Translation:Metamorphoses/Daedalus and Icarus: Difference between revisions
No edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Radiantdust (talk | contribs) m some tense changes and making sure it's accurate. not entirely finished but more accurate than it was before |
||
(18 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{translation header |
|||
______________help |
|||
| title = Metamorphoses |
|||
| author = Ovid |
|||
| section = Daedalus and Icarus |
|||
| previous = [[../Pyramus and Thisbe/]] |
|||
| next = [[../Baucis and Philemon/]] |
|||
| shortcut = |
|||
| year = |
|||
| language = la |
|||
| original = |
|||
| notes = ''Met''. VIII. 183-235 |
|||
}} |
|||
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" align="center" style="font-size: 85%;" |
|||
! Literal English Translation !! Original Latin !! Line |
|||
|- style="vertical-align: top;" |
|||
| <poem> |
|||
Daedalus, meanwhile, hating Crete and his long exile, |
|||
and having been touched by the love of his birthplace<ref>Athens</ref>, |
|||
had been closed off by the sea. He says, "Although Minos obstructs<ref>'obstructs' almost means 'controls'</ref> |
|||
the land and waves, the sky at least lies open; we will go that way. |
|||
Minos may possess everything, but he does not possess the air." |
|||
He spoke and sends down his mind into unknown arts<ref>the art of flying</ref> |
|||
and changes his nature<ref>i.e., from a creature of the land to one of the air</ref>. For he puts feathers in a row |
|||
beginning with the small ones, and the shorter ones following the long ones, |
|||
so that you should think it had grown on an incline; in the same way that |
|||
an old countryman's pipe gradually builds up with reeds of different lengths. |
|||
Then he binds the middle feathers with thread and the bottom feathers with wax |
|||
and then bends his creation with a slight curve in such a way that it |
|||
truly mimics a real bird. The boy Icarus was standing together with his father, |
|||
unaware that he was touching his own peril, |
|||
now with a beaming smile was catching feathers |
|||
which the wandering air had moved, then with his thumb he was softening the yellow wax, |
|||
and with his play was impeding on the miraculous work of his father. |
|||
After the finishing touch had been placed |
|||
on the work, the craftsman balanced himself |
|||
with twin wings and suspended his body in the moving air; |
|||
"I warn you to fly in the middle course, Icarus, |
|||
if you go too low, a wave will weigh down the feathers, |
|||
if you go too high, the fire from the sun will burn them: |
|||
fly between each. I order you not to look at Boötes, |
|||
or Helice, or the strict sword of Orion: |
|||
With me leading, seize the way!" At the same time he delivers the warnings of flying |
|||
and fits the unfamiliar wings on Icarus's shoulders. |
|||
Between the work and warnings Daedalus's old cheeks grew wet, |
|||
and his fatherly hands trembled; He gave to his son kisses |
|||
never to be repeated, and having lifted himself up on his wings |
|||
he flies ahead and he fears for his companion, just as a bird |
|||
who has led forth a tender offspring from a high nest into the air, |
|||
and encourages him to follow and instructs him in destructive skill, |
|||
and he moves himself and looks back at the wings of his son. |
|||
Someone while catching fish with a trembling rod, |
|||
either a shepherd leaning on his staff or a plowman on a plow |
|||
saw these men and was stunned, and they who were able to snatch the sky, |
|||
he believed were gods. And now Juno's Samos was on the left |
|||
side (for Delos and Paros had been left behind) |
|||
and on the right was Lebynthos and Kalymnos rich in honey, |
|||
when the boy began to rejoice in his bold flight |
|||
and deserted his leader, and attracted by a desire for the sky |
|||
he took his path [went] higher. The vicinity of the sun |
|||
softens the fragrant wax, the chains of the feathers; |
|||
the wax melted: he shook his bare arms |
|||
and lacking oarage he takes up no air, |
|||
and his mouth shouting his father's name |
|||
is swept up in the blue sea, which takes its name from him. |
|||
But the unlucky father, and no longer a father, said, "Icarus, |
|||
Icarus, where are you? In what region shall I seek you? |
|||
Icarus!" he kept saying: he caught sight of feathers in the waves |
|||
and cursed his own arts and buried the body in a tomb, |
|||
and the land is called Icaria the name of the one buried there. |
|||
</poem> |
|||
<references /> |
|||
| <poem> |
|||
Daedalus intereā Crēten longumque perōsus |
|||
exilium tactusque locī nātālis amōre |
|||
clausus erat pelagō. "terrās licet" inquit "et undās |
|||
obstruat: et cælum certē patet; ībimus illac: |
|||
omnia possideat, nōn possidet āera Mīnos." |
|||
dīxit et ignōtās animum dīmittit in artēs |
|||
nātūramque novat. nam pōnit in ordine pennās |
|||
ā minimā cœptās, longam breviōre sequentī, |
|||
ut clīvō crēvisse putēs: sīc rūstica quondam |
|||
fistula disparibus paulātim surgit avēnīs; |
|||
tum līnō mediās et cērīs alligat īmās |
|||
atque ita conpositās parvō curvāmine flectit, |
|||
ut vērās imitētur avēs. puer Īcarus ūna |
|||
stābat et, ignārus sua sē tractāre perīcla, |
|||
ōre renīdentī modo, quās vaga mōverat aura, |
|||
captābat plūmās, flāvam modo pollice cēram |
|||
mollībat lūsūque suō mīrābile patris |
|||
impediēbat opus. postquam manus ultima cœptō |
|||
inposita est, geminās opifex librāvit in ālās |
|||
ipse suum corpus mōtāque pependit in aurā; |
|||
instruit et nātum "mediō" que "ut līmite currās, |
|||
Īcare," ait "moneō, nē, sī dēmissior ībīs, |
|||
unda gravet pennās, sī celsior, ignis adūrat: |
|||
inter utrumque volā. nec tē spectāre Boōten |
|||
aut Helicen iubeō strictumque Orīonis ensem: |
|||
mē duce carpe viam!" pariter praecepta volandī |
|||
trādit et ignōtās umerīs accommodat ālās. |
|||
inter opus monitūsque genae maduēre senīlēs, |
|||
et patriae tremuēre manūs; dedit oscula nātō |
|||
nōn iterum repetenda suō pennīsque levātus |
|||
ante volat comitīque timet, velut āles, ab altō |
|||
quae teneram prolem prōduxit in āera nīdō, |
|||
hortāturque sequī damnōsāsque ērudit artēs |
|||
et movet ipse suās et nātī respicit ālās. |
|||
hōs aliquis tremulā dum captat harundine piscēs, |
|||
aut pastor baculō stivāve innixus arātor |
|||
vīdit et obstipuit, quique æthera carpere possent, |
|||
crēdidit esse deōs. et iam Iūnōnia lævā |
|||
parte Samōs (fuerant Dēlosque Parōsque relictae) |
|||
dextra Lebinthos erat fēcundaque melle Calymnē, |
|||
cum puer audācī cœpit gaudēre volātū |
|||
dēseruitque ducem cælīque cupīdine tractus |
|||
altius ēgit iter. rapidī vīcīnia sōlis |
|||
mollit odōrātās, pennārum vincula, cērās; |
|||
tābuerant cēræ: nūdōs quatit ille lacertōs, |
|||
rēmigiōque carēns non ullās percipit aurās, |
|||
ōraque cæruleā patrium clāmantia nōmen |
|||
excipiuntur aquā, quae nōmen traxit ab illō. |
|||
at pater infēlix, nec iam pater, "Īcare," dīxit, |
|||
"Īcare," dīxit "ubi es? quā tē regiōne requīram?" |
|||
"Īcare" dīcēbat: pennās aspexit in undīs |
|||
dēvōvitque suās artēs corpusque sepulcrō |
|||
condidit, et tellūs ā nōmine dicta sepultī. |
|||
</poem> |
|||
| <poem> |
|||
8.183 |
|||
8.184 |
|||
8.185 |
|||
8.186 |
|||
8.187 |
|||
8.188 |
|||
8.189 |
|||
8.190 |
|||
8.191 |
|||
8.192 |
|||
8.193 |
|||
8.194 |
|||
8.195 |
|||
8.196 |
|||
8.197 |
|||
8.198 |
|||
8.199 |
|||
8.200 |
|||
8.201 |
|||
8.202 |
|||
8.203 |
|||
8.204 |
|||
8.205 |
|||
8.206 |
|||
8.207 |
|||
8.208 |
|||
8.209 |
|||
8.210 |
|||
8.211 |
|||
8.212 |
|||
8.213 |
|||
8.214 |
|||
8.215 |
|||
8.216 |
|||
8.217 |
|||
8.218 |
|||
8.219 |
|||
8.220 |
|||
8.221 |
|||
8.222 |
|||
8.223 |
|||
8.224 |
|||
8.225 |
|||
8.226 |
|||
8.227 |
|||
8.228 |
|||
8.229 |
|||
8.230 |
|||
8.231 |
|||
8.232 |
|||
8.233 |
|||
8.234 |
|||
8.235 |
|||
</poem> |
|||
|- |
|||
|} |
|||
{{AP Latin Footer}} |
|||
[[Category:Icarus]] |
Latest revision as of 02:38, 1 April 2024
Literal English Translation | Original Latin | Line |
---|---|---|
Daedalus, meanwhile, hating Crete and his long exile, |
Daedalus intereā Crēten longumque perōsus |
8.183 |