Translation:Amores/1.12: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
|- style="vertical-align: top;" |
|- style="vertical-align: top;" |
||
| <poem> |
| <poem> |
||
Weep for my |
Weep for my falls: the sad tablets have returned |
||
The unlucky |
The unlucky letter denies that she is able to today |
||
Omens are something; when she was wanting to depart just now |
|||
Nape |
Nape stood back at the threshold having been struck as to her toes |
||
(Having been sent again outdoors, remember to cross the threshold more cautiously |
|||
Remember next time you’re sent out, crossing over the doorstep |
|||
And to carry your foot high, sober) |
|||
Go |
Go away from here, difficult tablets, funereal wood, |
||
And you, wax |
And you, wax having been brought back with notes about to deny |
||
Which (the wax), I think, having been gathered, from the flower of the long hemlock |
|||
Under infamous honey, a Corsican bee sent |
|||
Yet you |
Yet you were red just as deeply dyed with cinnabar |
||
That |
That color was truly blood red |
||
Lie down having been thrown forth in the crossroads, useless wood |
|||
Useless timber, lie flung down at the place where three roads meet, |
|||
And let the weight of |
And let the weight of the passing by wheel break you |
||
And he, who |
And he, who turned you around from a tree into (something) useful |
||
I |
I will prove that he did not have pure hands |
||
That tree |
That tree offered a hanging for the miserable neck |
||
It offered |
It offered frightful crosses to the executioner |
||
It |
It gave ugly shadows to the noisy horned owl |
||
And carried in its branches the eggs of vulture and owl |
And carried in its branches the eggs of a vulture and a screech owl |
||
Did I |
Did I, mad, entrust our love to these |
||
And give |
And give soft words to be carried to my mistress |
||
These waxes |
These waxes would more suitably hold wordy summons |
||
That some attorney would read with a harsh voice |
|||
They would be better lying among the account books and ledgers |
|||
In which a |
In which a greedy guy would weep over his exhaustive resources |
||
Therefore I felt that you are two faced |
|||
So I have declared you twofold in affairs in favour of your name: |
|||
The number itself was not of good omen |
|||
What am I |
What am I angry to pray (for), except that rotten old age |
||
Gnaw away at you, and that your wax becomes white from foul neglect |
|||
</poem> |
</poem> |
||
| <poem> |
| <poem> |
Revision as of 19:59, 23 February 2011
Literal English Translation | Original Latin | Line |
---|---|---|
Weep for my falls: the sad tablets have returned |
flete meos casūs: tristes rediere tabellae; |
1.12.1 |