio}} |
* Esperanto: {{t|eo|galimatio}}, {{t+|eo|volapukaĵo}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|siansaksa}} |
* Finnish: {{t+|fi|siansaksa}}, {{t+|fi|heprea}} |
||
* French: {{t+|fr|baragouin|m}}, {{t+|fr|charabia|m}}, {{t+|fr|galimatias|m}} |
* French: {{t+|fr|baragouin|m}}, {{t+|fr|charabia|m}}, {{t+|fr|galimatias|m}}, {{t+|fr|chinois|m}} |
||
* Galician: {{t+|gl|chinés|m}} |
|||
* Georgian: {{t|ka|გაუგებარი მეტყველება}}, {{t|ka|გაუგებარი ყბედობა}}, {{t+|ka|აბდაუბდა}} |
* Georgian: {{t|ka|გაუგებარი მეტყველება}}, {{t|ka|გაუგებარი ყბედობა}}, {{t+|ka|აბდაუბდა}} |
||
* German: {{t+|de|Kauderwelsch|n}}, {{t+|de|Kokolores|m}}, {{t+|de|Gequassel|n}}, {{t+|de|Geschwafel|n}} |
* German: {{t+|de|Kauderwelsch|n}}, {{t+|de|Kokolores|m}}, {{t+|de|Gequassel|n}}, {{t+|de|Geschwafel|n}} |
||
* Greek: {{t+|el|ασυναρτησίες}}, {{t+|el|αλαμπουρνέζικα}} |
* Greek: {{t+|el|ασυναρτησίες}}, {{t+|el|αλαμπουρνέζικα}}, {{t+|el|κινέζικα|n-p}} |
||
* Hebrew: {{t+|he|קַשְׁקֶשֶׁת|tr= |
* Hebrew: {{t+|he|קַשְׁקֶשֶׁת|f|tr=kaskeset}} {{t|he|גִ׳יבְּרִישׁ|m|tr=jibrish}} |
||
* Hungarian: {{t+|hu|badarság}}, {{t+|hu|zagyvaság}} |
* Hungarian: {{t+|hu|badarság}}, {{t+|hu|zagyvaság}}, {{t+|hu|halandzsa}}, {{t+|hu|bikkfanyelv}} |
||
* Icelandic: {{t|is|djöflaþýska|f}}, {{t|is|golfranska|f}} |
* Icelandic: {{t|is|djöflaþýska|f}}, {{t|is|golfranska|f}} |
||
* Ido: {{t+|io|jargono}} |
* Ido: {{t+|io|jargono}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Indonesian: {{t|id|pepesan kosong}}, {{t|id|bahasa raban}} |
* Indonesian: {{t|id|pepesan kosong}}, {{t|id|bahasa raban}} |
||
* Irish: {{t|ga|gibiris|f}} |
* Irish: {{t|ga|gibiris|f}} |
||
* Italian: {{t+|it|farfuglio|m}}, {{t|it|borbottio|m}}, {{t+|it|baggianata|f}} |
* Italian: {{t+|it|farfuglio|m}}, {{t|it|borbottio|m}}, {{t+|it|baggianata|f}}, {{t+|it|corbelleria|f}}, {{t+|it|ostrogoto|m}}, {{t+|it|arabo|m}} |
||
* Japanese: {{t+|ja|でたらめ|tr=detarame| |
* Japanese: {{t+|ja|でたらめ|tr=detarame}}, {{t|ja|珍紛漢紛|tr=ちんぷんかんぷん, chinpunkanpun}}, {{t+|ja|ちんぷんかんぷん|tr=chinpunkanpun}} |
||
* Kashubian: {{t|csb|bùlbòt|m}} |
* Kashubian: {{t|csb|bùlbòt|m}} |
||
* Korean: {{t|ko|횡설수설}} |
* Korean: {{t|ko|횡설수설(橫說竪說)}} |
||
* Limburgish: {{t|li|krièmerwelsj}} |
* Limburgish: {{t|li|krièmerwelsj}} |
||
* Macedonian: {{t|mk|брборење|n |
* Macedonian: {{t|mk|брборење|n}}, {{t|mk|баботење|n}} |
||
* Maori: {{t|mi|kōrero hunuru}}, {{t|mi|reo kihi}} |
* Maori: {{t|mi|kōrero hunuru}}, {{t|mi|reo kihi}} |
||
* Norwegian: |
* Norwegian: |
||
*: Bokmål: {{t|nb|kaudervelsk}}, {{t|nb|vrøvl|n}}, {{t|nb|vås|n}}, {{t|nb|kaudervelsk|m}}, {{t+|nb|sprøyt|n}} |
*: Bokmål: {{t|nb|kaudervelsk}}, {{t+|nb|vrøvl|n}}, {{t|nb|vås|n}}, {{t|nb|kaudervelsk|m}}, {{t+|nb|sprøyt|n}}, {{t|nb|sludder|n}}, {{t+|nb|gresk|m}} |
||
* |
*: Nynorsk: {{t+|nn|gresk|m}} |
||
* Polish: {{t+|pl|jazgot|m}}, {{t+|pl|bełkot|m}}, {{t+|pl|bajdura|f}} |
|||
* Portuguese: {{t+|pt|algaravia|f}} |
|||
* Russian: {{t+|ru|тараба́рщина|f}}, {{t+|ru|невня́тность|f}}, {{t+|ru|белиберда́|f}}, {{t+|ru|галиматья́|f}}, {{t+|ru|абракада́бра|f}} |
* Portuguese: {{t+|pt|algaravia|f}}, {{t+|pt|grego|m}} |
||
* Russian: {{t+|ru|тараба́рщина|f}}, {{t+|ru|невня́тность|f}}, {{t+|ru|белиберда́|f}}, {{t+|ru|галиматья́|f}}, {{t+|ru|абракада́бра|f}}, {{t+|ru|пти́чий язы́к|m}} |
|||
* Scottish Gaelic: {{t|gd|goileam|m}} |
* Scottish Gaelic: {{t|gd|goileam|m}} |
||
* Spanish: {{t|es|algarabía|f}}, {{t+|es|farfulla|f}}, {{t+|es|monserga|f}} |
* Spanish: {{t+|es|algarabía|f}}, {{t+|es|farfulla|f}}, {{t+|es|monserga|f}} |
||
* Swedish: {{t+|sv|nonsens}}, {{t+|sv|rotvälska}}, {{t+|sv|gallimatias}} |
* Swedish: {{t+|sv|nonsens|n}}, {{t+|sv|rotvälska|c}}, {{t+|sv|gallimatias|c}}, {{t+|sv|grekiska|c}} |
||
* Tagalog: {{t|tl|alimim |
* Tagalog: {{t|tl|alimim}}, {{t|tl|alim-im}} |
||
* Turkish: {{t+|tr| |
* Turkish: {{t+|tr|saçmalık}} |
||
* Ukrainian: {{t|uk|тараба́рщина|f}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top|needlessly obscure or overly technical language}} |
{{trans-top|needlessly obscure or overly technical language}} |
||
* Arabic: {{t|ar|ثَرْثَرَة|f}}, {{t|ar|بَرْبَرَة|f}} |
* Arabic: {{t|ar|ثَرْثَرَة|f}}, {{t|ar|بَرْبَرَة|f}} |
||
* Bulgarian: {{t|bg| |
* Bulgarian: {{t|bg|[[техни́чески]] [[жарго́н]]|m}} |
||
* Chinese: |
* Chinese: |
||
*: Mandarin: {{t|cmn|亂語 |
*: Mandarin: {{t|cmn|亂語|tr=luànyǔ}}, {{t+|cmn|胡言亂語|tr=húyán luànyǔ}}, {{t+|cmn|胡話|tr=húhuà}} |
||
* Czech: {{t|cs|hatmatilka|f}}, {{t|cs|ptydepe|n}} |
* Czech: {{t+|cs|hatmatilka|f}}, {{t+|cs|ptydepe|n}} |
||
* Dutch: {{t+|nl|visserslatijn|n}} |
* Dutch: {{t+|nl|visserslatijn|n}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|heprea}}, {{t|fi|munkkilatina}} |
* Finnish: {{t+|fi|heprea}}, {{t+|fi|munkkilatina}} |
||
* Georgian: {{t|ka|გაუგებარი}}, {{t|ka|ტექნიკური ენა}} |
* Georgian: {{t|ka|გაუგებარი}}, {{t|ka|ტექნიკური ენა}} |
||
* German: {{t+|de|Fachchinesisch|n}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
* Japanese: {{t|ja|ちんぷんかんぷん|tr=chinpunkanpun |
* Japanese: {{t+|ja|ちんぷんかんぷん|tr=chinpunkanpun}} |
||
* Polish: {{t+|pl|jazgot|m}}, {{t+|pl|bełkot|m}} |
* Polish: {{t+|pl|jazgot|m}}, {{t+|pl|bełkot|m}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|jargão|m}} |
* Portuguese: {{t+|pt|jargão|m}} |
||
* Russian: {{t+|ru|тараба́рщина|f}}, {{t+|ru|белиберда́|f}}, {{t+|ru|бессмы́слица|f}} |
* Russian: {{t+|ru|тараба́рщина|f}}, {{t+|ru|белиберда́|f}}, {{t+|ru|бессмы́слица|f}} |
||
* Scottish Gaelic: {{t|gd|goileam|m}} |
* Scottish Gaelic: {{t|gd|goileam|m}} |
||
* Spanish: {{t+|es|jerga|f}}, {{t |
* Spanish: {{t+|es|jerga|f}}, {{t|es|jerigonza|f}}, {{t+|es|galimatías|m}} |
||
* Swedish: {{t+|sv|fikonspråk|n}} |
* Swedish: {{t+|sv|fikonspråk|n}} |
||
* Turkish: {{t+|tr|jargon}} |
* Turkish: {{t+|tr|jargon}} |
||
Line 90: | Line 95: | ||
{{checktrans-top}} |
{{checktrans-top}} |
||
* Esperanto: {{t |
* Esperanto: {{t+check|eo|volapukaĵo}}, {{t+check|eo|volapukaĵoj}}, {{t-check|eo|galimatio}} |
||
* Estonian: {{t-check|et|loba}}, {{t-check|et|mula}}, {{t-check|et|vadin}} |
* Estonian: {{t-check|et|loba}}, {{t-check|et|mula}}, {{t-check|et|vadin}} |
||
* French: {{t-check|fr|charabia}}, {{t-check|fr|galimatias}}, {{t-check|fr|baragouin}} |
|||
* Haitian Creole: {{t-check|ht|tenten}} |
* Haitian Creole: {{t-check|ht|tenten}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Lithuanian: {{t-check|lt|tauškalai}}, {{t-check|lt|svaičiojimas}} |
* Lithuanian: {{t-check|lt|tauškalai}}, {{t-check|lt|svaičiojimas}} |
||
* Slovak: {{t-check|sk|táraniny|f-p}} |
* Slovak: {{t-check|sk|táraniny|f-p}} |
||
* Spanish: {{t |
* Spanish: {{t+check|es|galimatías|m-p}}, {{t+check|es|tonterías|f-p}}, {{t-check|es|memeces|f-p}} |
||
* Vietnamese: {{t-check|vi| |
* Vietnamese: {{t-check|vi|lời nói lắp bắp}}, {{t-check|vi|câu nói sai ngữ pháp}} {{attention|vi|2=was "[[Câu nói sai ngữ pháp]]." - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]]}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Revision as of 09:18, 2 June 2024
English
Etymology
First attested mid-16th century. Origin obscure. Possibly from *gibber, of onomatopoeic origin imitating to the sound of chatter, possibly from or influenced by jabber, + -ish denoting the name of a language (compare English, Finnish, Spanish, etc.). The verb gibber, first attested circa 1600, is usually regarded as a back-formation from gibberish.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈd͡ʒɪb.ə.ɹɪʃ/
Audio (Southern England): (file)
Noun
gibberish (usually uncountable, plural gibberishes)
- Speech or writing that is unintelligible, incoherent or meaningless.
- 1850, Nathaniel Hawthorne, chapter 12, in The Scarlet Letter, a Romance, Boston, Mass.: Ticknor, Reed, and Fields, →OCLC:
- Such gibberish as children may be heard amusing themselves with.
- 1886 October – 1887 January, H[enry] Rider Haggard, She: A History of Adventure, London: Longmans, Green, and Co., published 1887, →OCLC:
- Could it be, after all, that the whole story was true, and the writing on the sherd was not a forgery, or the invention of some crack-brained, long-forgotten individual? And if so, could it be that Leo was the man that She was waiting for - the dead man who was to be born again! Impossible! The whole thing was gibberish! Who ever heard of a man being born again?
- 2022 December 31, Matteo Wong, “Hollywood’s Love Affair With Fictional Languages”, in The Atlantic:
- The Game of Thrones novels were best sellers without fleshed-out Dothraki; the languages in Star Wars, one of the most successful franchises ever, are mostly gibberish, even if Han Solo claims to understand Chewbacca’s bestial warbling.
- Needlessly obscure or overly technical language.
- (uncountable) A language game, comparable to pig Latin, in which one inserts a nonsense syllable before the first vowel in each syllable of a word.
Synonyms
- gibber
- See also Thesaurus:nonsense
Derived terms
Translations
unintelligible speech or writing
|
needlessly obscure or overly technical language
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Translations to be checked
|
See also
- double Dutch
- framis
- gobbledygook, gobbledegook
- galimatias
- jargon
- mumbo jumbo
- nonsense
- rhubarb rhubarb
Adjective
gibberish (comparative more gibberish, superlative most gibberish)