advento: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
Embryomystic (talk | contribs) +rhyme -ento |
mNo edit summary |
||
(23 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 11: | Line 9: | ||
# [[advent]] |
# [[advent]] |
||
---- |
|||
==Galician== |
==Galician== |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{lbor|gl|la|adventus|t=approach}}. The inherited form {{m|gl||avento}} has fallen out of use. |
|||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|gl|/adˈbento̝/}} |
* {{IPA|gl|/adˈbento̝/}} |
||
* {{IPA|gl|/adˈbɛnto̝/}} |
|||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 30: | Line 27: | ||
#*:: And the clerics of the aforementioned church shall say a chanted mass, each year, sometime during the month of '''Advent''' |
#*:: And the clerics of the aforementioned church shall say a chanted mass, each year, sometime during the month of '''Advent''' |
||
#: {{ux|gl|Pola vintena do '''advento''', chuvia, neve e vento.|By the twenties of '''Advent''', rain, snow and wind.}} {{q|proverb}} |
#: {{ux|gl|Pola vintena do '''advento''', chuvia, neve e vento.|By the twenties of '''Advent''', rain, snow and wind.}} {{q|proverb}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
===References=== |
===References=== |
||
* {{R:DDGM|avento}} |
* {{R:gl:DDGM|avento}} |
||
* {{R:gl:CX|avento}} |
* {{R:gl:CX|avento}} |
||
* {{R:DDLG}} |
* {{R:gl:DDLG}} |
||
* {{R:TILG}} |
* {{R:gl:TILG}} |
||
⚫ | |||
[[Category:gl:Time]] |
|||
⚫ | |||
{{C|gl|Time}} |
|||
---- |
|||
==Ido== |
==Ido== |
||
===Etymology=== |
|||
{{io-bor|eo=advento|la=adventus|advent|avent|Advent|avvento|адве́нт|adviento}} |
|||
===Pronunciation=== |
|||
⚫ | |||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{io-head}} |
{{io-head}} |
||
# [[advent]] |
# {{lb|io|Christianity}} [[advent]] |
||
===Further reading=== |
|||
---- |
|||
* {{R:Dyer 1924}} |
|||
==Interlingua== |
==Interlingua== |
||
Line 59: | Line 61: | ||
# [[arrival]], [[advent]] |
# [[arrival]], [[advent]] |
||
---- |
|||
==Latin== |
==Latin== |
||
Line 73: | Line 73: | ||
{{la-verb|1+.nopass|adventō}} |
{{la-verb|1+.nopass|adventō}} |
||
# {{lb|la|intransitive}} |
# {{lb|la|intransitive}} to [[come]] [[continually]] nearer to a point, [[approach]], [[arrive]] at, [[press]] forward, [[march]] on, [[come]] to, [[draw]] near |
||
====Conjugation==== |
====Conjugation==== |
||
Line 80: | Line 80: | ||
====Descendants==== |
====Descendants==== |
||
{{top2}} |
{{top2}} |
||
{{mid2}} |
|||
* {{desc|it|avventare}} |
* {{desc|it|avventare}} |
||
* {{desc|scn|abbintari}} |
* {{desc|scn|abbintari}} |
||
Line 89: | Line 88: | ||
* {{R:Elementary Lewis}} |
* {{R:Elementary Lewis}} |
||
* {{R:Gaffiot}} |
* {{R:Gaffiot}} |
||
---- |
|||
==Portuguese== |
==Portuguese== |
||
Line 98: | Line 95: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{pt-IPA|adi^vento}} |
|||
* {{a|Brazil}} {{IPA|pt|/ˌad͡ʒ.ˈvẽ.tu/}} |
|||
⚫ | |||
* {{hyph|pt|ad|ven|to}} |
* {{hyph|pt|ad|ven|to}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{pt-noun|m |
{{pt-noun|m}} |
||
# {{lb|pt|formal}} |
# {{lb|pt|formal}} [[advent]]; [[coming]]; [[arrival]] |
||
#: {{syn|pt|chegada|q1=more informal|vinda|q2=more informal}} |
#: {{syn|pt|chegada|q1=more informal|vinda|q2=more informal}} |
||
===Further reading=== |
|||
* {{R:pt:Aulete}} |
|||
* {{R:pt:Dicionário informal}} |
|||
* {{R:pt:DAN}} |
|||
* {{R:pt:Infopédia}} |
|||
* {{R:pt:Michaelis}} |
|||
* {{R:pt:Priberam}} |
Latest revision as of 02:56, 12 May 2024
See also: Advento
Esperanto
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]advento (accusative singular adventon, plural adventoj, accusative plural adventojn)
Galician
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin adventus (“approach”). The inherited form avento has fallen out of use.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]advento m (plural adventos)
- Advent (season before Christmas)
- 1370, Miguel Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, II, page 318:
- Et que os clerigos da dita iglesia que me digan cada anno huna minsa cantada pollo mes de avento
- And the clerics of the aforementioned church shall say a chanted mass, each year, sometime during the month of Advent
- Et que os clerigos da dita iglesia que me digan cada anno huna minsa cantada pollo mes de avento
- Pola vintena do advento, chuvia, neve e vento.(proverb)
- By the twenties of Advent, rain, snow and wind.
- 1370, Miguel Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, II, page 318:
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “avento”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “avento”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “advento”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “advento”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Further reading
[edit]- “advento”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
Ido
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Esperanto advento, Latin adventus, English advent, French avent, German Advent, Italian avvento, Russian адве́нт (advént), Spanish adviento.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]advento (plural adventi)
Further reading
[edit]- advento in Ido-English Dictionary by L. H. Dyer, 1924
Interlingua
[edit]Noun
[edit]advento (uncountable)
Latin
[edit]Etymology
[edit]From adveniō (“arrive”) + -tō.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /adˈu̯en.toː/, [äd̪ˈu̯ɛn̪t̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /adˈven.to/, [äd̪ˈvɛn̪t̪o]
Verb
[edit]adventō (present infinitive adventāre, perfect active adventāvī, supine adventātum); first conjugation, no passive
- (intransitive) to come continually nearer to a point, approach, arrive at, press forward, march on, come to, draw near
Conjugation
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “advento”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “advento”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- advento in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -ẽtu
- Hyphenation: ad‧ven‧to
Noun
[edit]advento m (plural adventos)
Further reading
[edit]- “advento”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- “advento”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2024
- “advento” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “advento”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “advento”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
- “advento”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Categories:
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ento
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Galician terms borrowed from Latin
- Galician learned borrowings from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with usage examples
- gl:Time
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms borrowed from Latin
- Ido terms derived from Latin
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from German
- Ido terms derived from German
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Russian
- Ido terms derived from Russian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- io:Christianity
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Latin terms suffixed with -to
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin intransitive verbs
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -av-
- Latin active-only verbs
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ẽtu
- Rhymes:Portuguese/ẽtu/3 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese formal terms