Jump to content

Edit filter log

Details for log entry 18830195

06:54, 3 July 2017: Thomas.W (talk | contribs) triggered filter 550, performing the action "edit" on Tulu language. Actions taken: Tag; Filter description: nowiki tags inserted into an article (examine | diff)

Changes made in edit



== <u>Official Status</u> ==
== <u>Official Status</u> ==
Tulu is not currently an official language of India or any other country.<ref>{{Cite web|url=http://tulunadunews.com/tulu-may-become-official-language-india/|title=Tulu May Become an Official Language of India - Tulunadu News|website=tulunadunews.com|language=en-US|access-date=2017-06-04}}</ref>
Tulu is not currently an official language of India.


==History==
==History==
The oldest available inscriptions in Tulu are from the period between 14th to 15th century AD. These inscriptions are found in areas in and around [[Barkur]] which was the capital of Tulu Nadu during the [[Vijayanagara Empire|Vijayanagar]] period. Another group of inscriptions are found in the ''Ullur'' ''Subrahmanya'' Temple near [[Kundapura]].
The oldest available inscriptions in Tulu are from the period between 14th to 15th century AD.<ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=CF5Qo4NDE64C&pg=PA162 |title=The Dravidian languages - Sanford B. Steever - Google Books |publisher=Books.google.co.in |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=H3lUIIYxWkEC&pg=PA46 |title=A History of Ancient and Early ... - Upinder Singh - Google Books |publisher=Books.google.co.in |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=zsQc6oFXvPkC&pg=PA64 |title=Brahmanas of South India - Nagendra Rao - Google Books |publisher=Books.google.co.in |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>[http://amazingudupi.com amazingudupi.com<!-- Bot generated title -->]</ref> These inscriptions are in the Tigalari script and are found in areas in and around [[Barkur]] which was the capital of Tulu Nadu during the [[Vijayanagara Empire|Vijayanagar]] period. Another group of inscriptions are found in the ''Ullur'' ''Subrahmanya'' Temple near [[Kundapura]]. Many linguists like S.U. Panniyadi and [[L. V. Ramaswami Iyer]] as well as P.S. Subrahmanya suggested that Tulu is among the oldest languages in the Dravidian family which branched independently from its Proto-Dravidian roots nearly 2,000 years ago. This assertion is based on the fact that Tulu still preserves many aspects of the [[Proto-Dravidian language]].


This dating of Tulu is also based on the fact that region where Tulu is natively spoken was known to the ancient Tamils as Tulu Nadu and the [[Tamil people|Tamil]] poet Mamular who belongs to the Sangam Age describes Tulu Nadu and its dancing beauties in one of his poems.<ref name="thehindu.com">{{cite news| url=http://www.hindu.com/2002/07/16/stories/2002071602460300.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu fit to be included in Eighth Schedule | date=2002-07-16}}</ref> In the Halmidi inscriptions one finds mention of the Tulu country as the kingdom of the [[Alupas]].<ref>{{cite news| url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2009-01-25/mangalore/28038826_1_tulu-language-karnataka-tulu-sahitya-academy-tulu-nadu | work=The Times Of India | title=Teaching Tulu at primary level sought | date=2009-01-25}}</ref> The region was also known to the Greeks of the 8TH century as ''Tolokoyra''. The history of Tulu would not be complete without the mention of the [[Charition mime]], a [[Greek language|Greek]] play belonging to 8TH century BC. The play's plot centres around the coastal Karnataka, where Tulu is mainly spoken. The play is mostly in Greek, but the [[India]]n characters in the play are seen speaking a language different from Greek.
This dating of Tulu is also based on the fact that region where Tulu is natively spoken was known to the ancient Tamils as Tulu Nadu and the [[Tamil people|Tamil]] poet Mamular who belongs to the Sangam Age (200 AD) describes Tulu Nadu and its dancing beauties in one of his poems.<ref name="thehindu.com">{{cite news| url=http://www.hindu.com/2002/07/16/stories/2002071602460300.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu fit to be included in Eighth Schedule | date=2002-07-16}}</ref> In the Halmidi inscriptions one finds mention of the Tulu country as the kingdom of the [[Alupas]].<ref>{{cite news| url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2009-01-25/mangalore/28038826_1_tulu-language-karnataka-tulu-sahitya-academy-tulu-nadu | work=The Times Of India | title=Teaching Tulu at primary level sought | date=2009-01-25}}</ref> The region was also known to the Greeks of the 2nd century as ''Tolokoyra''. The history of Tulu would not be complete without the mention of the [[Charition mime]], a [[Greek language|Greek]] play belonging to 2nd century BC. The play's plot centres around the coastal Karnataka, where Tulu is mainly spoken. The play is mostly in Greek, but the [[India]]n characters in the play are seen speaking a language different from Greek.


There is considerable ambiguity regarding the Indian language in the play, though all scholars agree the Indian language is Dravidian, but there is considerable dispute over which one. Noted German Indologist Dr. E. Hultzsch was the first to suggest that the language was Dravidian.{{clarify|date=June 2015}} The dispute regarding the language in the play is yet to be settled, but scholars agree that the dispute arises from the fact that Old Kannada, Old Tamil and Tulu during the time when the play was written were perhaps dialectical variations of the same [[wiktionary:proto-language|proto-language]], and that over the years they evolved into their present forms as separate languages.{{citation needed|date=June 2015}} Tulu is widely considered one of the most rich and well organized for many reasons. Found largely in Karnataka, it is spoken primarily within the Indian state. Dating back several hundred years,the language has developed numerous defining qualities. Today, it is spoken by nearly 3 million people around the globe. Large parts of the language are altered and changed constantly because it is commonly passed down through oral tradition. Oral traditions within Tulu have meant that certain phrases have not always maintained the same meaning or importance.
There is considerable ambiguity regarding the Indian language in the play, though all scholars agree the Indian language is Dravidian, but there is considerable dispute over which one. Noted German Indologist Dr. E. Hultzsch was the first to suggest that the language was Dravidian.{{clarify|date=June 2015}} The dispute regarding the language in the play is yet to be settled, but scholars agree that the dispute arises from the fact that Old Kannada, Old Tamil and Tulu during the time when the play was written were perhaps dialectical variations of the same [[wiktionary:proto-language|proto-language]], and that over the years they evolved into their present forms as separate languages.{{citation needed|date=June 2015}} Tulu is widely considered one of the most rich and well organized for many reasons. Found largely in Karnataka, it is spoken primarily within the Indian state. Dating back several hundred years,the language has developed numerous defining qualities. The Tulu people follow a saying which promotes leaving negative situations and finding newer, more positive ones. The language, however, is not as popular as others which means it could become endangered and extinct very soon. The influence of more mainstream languages such as Hindi and Bengali present a danger for the Tulu people. With the right degree of awareness, we can help promote Tulu to more people who may appreciate it and its uniqueness.[https://archive.org/stream/elementsofcompar00lathrich/elementsofcompar00lathrich_djvu.txt <nowiki>[1]</nowiki>] Today, it is spoken by nearly 5 million people around the globe. Large parts of the language are altered and changed constantly because it is commonly passed down through oral tradition. Oral traditions within Tulu have meant that certain phrases have not always maintained the same meaning or importance.


==Geographic distribution==
==Geographic distribution==


==Writing system==
==Writing system==
[[File:Tulubaase4.png|thumb|right|215px|alt=tigalari script.|Tigalari Script.]]
{{Main article|Tigalari alphabet|Kannada script|}}


[[Kannada]] is the native script for Tulu language. All contemporary works and literature are done in the Kannada script. Historically, Brahmins of [[Tulu Nadu]] and [[Havyaka Brahmin]]s used the script to write [[Vedas]] and other [[Sanskrit]] works. The Tigalari script is descended from the [[Brahmi script|Brahmi]] through the [[Grantha alphabet|Grantha]] script. It is a script of Malayalam. However, very few works written in vernacular languages like Kannada and Tulu are available. Hence, the Kannada script was employed by Tulu Brahmins to write Tulu and Kannada languages apart from the Tigalari script. The National Mission for Manuscripts has conducted several workshops on this script with the help of a scholar, Keladi Gunda Jois. In the 18th century, the use of the Kannada script for writing Tulu and non-availability of print in the Tigalari script contributed to the marginalization of the Tigalari script, Although its contents is largely derived from the Kannada language. However, the majority does come from Kannada because a large part of Tulu has developed orally.
[[Kannada]] is the native script for Tulu language. All contemporary works and literature are done in the Kannada script. Historically, Brahmins of [[Tulu Nadu]] and [[Havyaka Brahmin]]s used the [[Tigalari alphabet|Tigalari]] script to write [[Vedas]] and other [[Sanskrit]] works. The Tigalari script is descended from the [[Brahmi script|Brahmi]] through the [[Grantha alphabet|Grantha]] script. It is a sister script of Malayalam. However, very few works written in vernacular languages like Kannada and Tulu are available. Hence, the Tigalari script was employed by Tulu Brahmins to write Tulu and Kannada languages apart from the Kannada script. The National Mission for Manuscripts has conducted several workshops on this script with the help of a scholar, Keladi Gunda Jois. In the 18th century, the use of the Kannada script for writing Tulu and non-availability of print in the Tigalari script contributed to the marginalization of the Tigalari script. Currently, the script is studied by few scholars and manuscriptologists for research and religious purposes. Although its contents is largely derived from the Kannada language, there is proof that Tulu may have been before others in the Dravidian family. However, the majority does come from Kannada because ushc a large part of Tulu has developed orally.


==Dialects==
==Dialects==
#'''Jain Dialect''':<ref name="b">{{cite web|url=http://www.boloji.com/places/0020a.htm |title=Places |publisher=Boloji.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> Spoken by the [[Tulu Jains]]. It is a dialect where the initial letters 'T' and 'S' have been replaced by the letter 'H'. For example, the word ''Tare'' is pronounced as ''Hare'', ''Saadi'' is pronounced as ''Haadi''.
#'''Jain Dialect''':<ref name="b">{{cite web|url=http://www.boloji.com/places/0020a.htm |title=Places |publisher=Boloji.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> Spoken by the [[Tulu Jains]]. It is a dialect where the initial letters 'T' and 'S' have been replaced by the letter 'H'. For example, the word ''Tare'' is pronounced as ''Hare'', ''Saadi'' is pronounced as ''Haadi''.
#'''Girijan Dialect''':<ref name="b"/> Spoken by the Koraga, Mansa, other Girijans and Tribal classes.
#'''Girijan Dialect''':<ref name="b"/> Spoken by the Koraga, Mansa, other Girijans and Tribal classes.
#There are numerous variations and dialects of the Tulu language. There's no official script for the language which allows for substantial room in variation and personalizing. Malayalam was the script that was used to help write the Tulu language. However, recent studies show that this script may have been designed based off an original Tigalari script that's yet to be found. The different dialects can be based off the location within northern and southern parts of Karnataka.
#There are numerous variations and dialects of the Tulu language. There's no official script for the language which allows for substantial room in variation and personalizing. Malayalam was the script that was used to help write the Tulu language. However, recent studies show that this script may have been designed based off an original Tulu script that's yet to be found. Of the five Dravidian languages, Tulu is considered one of the oldest as more pieces from its history are being discovered. The different dialects can be based off the location within northern and southern parts of Karnataka. [http://shivallibrahmins.com/tulu-language/tulu-nadu-the-land-and-its-people/ <nowiki>[1]</nowiki>]


== Derivatives ==
== Derivatives ==
As noted earlier, Tulu is one of the Dravidian languages. It is unclear exactly where it is derived from however it is believed to have come from a predecessor such as one of the elder languages in the Dravidian family with greek influence. Many of the words, however, are unique to the Tuluvas. These include the words for house, good, belly, bad. The unique part of Tulu is that it uses many other languages and incorporates certain words and phrases. The blend makes for a special originality that other languages simply don't possess. The openness reflects its people mentality and overall outlook on life. [[iarchive:grammaroftululan00briguoft|[1]]]Other words include patience, bundle, and trust which are all verbal derivatives of the language. Other derivatives include stupidity, goodness, and greatness. 
As noted earlier, Tulu is one of the five Dravidian languages. It is unclear exactly where it is derived from however it is believed to have come from a predecessor such as one of the elder languages in the Dravidian family. Many of the words, however, are unique to the Tuluvas. These include the words for house, good, belly, bad. The unique part of Tulu is that it uses many other languages and incorporates certain words and phrases. The blend makes for a special originality that other languages simply don't possess. The openness reflects its people mentality and overall outlook on life. [[iarchive:grammaroftululan00briguoft|[1]]]Other words include patience, bundle, and trust which are all verbal derivatives of the language. Other derivatives include stupidity, goodness, and greatness. 


==Spoken characteristics==
==Spoken characteristics==


==Written literature==
==Written literature==
The written literature of Tulu is not as large as the literature of other literary Dravidian languages like Tamil. Nevertheless, Tulu is one of only five literary Dravidian languages, the other four being [[Tamil language|Tamil]], [[Telugu language|Telugu]], [[Kannada]] and [[Malayalam]]. The earliest available Tulu literature that survives to this date is the Tulu Translation of the great [[Sanskrit]] epic of [[Mahabharata]] called '''Mahabharato'''(ಮಹಾಭಾರತೊ).
The written literature of Tulu is not as large as the literature of other literary Dravidian languages like Tamil.<ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2009/05/21/stories/2009052150550200.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=‘Tulu is a Highly Developed Language of the Dravidian Family' | date=2009-05-21}}</ref> Nevertheless, Tulu is one of only five literary Dravidian languages, the other four being [[Tamil language|Tamil]], [[Telugu language|Telugu]], [[Kannada]] and [[Malayalam]]. The earliest available Tulu literature that survives to this date is the Tulu Translation of the great [[Sanskrit]] epic of [[Mahabharata]] called '''Mahabharato'''(ಮಹಾಭಾರತೊ). It was written by ''Arunabja''(1657 AD), a poet who lived in [[Kodavur]] near [[Udupi]]<ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2004/11/13/stories/2004111302140500.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu Academy Yet to Realise Its Goal | date=2004-11-13}}</ref> around late 14th to early 15th century AD.<ref>'''Tulu Saahitya Charitre''', Editor:Pro. A.V.Navada. Published by Prasaranga, Kannda University. Hampi, vidyaranya, Bellariy Dist. Karnataka State, India. [http://www.kannadauniversity.org/EN/index.html www.kannadauniversity.org]</ref>
Other important literary works in Tulu are:
Other important literary works in Tulu are:
* [[Devi Mahatmyam]]'s(ಶ್ರೀ ದೇವಿ ಮಹಾತ್ಮೆ)1200 AD - Tulu Translation
* [[Devi Mahatmyam]]'s(ಶ್ರೀ ದೇವಿ ಮಹಾತ್ಮೆ)1200 AD - Tulu Translation
* Kaveri (1391 AD)
* Kaveri (1391 AD)


This script was mainly used to write religious and literary works of Sanskrit. The Kannada script was used by Non-Brahmin people and for official purposes. Even today the official script of the eight Tulu monasteries ([[Ashta Mathas of Udupi]]) founded by [[Madhvacharya]] in Udupi is Tigalari.<ref>{{cite news|last=K T Vinobha|title=Pejawar pontiff signs mutt papers in Tulu|url=http://lite.epaper.timesofindia.com/mobile.aspx?article=yes&pageid=6&edlabel=TOIBG&mydateHid=11-10-2011&pubname=&edname=&articleid=Ar00602&format=&publabel=TOI|accessdate=22 November 2011|newspaper=Times of India}}</ref><ref name="thecanaratimes.com">{{cite web|url=http://thecanaratimes.com/epaper/index.php/archives/12807 |title=Pejawar Seer's Signature Is in Tulu Script |publisher=The Canara Times |date=2011-10-12 |accessdate=2012-03-12}}</ref> The pontiffs of the monasteries write their names using this script when they are appointed.<ref name="thecanaratimes.com"/>
This script was mainly used to write religious and literary works of Sanskrit.<ref name="Ethnologue"/><ref name="b35">Burnell (1874), p. 35.</ref> The Kannada script was used by Non-Brahmin people and for official purposes. Even today the official script of the eight Tulu monasteries ([[Ashta Mathas of Udupi]]) founded by [[Madhvacharya]] in Udupi is Tigalari.<ref>{{cite news|last=K T Vinobha|title=Pejawar pontiff signs mutt papers in Tulu|url=http://lite.epaper.timesofindia.com/mobile.aspx?article=yes&pageid=6&edlabel=TOIBG&mydateHid=11-10-2011&pubname=&edname=&articleid=Ar00602&format=&publabel=TOI|accessdate=22 November 2011|newspaper=Times of India}}</ref><ref name="thecanaratimes.com">{{cite web|url=http://thecanaratimes.com/epaper/index.php/archives/12807 |title=Pejawar Seer's Signature Is in Tulu Script |publisher=The Canara Times |date=2011-10-12 |accessdate=2012-03-12}}</ref> The pontiffs of the monasteries write their names using this script when they are appointed.<ref name="thecanaratimes.com"/>


Modern day Tulu literature is written using the Kannada script. ''Mandara Ramayana'' is the most notable piece of modern Tulu literature. Written by Mandara Keshava Bhatt, it received the Sahitya Academy award for best poetry.<ref>[http://www.sahitya-akademi.gov.in/old_version/awa4.htm ] {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20090223183029/http://www.sahitya-akademi.gov.in/old_version/awa4.htm |date=23 February 2009 }}</ref> ''Madipu'', ''Mogaveera'',''Saphala'' and ''Samparka'' are popular Tulu periodicals published from Mangalore. Tulu Sahitya Academy established by the state government of Karnataka in 1994 as also the Kerala Tulu academy established by the Indian State Government of Kerala in [[Manjeshwaram]] in 2007 are important governmental organisations that promote Tulu literature. Nevertheless, there are numerous organisations spread all over the world with significant Tulu migrated populations that contribute to Tulu literature. Some notable contributors of Tulu literature are [[Kayyar Kinhanna Rai]], Amruta Someshwara, B. A. Viveka Rai, Kedambadi Jattappa Rai, Venkataraja Puninchattaya, Paltadi Ramakrishna Achar, Dr. Sunitha M. Shetty, Dr. Vamana Nandavara, Sri. Balakrishna Shetty Polali.
Modern day Tulu literature is written using the Kannada script. ''Mandara Ramayana'' is the most notable piece of modern Tulu literature. Written by Mandara Keshava Bhatt, it received the Sahitya Academy award for best poetry.<ref>[http://www.sahitya-akademi.gov.in/old_version/awa4.htm ] {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20090223183029/http://www.sahitya-akademi.gov.in/old_version/awa4.htm |date=23 February 2009 }}</ref> ''Madipu'', ''Mogaveera'',''Saphala'' and ''Samparka'' are popular Tulu periodicals published from Mangalore. Tulu Sahitya Academy established by the state government of Karnataka in 1994 as also the Kerala Tulu academy established by the Indian State Government of Kerala in [[Manjeshwaram]] in 2007 are important governmental organisations that promote Tulu literature. Nevertheless, there are numerous organisations spread all over the world with significant Tulu migrated populations that contribute to Tulu literature. Some notable contributors of Tulu literature are [[Kayyar Kinhanna Rai]], Amruta Someshwara, B. A. Viveka Rai, Kedambadi Jattappa Rai, Venkataraja Puninchattaya, Paltadi Ramakrishna Achar, Dr. Sunitha M. Shetty, Dr. Vamana Nandavara, Sri. Balakrishna Shetty Polali.


Different [[dialect]]s, special vocabularies used for different occupational activities, rituals, and folk literature in the forms of [[Paād-danāas]] were included in this project. The Centre has also released a six-volume, trilingual, modestly priced Tulu-[[Kannada]]-[[English language|English]] lexicon.<ref>{{cite web |url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2009-12-08/mangalore/28086486_1_lexicon-world-tulu-convention-dictionary |title= Tulu Nighantu a Lexicon That Speaks a Million Words|author= Leena Mudbidri|date= 8 December 2009 }}</ref> The Tulu [[lexicon]] was awarded the Gundert Award for the best [[dictionary]] in the country in 1996. In September 2011, the Academic Council of Mangalore University accepted a proposal, to allow the university and the colleges affiliated to it to offer certificates, diplomas and postgraduate diploma courses in Tulu, both in regular and correspondence modes<ref>{{cite news|last=Special Correspondent|title=Varsity Okays Proposals to Offer Courses in Biotechnology, Tulu|url=http://www.thehindu.com/news/cities/Mangalore/article2499919.ece|accessdate=2 October 2011|newspaper=The Hindu|date=30 September 2011}}</ref><ref>{{cite news|last=TNN|title=MU to Offer Tulu Courses|url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2011-09-30/mangalore/30229799_1_diploma-tulu-script-karnataka-tulu-sahitya-academy|accessdate=2 October 2011|newspaper=The Times of India|date=30 September 2011}}</ref>
Different [[dialect]]s, special vocabularies used for different occupational activities, rituals, and folk literature in the forms of [[Paād-danāas]] were included in this project. The Centre has also released a six-volume, trilingual, modestly priced Tulu-[[Kannada]]-[[English language|English]] lexicon.<ref>{{cite web |url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2009-12-08/mangalore/28086486_1_lexicon-world-tulu-convention-dictionary |title= Tulu Nighantu a Lexicon That Speaks a Million Words|author= Leena Mudbidri|date= 8 December 2009 }}</ref> The Tulu [[lexicon]] was awarded the Gundert Award for the best [[dictionary]] in the country in 1996. In September 2011, the Academic Council of Mangalore University accepted a proposal, to allow the university and the colleges affiliated to it to offer certificates, diplomas and postgraduate diploma courses in Tulu, both in regular and correspondence modes<ref>{{cite news|last=Special Correspondent|title=Varsity Okays Proposals to Offer Courses in Biotechnology, Tulu|url=http://www.thehindu.com/news/cities/Mangalore/article2499919.ece|accessdate=2 October 2011|newspaper=The Hindu|date=30 September 2011}}</ref><ref>{{cite news|last=TNN|title=MU to Offer Tulu Courses|url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2011-09-30/mangalore/30229799_1_diploma-tulu-script-karnataka-tulu-sahitya-academy|accessdate=2 October 2011|newspaper=The Times of India|date=30 September 2011}}</ref>

==Demand for a separate Tulunadu state==
{{Main article|Tulu Nadu state movement}}


== Vocabulary/Lexis ==
== Vocabulary/Lexis ==

Action parameters

VariableValue
Whether or not the edit is marked as minor (no longer in use) (minor_edit)
false
Edit count of the user (user_editcount)
46579
Name of the user account (user_name)
'Thomas.W'
Age of the user account (user_age)
332753463
Groups (including implicit) the user is in (user_groups)
[ 0 => 'extendedconfirmed', 1 => 'patroller', 2 => 'reviewer', 3 => 'rollbacker', 4 => '*', 5 => 'user', 6 => 'autoconfirmed' ]
Rights that the user has (user_rights)
[ 0 => 'extendedconfirmed', 1 => 'patrol', 2 => 'review', 3 => 'autoreview', 4 => 'autoconfirmed', 5 => 'editsemiprotected', 6 => 'rollback', 7 => 'createaccount', 8 => 'read', 9 => 'edit', 10 => 'createtalk', 11 => 'writeapi', 12 => 'editmyusercss', 13 => 'editmyuserjs', 14 => 'viewmywatchlist', 15 => 'editmywatchlist', 16 => 'viewmyprivateinfo', 17 => 'editmyprivateinfo', 18 => 'editmyoptions', 19 => 'abusefilter-view', 20 => 'abusefilter-log', 21 => 'abusefilter-log-detail', 22 => 'centralauth-merge', 23 => 'vipsscaler-test', 24 => 'ep-bereviewer', 25 => 'collectionsaveasuserpage', 26 => 'reupload-own', 27 => 'move-rootuserpages', 28 => 'move-categorypages', 29 => 'createpage', 30 => 'minoredit', 31 => 'purge', 32 => 'sendemail', 33 => 'applychangetags', 34 => 'ep-enroll', 35 => 'mwoauthmanagemygrants', 36 => 'reupload', 37 => 'upload', 38 => 'move', 39 => 'collectionsaveascommunitypage', 40 => 'movestable', 41 => 'transcode-reset', 42 => 'skipcaptcha' ]
Global groups that the user is in (global_user_groups)
[]
Whether or not a user is editing through the mobile interface (user_mobile)
false
Page ID (page_id)
249606
Page namespace (page_namespace)
0
Page title without namespace (page_title)
'Tulu language'
Full page title (page_prefixedtitle)
'Tulu language'
Last ten users to contribute to the page (page_recent_contributors)
[ 0 => '122.166.54.3', 1 => 'Thomas.W', 2 => '2405:204:568A:55A6:488E:B00B:4D20:2949', 3 => 'PrimeBOT', 4 => '101.222.255.114', 5 => 'Psubhashish', 6 => '117.223.39.131', 7 => 'LilHelpa', 8 => 'Rgp71', 9 => 'Bunt56' ]
Action (action)
'edit'
Edit summary/reason (summary)
'Reverted 8 edits by [[Special:Contributions/122.166.54.3|122.166.54.3]] ([[User talk:122.166.54.3|talk]]): Rv unsourcd and unexplained changes.'
Old content model (old_content_model)
'wikitext'
New content model (new_content_model)
'wikitext'
Old page wikitext, before the edit (old_wikitext)
'{{Use dmy dates|date=February 2017}} {{Use Indian English|date=February 2017}} {{Refimprove|date=June 2015}} {{Infobox language |name = Tulu |nativename = {{lang|tcy-Knda|ತುಳು}} |states = [[India]] |region = [[Tulu Nadu]]: Region of [[Karnataka]] and [[Kasaragod]] district, Kerala.<ref>http://www.ciil-ebooks.net/html/piil/acharya1b.html</ref><ref>[http://www.ciil.org/Main/Announcement/Abstracts/Abstacts/11.htm ] {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20080720110615/http://www.ciil.org/Main/Announcement/Abstracts/Abstacts/11.htm |date=20 July 2008 }}</ref><br/>[[Maharashtra]]<ref name="languageinindia.com">{{cite web|url=http://www.languageinindia.com/may2003/maharashtraurdu.html |title=Language in India |publisher=Language in India |date=2003-05-05 |accessdate=2012-05-21}}</ref><br/>[[Arab states of the Persian Gulf|Gulf countries]]<ref name="mangalorean.com">{{cite web|url=http://www.mangalorean.com/news.php?newstype=broadcast&broadcastid=139752 |title=Serving Mangaloreans Around The World! |publisher=Mangalorean.Com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.daijiworld.com/news/news_disp.asp?n_id=63861|title=Dr Veerendra Heggade in Dubai to Unite Tuluvas for Tulu Sammelan|date=9 August 2009|work=Daijiworld|publisher=Daijiworld Media}}<!-- http://www.daijiworld.com/news/news_disp.asp?n_id=63861&n_tit=Dr+Veerendra+Heggade+in+Dubai+to+Unite+Tuluvas+for+Tulu+Sammelan --></ref> |ethnicity = [[Tuluva]] |speakers = 1.7 million |date = 2001 census |ref = e18 |familycolor = Dravidian |fam2 = [[Southern Dravidian]] |fam3 = Tulu languages |script= [[Kannada alphabet|Kannada script]] (Contemporary)<ref>{{cite web|url=http://www.elda.org/en/proj/scalla/SCALLA2004/mallikarjunv3.pdf |title=Indian Multilingualism, Language Policy |format=PDF |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><br>[[Tulu script|Tigalari script]] (Historical-rarely used) |iso3=tcy |image = Tulu in Kedage font.png |imagesize = 100px |imagecaption = |mapcaption = Distribution of native Tulu speakers in India |notice=Indic |glotto=tulu1258 |glottorefname=Tulu |notice2=IPA }} {{Tulu transliteration}} '''Tulu''' (Tulu: {{lang|tcy-Knda|ತುಳು&nbsp;ಭಾಷೆ}} {{lang|tcy-Latn|''Tulu bāse''}} {{IPA-xx|ˈt̪ulu ˈbɒːsæ|}})<ref> <!--This is a footnote--> Tulu can be written in three different scripts: ''Tulu bāse'' is written [[File:Tulubaase4.png|75px|alt=<File: Tuḷu bāse>]] in [[Tulu script]], {{lang-kn|ತುಳು ಬಾಸೆ}} in [[Kannada script]] . {{lang|tcy|ಭಾಷೆ}} ''bhāṣe'', {{lang|tcy|ಭಾಶೆ}}, ''bhāśe'', and {{lang|tcy|ಬಾಶೆ}} ''bāśe'' are alternative spellings for the Tulu word ''bāse'' in the Kannada script. The correct spelling for the word "language" in [[Kannada language|Kannada]] is {{lang-kn|ಭಾಷೆ}} ''bhāṣe'', but that is not necessarily true in Tulu. Männer’s ''Tulu-English and English-Tulu Dictionary'' (1886) says, "{{lang|tcy|ಬಾಶೆ, ಬಾಸೆ}} '''bāšè''', '''bāsè''', ''see'' {{lang|tcy|ಭಾಷೆ}}." (vol.&nbsp;1, p.&nbsp;478), "{{lang|tcy|ಭಾಶೆ, ಭಾಷೆ}} '''bhāšè''', '''bhāshè''', ''s''.&nbsp;Speech, language." (vol.&nbsp;1, p.&nbsp;508), meaning that the four spellings are more or less acceptable. The word is actually pronounced {{lang|tcy|ಬಾಸೆ}} ''bāse'' in Tulu. Note that '''š''' and '''sh''' in his dictionary correspond to ''ś'' and ''ṣ'', respectively, in [[ISO 15919]]. <!--End of the footnote--> </ref> is one of the five major [[Dravidian languages]]<ref>{{Cite web|url=http://www.udupitourism.com/Udupi-Tulu-Language|title=UDUPI|website=www.udupitourism.com|access-date=2016-11-18}}</ref> spoken by around 2 million native speakers<ref name="Ethnologue">{{citation|postscript=.|editor-last=Lewis|editor-first=M. Paul|contribution=Tulu|title=Ethnologue: Languages of the World|edition=16th|publisher=[[SIL International]]|year=2009|contribution-url=http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tcy|url=http://www.ethnologue.com/|accessdate=2009-11-12}}</ref> mainly in the south west part of the [[India]]n state of [[Karnataka]] and in the [[Kasaragod]] district of [[Kerala]] which is collectively known as [[Tulu Nadu]]. It belongs to the [[Dravidian languages|Dravidian]] family of languages. In India, circa 2 million people speak it as their native language (2011 estimation), they were 1,722,768 in 2001<ref>{{cite web|title=Census of India - Statement 1|url=http://www.censusindia.gov.in/Census_Data_2001/Census_Data_Online/Language/Statement1.htm|accessdate=2009-11-13|publisher=Registrar General & Census Commissioner, India}}</ref> increased by 10 percent over the 1991 census.<ref>{{cite web|title=Non-Scheduled Languages|url=http://www.ciil.org/Main/Languages/tribal.htm|accessdate=2009-11-13|publisher=Central Institute of Indian Languages}}</ref> According to one estimate reported in 2009, Tulu is currently spoken by three to five million native speakers in the world.<ref>{{citation|last=Mannan|first=Moiz|title=Convention to Draw Attention to Tulu Culture|url=http://www.thepeninsulaqatar.com/Display_news.asp?section=world_news&month=august2009&file=world_news2009083021843.xml|date=30 August 2009|newspaper=[[The Peninsula (newspaper)|The Peninsula On-line]]|publisher=The Peninsula}}</ref> Native speakers of Tulu are referred to as [[Tuluva]] or Tulu people. Separated early from [[Southern Dravidian|Proto-South Dravidian]],<ref>"[http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=1286-16 Language Family Trees: Dravidian, Southern]", ''Ethnologue'' (16th ed.).</ref> Tulu has several features not found in [[Tamil–Kannada languages|Tamil–Kannada]]. For example, it has the [[pluperfect]] and the [[future perfect]], like French or Spanish, but formed [[Agglutination|without an auxiliary verb]]. [[Robert Caldwell]], in his pioneering work ''A Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian family of languages'', called this language "peculiar and very interesting". According to him, "Tulu is one of the most highly developed languages of the Dravidian family. It looks as if it had been cultivated for its own sake."<ref>Caldwell (1856), p. 35.</ref><ref>{{citation|postscript=.|last=Raghuram|first=M.|title=Tulu Fit To Be Included in Eighth Schedule|url=http://www.hindu.com/2002/07/16/stories/2002071602460300.htm|newspaper=[[The Hindu]]|publisher=[[The Hindu Group]]|date=16 July 2002|location=Chennai, India}}</ref> The language has a lot of written literature and a rich [[oral literature]] such as the [[Epic of Siri]]. Tulu is the primary spoken language in Tulu Nadu, a region comprising the districts of [[Udupi district|Udupi]] and [[Dakshina Kannada]]<ref>http://www.dk.nic.in/</ref> in the west of the state of [[Karnataka]] and the [[Kasaragod taluk]]. Apart from Tulu Nadu, a significant emigrant population of Tuluva people is found in [[Maharashtra]],<ref name="languageinindia.com"/> [[Bangalore]], the [[English-speaking world]], and the [[Arab states of the Persian Gulf|Gulf countries]].<ref name="mangalorean.com"/><ref>{{cite web|url=http://www.daijiworld.com/news/news_disp.asp?n_id=63861& |title=Dr. Veerendra Heggade in Dubai to Unite Tuluvas for Tulu Sammelan |publisher=Daijiworld.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> Non-native speakers such as the [[Konkani language|Konkani]]-speaking [[Mangalorean Catholics]], [[Goud Saraswath Brahmin]]s, [[Karhade Brahmin]]s, [[Havyaka Brahmin|Havyaka]] Brahmins and [[Daivajna]]s, as well as the [[Beary]] people in Tulu Nadu are generally well-versed in the language.<ref name="dravidian">{{cite book |title= The Dravidian Languages |last= Steever |first= Sanford B. |authorlink= |coauthors= |year= 1998 |publisher= Taylor & Francis |location= |isbn= 0-415-10023-2 |page= 162 |url= }}</ref> Apart from Kannada script, historically Tulu Brahmins used the [[Tigalari alphabet|'''Tigalari script''']], to write [[Sanskrit]], but some Tulu works are available. A [[Wikipedia]] in Tulu is currently being developed.<ref>http://www.thehindu.com/news/national/karnataka/tulu-wikipedia-in-incubation-stage-600-articles-uploaded-says-ub-pavanaja/article6636113.ece?homepage=true</ref> ==Classification== {{Main article|Dravidian languages}} Tulu belongs to the southern branch of the family of [[Dravidian languages]]. It descends directly from Proto-Southern Dravidian, which in turn descends directly from [[Proto-Dravidian]], the hypothesised mother language from which all Dravidian languages descend. The Tulu language originates in the southern part of India. It is a part of the Dravidian Languages which make up the languages represented in this region. ==Etymology== Linguists [[:kn:ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಬಿಳಿಮಲೆ|Purushottama Bilimale (ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಬಿಳಿಮಲೆ)]] have suggested that the word "Tulu" means "that which is connected with water", based on words from Tulu, Kannada, Tamil, and Malayalam. "Tulave" (jack fruit) means "watery" in Tulu; and, other water-related words in Tulu include "talipu", "teli", "teLi", "teLpu", "tuLipu", "tulavu", and "tamel". In Kannada, there are words such as tuLuku and toLe. In Tamil, thuli means drop of water;{{citation needed|date=August 2012}} and, thulli means the same in Malayalam. == <u>Official Status</u> == Tulu is not currently an official language of India. ==History== The oldest available inscriptions in Tulu are from the period between 14th to 15th century AD. These inscriptions are found in areas in and around [[Barkur]] which was the capital of Tulu Nadu during the [[Vijayanagara Empire|Vijayanagar]] period. Another group of inscriptions are found in the ''Ullur'' ''Subrahmanya'' Temple near [[Kundapura]]. This dating of Tulu is also based on the fact that region where Tulu is natively spoken was known to the ancient Tamils as Tulu Nadu and the [[Tamil people|Tamil]] poet Mamular who belongs to the Sangam Age describes Tulu Nadu and its dancing beauties in one of his poems.<ref name="thehindu.com">{{cite news| url=http://www.hindu.com/2002/07/16/stories/2002071602460300.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu fit to be included in Eighth Schedule | date=2002-07-16}}</ref> In the Halmidi inscriptions one finds mention of the Tulu country as the kingdom of the [[Alupas]].<ref>{{cite news| url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2009-01-25/mangalore/28038826_1_tulu-language-karnataka-tulu-sahitya-academy-tulu-nadu | work=The Times Of India | title=Teaching Tulu at primary level sought | date=2009-01-25}}</ref> The region was also known to the Greeks of the 8TH century as ''Tolokoyra''. The history of Tulu would not be complete without the mention of the [[Charition mime]], a [[Greek language|Greek]] play belonging to 8TH century BC. The play's plot centres around the coastal Karnataka, where Tulu is mainly spoken. The play is mostly in Greek, but the [[India]]n characters in the play are seen speaking a language different from Greek. There is considerable ambiguity regarding the Indian language in the play, though all scholars agree the Indian language is Dravidian, but there is considerable dispute over which one. Noted German Indologist Dr. E. Hultzsch was the first to suggest that the language was Dravidian.{{clarify|date=June 2015}} The dispute regarding the language in the play is yet to be settled, but scholars agree that the dispute arises from the fact that Old Kannada, Old Tamil and Tulu during the time when the play was written were perhaps dialectical variations of the same [[wiktionary:proto-language|proto-language]], and that over the years they evolved into their present forms as separate languages.{{citation needed|date=June 2015}} Tulu is widely considered one of the most rich and well organized for many reasons. Found largely in Karnataka, it is spoken primarily within the Indian state. Dating back several hundred years,the language has developed numerous defining qualities. Today, it is spoken by nearly 3 million people around the globe. Large parts of the language are altered and changed constantly because it is commonly passed down through oral tradition. Oral traditions within Tulu have meant that certain phrases have not always maintained the same meaning or importance. ==Geographic distribution== [[File:Alvakheda map.jpg|thumb|Map Showing ancient Tulu kingdom of Alva Kheda]] According to [[Malayalam]] works like [[Keralolpathi]] and [[Sangam literature]] in [[Tamil language|Tamil]], the region stretching from the [[Chandragiri river]], now part of the [[Kasaragod district]], Kerala, to [[Gokarna, India|Gokarna]], now part of [[Uttara Kannada]] district of Karnataka, was ruled by the [[Alupas]] and was known as '''Alva Kheda'''. This kingdom was the homeland of the Tulu speaking people. However the present day Tulu linguistic majority area is confined to the region of [[Tulu Nadu]], which comprises the districts of [[Udupi district|Udupi]] and [[Dakshina Kannada]] in the Indian state of [[Karnataka]] and the northern part of [[Kasaragod district]] of Kerala up to the river Payaswani also known as Chandragiri.<ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2006/08/13/stories/2006081317290300.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu Nadu Movement Gaining Momentum | date=2006-08-13}}</ref> The cities of [[Mangalore]], [[Udupi]] and [[Kasaragod Town|Kasaragod]] being the cultural centres of Tulu culture. [[Tuluva]]s have a saying: "Oorudu nanji aanda paardh badkodu". A loose translation would be: "If it's tough at home; run away and survive". Tuluvas are true to this character and have migrated to other places in great numbers. Early migration was to neighbouring regions like Malabar (now Kerala), Mysore kingdom, Madras Presidency ( Tamil Nadu now - areas like salem, attur, chinnasalem, thiruvannamalai, villupuram, vellore, chennai and perambalur). The large scale migration of Tulu speaking people from undivided [[South Canara]] district to other provinces (regions) of India happened during World War I, but there is no concrete materialistic evidence to prove. The reason being rationing of food grains by British who were ruling India then and spread of communicable diseases. The next wave of emigration was during World War II, now they settled in interior parts of Karnataka, coastal [[Andhra Pradesh]] and also far off cities like Mumbai and Chennai. They mostly ran restaurants serving [[Udupi cuisine]]. [[Mumbai]] and [[Thane]] in Maharashtra state has a sizable population of [[Tuluva]]s. Even today Tulu is widely spoken in the Dakshina Kannada, partially in [[Udupi district]] of Karnataka state and to some extent in Kasaragod of Kerala. Efforts are also being made to include Tulu in the list of [[Languages of India|Official languages of India]].<ref>{{cite web|url=http://www.yakshagana.com/tulu-recog.htm |title=Why Tulu Language Deserves Recognition from Kendra Sahithya Academy and Why It Should Be Included in Schedule 8B of the Constitution |publisher=Yakshagana.com |date=2000-08-12 |accessdate=2012-05-21}}</ref> As a whole, Tulu is largely contained to the southern part of India. The Indian state of Karnataka is where the language seems to thrive in the present day. Some of the major cities within the Tulu culture include Kasaragod and Mangalore. [http://www.daijiworld.com/news/newsDisplay.aspx?newsID=138784 <nowiki>[1]</nowiki>] Speakers of the language have reflected interest in spreading to more modern nations such as the United States. ==Writing system== [[Kannada]] is the native script for Tulu language. All contemporary works and literature are done in the Kannada script. Historically, Brahmins of [[Tulu Nadu]] and [[Havyaka Brahmin]]s used the script to write [[Vedas]] and other [[Sanskrit]] works. The Tigalari script is descended from the [[Brahmi script|Brahmi]] through the [[Grantha alphabet|Grantha]] script. It is a script of Malayalam. However, very few works written in vernacular languages like Kannada and Tulu are available. Hence, the Kannada script was employed by Tulu Brahmins to write Tulu and Kannada languages apart from the Tigalari script. The National Mission for Manuscripts has conducted several workshops on this script with the help of a scholar, Keladi Gunda Jois. In the 18th century, the use of the Kannada script for writing Tulu and non-availability of print in the Tigalari script contributed to the marginalization of the Tigalari script, Although its contents is largely derived from the Kannada language. However, the majority does come from Kannada because a large part of Tulu has developed orally. ==Dialects== Tulu language has four dialects, which are broadly similar, with slight variations. The four dialects are: #'''Common Tulu''':<ref name="ethnologue">{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tcy |title=Ethnologue report for language code: tcy |publisher=Ethnologue.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> Spoken by the majority includes the [[Mogaveera]], [[Bunt (community)|Bunts]], [[Billava]], [[Kulala]] [[Devadiga]], [[Jogi]] communities and others. This is the dialect of commerce, trade and entertainment and is mainly used for inter-community communication. It is further subdivided into seven groups: ##Central Tulu: Spoken in [[Mangalore]]. ##Northwest Tulu: Spoken in [[Udupi]]. ##Northeast Tulu: Spoken in [[Karkala]] and [[Belthangadi]]. ##Southwest Tulu: Spoken in [[Manjeshwar]] and [[Kasaragod district|Kasaragod]], known as Kasaragod Tulu. ##Southcentral Tulu: Spoken in [[Bantwal]],. ##Southeast Tulu: Spoken in [[Puttur, Karnataka|Puttur]] [[Sullia]]. ##Southern Tulu: Spoken in South of [[Kasaragod]] and [[Payaswini]] (Chandragiri) river, known as Thenkaayi Tulu. #'''Brahmin Tulu''':<ref name="ethnologue"/> Spoken by the Tulu Brahmins who are subdivided into [[Shivalli Brahmins]], [[Sthanika Brahmins]] and [[Tuluva Hebbars]]. It is slightly influenced by [[Sanskrit]]. #'''Jain Dialect''':<ref name="b">{{cite web|url=http://www.boloji.com/places/0020a.htm |title=Places |publisher=Boloji.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> Spoken by the [[Tulu Jains]]. It is a dialect where the initial letters 'T' and 'S' have been replaced by the letter 'H'. For example, the word ''Tare'' is pronounced as ''Hare'', ''Saadi'' is pronounced as ''Haadi''. #'''Girijan Dialect''':<ref name="b"/> Spoken by the Koraga, Mansa, other Girijans and Tribal classes. #There are numerous variations and dialects of the Tulu language. There's no official script for the language which allows for substantial room in variation and personalizing. Malayalam was the script that was used to help write the Tulu language. However, recent studies show that this script may have been designed based off an original Tigalari script that's yet to be found. The different dialects can be based off the location within northern and southern parts of Karnataka. == Derivatives == As noted earlier, Tulu is one of the Dravidian languages. It is unclear exactly where it is derived from however it is believed to have come from a predecessor such as one of the elder languages in the Dravidian family with greek influence. Many of the words, however, are unique to the Tuluvas. These include the words for house, good, belly, bad. The unique part of Tulu is that it uses many other languages and incorporates certain words and phrases. The blend makes for a special originality that other languages simply don't possess. The openness reflects its people mentality and overall outlook on life. [[iarchive:grammaroftululan00briguoft|[1]]]Other words include patience, bundle, and trust which are all verbal derivatives of the language. Other derivatives include stupidity, goodness, and greatness.  ==Spoken characteristics== ===Phonology=== Five short and five long vowels (''a'', ''ā'', ''e'', ''ē'', ''u'', ''ū'', ''i'', ''ī'', ''o'', ''ō'') are common in [[Dravidian languages]]. Like [[Kodava Takk]] (and also like [[Konkani language|Konkani]] and [[Sinhala language|Sinhala]]), Tulu also has an {{IPA|[ɛ]}}- or {{IPA|[æ]}}-like vowel, generally occurring word-finally. [[Kannada script]] does not have a symbol to specifically represent this vowel, which is often written as a normal ''e''.<ref name="s163">Bhat (1998), p. 163.</ref> For example, the first person singular form and the third person singular masculine form of a verb are spelled identically in all tenses, both ending in ''e'', but are pronounced differently: the terminating ''e'' in the former sounds nearly like ‘a’ in the English word ‘man’ ({{lang|tcy|ಮಲ್ಪುವೆ}} ''maḷpuve'' {{IPA|/maɭpuvæ/}}, "I make"), while that in the latter like ‘e’ in ‘men’ ({{lang|tcy|ಮಲ್ಪುವೆ}} ''maḷpuve'' {{IPA|/maɭpuve/}}, "he makes").<ref>{{cite web|last=Brigel|first=J.|title=A Grammar of the Tulu Language|year=1872|publisher=C. Stolz|url=https://archive.org/details/grammaroftululan00briguoft|accessdate=2009-10-31|page=47}}</ref> Paniyadi in his 1932 grammar used a special vowel sign to denote Tulu /ɛ/ in the Kannada script: according to Bhat, he used two ''telakaṭṭu''s for this purpose (usually, a ''telakaṭṭu'' means the crest that a Kannada character like {{lang|kn|ಕ, ತ, ನ}} has), and the same convention was adopted by Upadhyaya in his 1988 Tulu Lexicon.<ref name="s163"/> The long counterpart of this vowel occurs in some words.<ref name="s161">Bhat (1998), p. 161.</ref> In all dialects, the pair /e/ and /ɛ/ contrasts.<ref name="s161"/> Additionally, like [[Kodava Takk]] and [[Toda language|Toda]], and like [[Malayalam language|Malayalam]] ''saṁvr̥tōkāram'', Tulu has an {{IPA|[ɯ]}}-like vowel (or [[schwa]] {{IPA|/ə/}}) as a [[phoneme]], which is [[Romanization|romanized]] as ''ŭ'' (ISO), ''ɯ'', or ''u̥''. Both J. Brigel and A. Männer say that it is pronounced like ''e'' in the French ''je''. Bhat describes this phoneme as /ɯ/. However, if it is like Malayalam "half-u", {{IPA|[ə]}} or {{IPA|[ɨ]}} may be a better description. In the Kannada script, Brigel and Männer used a [[virama]] (halant), {{lang|kn|&nbsp;್}}, to denote this vowel. Bhat says a ''telakaṭṭu'' is used for this purpose, but apparently he too means a virama.<ref>Bhat (1998), pp. 162–163.</ref> {| class="wikitable" style="text-align:center;" |+[[Vowel]]s |- !rowspan="3"|&nbsp; !colspan="2" rowspan="2"|[[Front vowel|Front]] !colspan="4"|[[Back vowel|Back]] |- !colspan="2"|[[Roundedness|Rounded]] !colspan="2"|Unrounded |- ![[Vowel length|Short]] !Long !Short !Long !Short !Long |- !style="text-align:left"|[[Close vowel|Close]] |{{IPA|i}}||{{IPA|iː}}||{{IPA|u}}||{{IPA|uː}}||{{IPA|ɯ}} ({{IPA|ə}})||&nbsp; |- !style="text-align:left"|[[Mid vowel|Mid]] |{{IPA|e}}||{{IPA|eː}}||{{IPA|o}}||{{IPA|oː}}||&nbsp;||&nbsp; |- !style="text-align:left"|[[Open vowel|Open]] |{{IPA|ɛ}} ({{IPA|æ}})||{{IPA|ɛː}} ({{IPA|æː}})||{{IPA|ɒ}}||{{IPA|ɒː}}||&nbsp;||&nbsp; |} The following are consonant phonemes in Tulu: {| class="wikitable" style="text-align:center;" |+[[Consonant]]s |- !colspan="2"|&nbsp; ![[Labial consonant|Labial]] ![[Dental consonant|Dental]] ![[Retroflex consonant|Retroflex]] ![[Palatal consonant|Palatal]] ![[Velar consonant|Velar]] |- !rowspan="2"|[[Plosive]] !style="text-align:left"|[[Voiceless]] |{{IPA|p}}||{{IPA|t}}||{{IPA|ʈ}}||{{IPA|c}} ({{IPA|t͡ʃ}})||{{IPA|k}} |- !style="text-align:left"|[[Voice (phonetics)|Voiced]] |{{IPA|b}}||{{IPA|d}}||{{IPA|ɖ}}||{{IPA|ɟ}} ({{IPA|d͡ʒ}})||{{IPA|ɡ}} |- !colspan="2" style="text-align:left"|[[Nasal stop|Nasal]] |{{IPA|m}}||{{IPA|n}}||{{IPA|ɳ}}||{{IPA|ɲ}}||{{IPA|ŋ}} |- !colspan="2" style="text-align:left"|[[Approximant consonant|Approximant]] |{{IPA|ʋ}}||&nbsp;||&nbsp;||{{IPA|j}}||&nbsp; |- !colspan="2" style="text-align:left"|[[Lateral consonant|Lateral]] |&nbsp;||{{IPA|l}}||( {{IPA|ɭ}} )||&nbsp;||&nbsp; |- !colspan="2" style="text-align:left"|[[Flap consonant|Tap]] |&nbsp;||{{IPA|ɾ}}||&nbsp;||&nbsp;||&nbsp; |- !colspan="2" style="text-align:left"|[[Fricative consonant|Fricative]] |&nbsp;||{{IPA|s}}||&nbsp;||{{IPA|ç}} ({{IPA|ʃ}})||&nbsp; |} The contrast between {{IPA|/l/}} and {{IPA|/ɭ/}} is preserved in the South Common dialect and in the Brahmin dialect, but is lost in several dialects.<ref name="s161"/> Additionally, the Brahmin dialect has {{IPA|/ʂ/}} and {{IPA|/ɦ/}}. Aspirated consonants are sometimes used in the Brahmin dialect, but are not phonemic.<ref name="s161"/> In the [[Koraga language|Koraga]] and Holeya dialects, ''s'' {{IPA|/s/}} and ''ś'' {{IPA|/ʃ/}} merge with ''c'' {{IPA|/t͡ʃ/}} (the Koraga dialect of the Tulu language is different from the Koraga language).<ref name="s161"/> Word-initial consonant clusters are rare and occur mainly in Sanskrit loanwords.<ref name="s161"/> As noted in 'Dialects/Varieties', the Tulu alphabet resembles the Malayalam script in many ways. It is also similar to many characters found in the Tigalari alphabet. This is from the same region in the state of Karnataka. The Tigilari and Kannada alhpabets include a stress on vowels with "a" and "o"sounds. [http://www.omniglot.com/writing/tulu.htm <nowiki>[1]</nowiki>] Other vowels include sounds such as "au" "am" and "ah". Numerous consonants have their own origin from the Dravidian languages like "kha" "gha" "dha" and "jha". These are derived from the Tigalari alphabet.  ===Morphology=== Tulu has five [[Lexical category|parts of speech]]: [[noun]]s (substantives and [[adjective]]s), [[pronoun]]s, numerals, [[verb]]s, and [[Grammatical particle|particle]]s.<ref>Brigel (1872), p. 10.</ref> Substantives have three [[grammatical gender]]s (masculine, feminine, and neuter), two [[grammatical number|numbers]] (singular and plural), and eight [[grammatical case|cases]] (nominative, genitive, dative, accusative, locative, ablative or instrumental, communicative, and vocative). According to Bhat, Tulu has two distinct locative cases. The communicative case is used with verbs like "tell", "speak", "ask", "beseech", "inquire", and denotes ''at whom'' a message, an inquiry, or a request is aimed, as in "I told ''him''." or "I speak ''to them''." It is also used to denote ''relationship with whom'' it is about, in a context like "I am on good terms ''with him''." or "I have nothing ''against him''."<ref>Brigel (1872), p. 122</ref> Bhat calls it the [[sociative case]]. It is somewhat similar to the [[comitative case]], but different in that it denotes communication or relationship, not physical companionship. The plural suffix is ''-rŭ'', ''-ḷu'', ''-kuḷu'', or ''-āḍḷu''; as, ''mēji'' ("table"), ''mējiḷu'' ("tables").<ref>Brigel (1872), pp. 10–11.</ref> The nominative case is unmarked, while the remaining cases are expressed by different suffixes. The following table shows the declension of a noun, based on Brigel and Bhat ('''u̥''' used by Brigel and '''ɯ''' used by Bhat are both shown as '''ŭ''' for clarity): when two forms are given, the one in parentheses is by Bhat, and the other is by Brigel.<ref>Brigel (1872), pp. 14–15.</ref><ref>Bhat (1998), p. 164.</ref> Some of these differences may be dialectal variations. {| class="wikitable" |+Declension of substantives: example ''mara'' ("a tree") |- ![[Grammatical case|Case]] ![[Grammatical number|Singular]] !Meaning !Plural !Meaning |- !style="text-align:left"|[[Nominative case|Nominative]] |''mara''||a tree||''marokuḷu'' (marakulu)||trees |- !style="text-align:left"|[[Genitive case|Genitive]] |''marata''||of a tree||''marokuḷe'' (marakulena)||of trees |- !style="text-align:left"|[[Dative case|Dative]] |''maroku'' (marakŭ)||to a tree||''marokuḷegŭ'' (marakulegŭ)||to trees |- !style="text-align:left"|[[Accusative case|Accusative]] |''maronu'' (maranŭ)||a tree ([[Object (grammar)|object]])||''marokuḷenŭ'' (marakulenŭ)||trees (object) |- !style="text-align:left"|[[Locative case|Locative]] |''maroṭu'' (maraṭŭ)||in a tree||''marokuḷeḍŭ'' (marakuleḍŭ)||in trees |- !style="text-align:left"|Locative 2 |— (maraṭɛ)||at or through a tree||— (marakuleḍɛ)||at or through trees |- !style="text-align:left"|[[Ablative case|Ablative]] |''maroḍŭdu'' (maraḍdŭ)||from, by, or through a tree||''marokuḷeḍŭdŭ'' (marakuleḍdŭ)||from, by, or through trees |- !style="text-align:left"|Communicative |''maraṭa''||to a tree||''marokuḷeḍa'' (marakuleḍa)||to trees |- !style="text-align:left"|[[Vocative case|Vocative]] |''marā''||O tree!||''marokuḷē'' (marakulɛ̄)||O trees! |} The personal pronouns are irregularly inflected: ''yānŭ'' "I" becomes ''yen-'' in [[oblique case]]s.<ref>Brigel (1872), p. 37.</ref> Tulu makes the distinction between the [[Clusivity|inclusive]] and exclusive "we" (See [[Clusivity#Dravidian languages|''Clusivity: Dravidian languages'']]): ''nama'' "we (including you)" as opposed to ''yenkuḷu'' "we (not including you)".<ref name="Brigel33">Brigel (1872), p. 33.</ref> For verbs, this distinction does not exist. The personal pronouns of the second person are ''ī'' (oblique: ''nin-'') "you (singular)" and ''nikuḷu'' "you (plural)". Three genders are distinguished in the third person, as well as proximate and remote forms. For example, ''imbe'' "he (proximate)", ''āye'' "he (remote)". The suffix ''-rŭ'' makes a polite form of personal pronouns, as in ''īrŭ'' "you (respectfully)", ''ārŭ'' "he (remote; respectfully)".<ref name="Brigel33"/> [[Preposition and postposition|Postpositions]] are used usually with a noun in the genitive case, as in ''guḍḍe-da mittŭ'' "on the hill". Tulu verbs have three forms: [[Voice (grammar)|active]], [[causative]], and [[Reflexive verb|reflexive]] (or middle voice).<ref>Brigel (1872), p. 43.</ref> They [[Grammatical conjugation|conjugate]] for [[Grammatical person|person]], number, gender, [[Grammatical tense|tense]] (present, past, [[pluperfect]], future, and [[future perfect]]), [[Mood (grammar)|mood]] (indicative, imperative, conditional, infinitive, potential, and subjunctive), and [[Grammatical polarity|polarity]] (positive and negative).<ref>Brigel (1872), p. 45.</ref> == Syntax == Each sentence is composed of a subject and a predicate and every sentence is a full speech or thought in words. There is both singular and plural while being expressed in first through third person. There are several exceptions to each of these depending on the instance. For example: the verb has to be in a plural style if there are numerous nominatives within a sentence or of different genders that agree with the previous sentence. The verb may also be omitted in some sentences. Present tense and past tense may change and their perception.[https://archive.org/details/grammaroftululan00briguoft] ==Written literature== The written literature of Tulu is not as large as the literature of other literary Dravidian languages like Tamil. Nevertheless, Tulu is one of only five literary Dravidian languages, the other four being [[Tamil language|Tamil]], [[Telugu language|Telugu]], [[Kannada]] and [[Malayalam]]. The earliest available Tulu literature that survives to this date is the Tulu Translation of the great [[Sanskrit]] epic of [[Mahabharata]] called '''Mahabharato'''(ಮಹಾಭಾರತೊ). Other important literary works in Tulu are: * [[Devi Mahatmyam]]'s(ಶ್ರೀ ದೇವಿ ಮಹಾತ್ಮೆ)1200 AD - Tulu Translation * Sri Bhagavata(ಶ್ರೀ ಭಾಗವತೊ) 1626 AD - written by Vishnu Tunga * Kaveri (1391 AD) This script was mainly used to write religious and literary works of Sanskrit. The Kannada script was used by Non-Brahmin people and for official purposes. Even today the official script of the eight Tulu monasteries ([[Ashta Mathas of Udupi]]) founded by [[Madhvacharya]] in Udupi is Tigalari.<ref>{{cite news|last=K T Vinobha|title=Pejawar pontiff signs mutt papers in Tulu|url=http://lite.epaper.timesofindia.com/mobile.aspx?article=yes&pageid=6&edlabel=TOIBG&mydateHid=11-10-2011&pubname=&edname=&articleid=Ar00602&format=&publabel=TOI|accessdate=22 November 2011|newspaper=Times of India}}</ref><ref name="thecanaratimes.com">{{cite web|url=http://thecanaratimes.com/epaper/index.php/archives/12807 |title=Pejawar Seer's Signature Is in Tulu Script |publisher=The Canara Times |date=2011-10-12 |accessdate=2012-03-12}}</ref> The pontiffs of the monasteries write their names using this script when they are appointed.<ref name="thecanaratimes.com"/> Modern day Tulu literature is written using the Kannada script. ''Mandara Ramayana'' is the most notable piece of modern Tulu literature. Written by Mandara Keshava Bhatt, it received the Sahitya Academy award for best poetry.<ref>[http://www.sahitya-akademi.gov.in/old_version/awa4.htm ] {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20090223183029/http://www.sahitya-akademi.gov.in/old_version/awa4.htm |date=23 February 2009 }}</ref> ''Madipu'', ''Mogaveera'',''Saphala'' and ''Samparka'' are popular Tulu periodicals published from Mangalore. Tulu Sahitya Academy established by the state government of Karnataka in 1994 as also the Kerala Tulu academy established by the Indian State Government of Kerala in [[Manjeshwaram]] in 2007 are important governmental organisations that promote Tulu literature. Nevertheless, there are numerous organisations spread all over the world with significant Tulu migrated populations that contribute to Tulu literature. Some notable contributors of Tulu literature are [[Kayyar Kinhanna Rai]], Amruta Someshwara, B. A. Viveka Rai, Kedambadi Jattappa Rai, Venkataraja Puninchattaya, Paltadi Ramakrishna Achar, Dr. Sunitha M. Shetty, Dr. Vamana Nandavara, Sri. Balakrishna Shetty Polali. <gallery> Tulu-Book-Kaveri.jpg|One of the old Tulu works Kaveri Tulu-Book-Mahabharato.jpg|One of the old Tulu works Mahabharato File:Tulu-Book-Shree-Bhagavato.jpg|One of the old Tulu works Shree Bhagavato File:Tulu-Book-Mandara-Ramayana.jpg|Mandara Ramayana </gallery> ==Oral traditions== The oral traditions of Tulu are one of the major traditions that greatly show the finer aspects of the language. The following are various forms of Tulu oral tradition and literature. *[[Paddanas]] :A form of oral [[Epic poem]] sung in a highly stylised manner during the [[Hindu]] rituals of [[Bhuta Kola]] and [[Nagaradhane]], which are peculiar to the Tulu people. These Paddanas are mostly legends about gods or historical personalities among the people. The longest of them being '''[[Epic of Siri|Siri Paddana]]''', which is about a woman called Siri who shows strength and integrity during adverse times and in turn attains divinity. The Paddana greatly depicts the independent nature of the Tulu womenfolk. The entire Paddana was written down by [[Finnish people|Finnish]] scholar [[Lauri Honko]]<ref name="thehindu.com"/> of the [[University of Turku]] and it falls four lines short of [[Homer]]'s [[Iliad]]. *Riddles: They are another important aspect of Tulu oral traditions. These riddles are largely tongue twisting and mostly deal with kinship and agriculture. *[[Bhajan]]s: Bhajans sung in numerous temples across the Tulu region are varied and are dedicated to various gods and goddesses. Most of them being of Hindu tradition, others being [[Jain]]. They are sung in both the [[Carnatic music|Carnatic]] style as well a style similar to what is used in [[Yakshagana]] *Kabitol: Sung during cultivation of crops, the traditional occupation of the people. '''O Bele''' being the finest among them. ==Theatre== [[File:Kondadakuli.jpg|thumb|140px|A [[Yakshagana]] Artist]] <!-- Deleted image removed: [[File:Uloopi Mantapa.jpg|thumb|left|140px|A female character in [[Yakshagana]]]] --> Theatre in form of the traditional [[Yakshagana]], prevalent in coastal Karnataka and northern Kerala has greatly preserved the finer aspects of the Tulu language. Yakshagana which is conducted in Tulu is pretty popular among the Tuluva people. It can also be seen as a form of temple art, as there are many Yakshagana groups that are attached to temples namely that of [[Kateel|Kateel Durga Parameshwari Temple]] as also the [[Udupi Krishna Temple]]. Presently, eight professional Yakshagana troupes perform only Tulu Yakshagana{{Citation needed|date=August 2009}} not only during the Yakshagana season but also during the off season in various places of Karnataka and outside.{{Citation needed|date=August 2009}} In [[Mumbai]], Tulu Yakshagana is very popular among the Tulu audiences. More than 2,000 Yakshagana artistes take part in the performance in various places in Mumbai annually.{{Citation needed|date=August 2009}} Notable performers include Kalladi Koraga Shetty, Pundur Venkatraja Puninchathaya, Guru Bannanje Sanjiva Suvarna and Pathala Venkatramana Bhat. Tulu plays are among the major entertainment for admirers of art and culture in the [[Tulu Nadu]]. [[Tulu plays]] generally centered on the comic genre are very popular in Mumbai and [[Bangalore]] outside [[Tulu Nadu]]<ref>{{cite web|url=http://www.daijiworld.com/chan/exclusive_arch.asp?ex_id=107 |title=D A I J I W O R L D |publisher=D A I J I W O R L D |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> ==Tulu cinema== The [[Tulu cinema]] industry is pretty small; it produces around five films annually. The first film, ''Enna Thangadi'', was released in 1971. Usually these films are released in theatres across the [[Tulu Nadu]] region and on DVD.<ref>{{cite web|url=http://www.raveeshkumar.com/2006/08/tulu-cinema-at-35_31.html |title=Ee Prapancha: Tulu Cinema at 35 |publisher=Raveeshkumar.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> The critically acclaimed film ''[[Suddha (film)|Suddha]]'' won the award for the Best Indian Film at the [[Osian's Cinefan Festival of Asian and Arab Cinema]] in [[New Delhi]] in 2006.<ref>http://www.dnaindia.com/report.asp?NewsID=1063429/</ref><ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/mp/2006/04/29/stories/2006042903020300.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Things Fall Apart | date=2006-04-29}}</ref><ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2006/07/21/stories/2006072108810200.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Filmmaker Extraordinary | date=2006-07-21}}</ref> As of 2015, ''[[Oriyardori Asal]]'' (2011) has been the most commercially successful Tulu film.<ref name="'Oriyardori Asal' headed for 175-day run in theatres!">{{cite web|title='Oriyardori Asal' Headed for 175-day Run in Theatres!|url=http://www.dakshintimes.com/dakshina-kannada/mangalore/news/11114532259/oriyardori-asal-headed-175-day-run-theatres.html|publisher=Dakshintimes.com|accessdate=7 November 2011}}</ref>[[Chaali Polilu]] is the longest running film in Tulu film industry. This movie is the highest-grossing film in the Tulu film industry. It has successfully completed 470 days at [[PVR Cinemas]] in Mangalore.<ref>http://epaperbeta.timesofindia.com/Article.aspx?eid=31806&articlexml=Tulu-cinema-returns-to-centrestage-27022016010022</ref> 2014 movie ''[[Madime]]'' was reported to be remade in Marathi, thereby becoming the first Tulu movie to be remade in another language.<ref>http://www.vijaykarnatakaepaper.com/Details.aspx?id=9902&boxid=3251337</ref> ''[[Shutterdulai]]'' is the first remake in Tulu cinemas.<ref>http://www.newindianexpress.com/entertainment/kannada/Shutterdulai-First-Remake-in-Tulu/2016/02/18/article3282609.ece</ref> ''[[Eregla Panodchi]]'' is the second remake in Tulu cinemas. A suit for damages of Rs. 25 lakhs was filed against the makers of the Telugu movie ''[[Brahmotsavam (film)|Brahmotsavam]]'' for copying the first 36 seconds of the song ''A...lele...yereg madme'' by Dr. Vamana Nandaavara found in the ''Deepanalike'' CD composed for Siri channel. The song was used in the movie in a sequence involving the lead actor who while accompanying his family on a tour dances to the tune of the hit Tulu song.<ref>http://www.newskarnataka.com/sandalwood/telugu-blockbuster-brahomotsavam-film-team-in-a-fix-for-copying-tulu-song</ref><ref>http://epaper.udayavani.com/archive/home.php?edition=Sudina%20(Mangalore)&date=2017-03-23&pageno=6&pid=UVANI_MAN</ref> {{clear}} For a full list of movies in Tulu, see the article [[Tulu cinema]]. ==Centres of Tulu study and research== [[File:Tuluenglishdictionary.jpg|thumb|160px|The front cover of the Tulu dictionary published by Männer in 1886.]] Tulu as a language continues to thrive in coastal [[Karnataka]] and [[Kasaragod district|Kasaragod]] in [[Kerala]]. '''Tulu Sahitya Academy''',<ref>http://www.tuluacademy.org/en/tulu-nadu/</ref> an institute established by the state government of Karnataka, has introduced Tulu as a language in schools around coastal [[Karnataka]], including Alva's High School, [[Moodbidri]]; Dattanjaneya High School, Odiyoor; Ramakunjeshwara English-medium High School, Ramakunja; and Vani Composite Pre-University College, [[Belthangady]]. Initially started in 16 schools,<ref>[http://www.bangaloremirror.com/news/state/626-students-from-16-Dakshina-Kannada-schools-opt-for-Tulu/articleshow/53217026.cms 626 STUDENTS FROM 16 DAKSHINA KANNADA SCHOOLS OPT FOR TULU]</ref> the language is now taught in over 33 schools, of which 30 are in Dakshina Kannada district. More than 1500 students have opted this language.<ref>[http://www.india.com/news/agencies/1584-students-take-tulu-as-3rd-language-in-undivided-dk-dist-2266671/</ref> Tulu is also taught as a language at the post graduate level in '''[[Mangalore University]]''', and there is a dedicated department for '''Tulu studies, Translation and Research''' at '''[[Dravidian University]]'''<ref>{{cite web|url=http://www.dravidianuniversity.ac.in/tuludept.html |title=dravidianuniversity |publisher=dravidianuniversity |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> in [[Kuppam]] [[Andhra Pradesh]].'''The Government Degree College'''<ref>http://www.kannuruniversity.ac.in/index.php?option=com_content&view=article&id=117</ref> at Kasaragod in Kerala has also introduced a certificate course in Tulu for the academic year 2009-2010. It has also introduced Tulu as an optional subject in its Kannada post-graduation course. It has adopted syllabi from the books published by the Tulu Sahitya Academy. German missionaries Revs. Kammerer and Männer were the first people to conduct research on the language. Rev. Krammer collected about 3,000 words and their meanings until he died. Later his work was carried on by Rev. Männer, who completed the research and published the first dictionary of the Tulu language in 1886 with the help of the then Madras government. The effort was incomplete, as it did not cover all aspects of the language. The Govinda Pai Research Centre at MGM College, [[Udupi]] started an 18-year Tulu lexicon project in the year 1979.<ref>{{cite web|url=http://www.rediff.com/news/sep/22udupi.htm |title=Rediff On The Net: Now, Tulu has a real dictionary! |publisher=Rediff.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> Different [[dialect]]s, special vocabularies used for different occupational activities, rituals, and folk literature in the forms of [[Paād-danāas]] were included in this project. The Centre has also released a six-volume, trilingual, modestly priced Tulu-[[Kannada]]-[[English language|English]] lexicon.<ref>{{cite web |url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2009-12-08/mangalore/28086486_1_lexicon-world-tulu-convention-dictionary |title= Tulu Nighantu a Lexicon That Speaks a Million Words|author= Leena Mudbidri|date= 8 December 2009 }}</ref> The Tulu [[lexicon]] was awarded the Gundert Award for the best [[dictionary]] in the country in 1996. In September 2011, the Academic Council of Mangalore University accepted a proposal, to allow the university and the colleges affiliated to it to offer certificates, diplomas and postgraduate diploma courses in Tulu, both in regular and correspondence modes<ref>{{cite news|last=Special Correspondent|title=Varsity Okays Proposals to Offer Courses in Biotechnology, Tulu|url=http://www.thehindu.com/news/cities/Mangalore/article2499919.ece|accessdate=2 October 2011|newspaper=The Hindu|date=30 September 2011}}</ref><ref>{{cite news|last=TNN|title=MU to Offer Tulu Courses|url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2011-09-30/mangalore/30229799_1_diploma-tulu-script-karnataka-tulu-sahitya-academy|accessdate=2 October 2011|newspaper=The Times of India|date=30 September 2011}}</ref> == Vocabulary/Lexis == Special features of Tulu include characters that produce different sounds including the letters used for "nom" "gen" "dat" "accus". ==See also== * [[Tuluva]] * [[Tulu Nadu]] * [[Tulu Nadu state movement]] * [[List of Tulu films]] ==Notes== {{Reflist|30em}} ==References== *[[Robert Caldwell|Caldwell, R.]], ''[[A Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian family of languages]]'', London: Harrison, 1856.; Reprinted London, K. Paul, Trench, Trubner & co., ltd., 1913; rev. ed. by J. L. Wyatt and T. Ramakrishna Pillai, Madras, University of Madras, 1961, reprint Asian Educational Services, 1998. {{ISBN|81-206-0117-3}} *[[Alain Danielou|Danielou, Alain]] (1985), ''Histoire de l'Inde'', Fayard, Paris. {{ISBN|2-213-01254-7}} *Hall, Edith (2002), "The singing actors of antiquity" in Pat Easterling & Edith Hall, ed., ''Greek and Roman Actors: Aspects of an Ancient Profession'', Cambridge University Press, Cambridge. {{ISBN|0-521-65140-9}} *[http://journal.oraltradition.org/files/articles/11i/15_rai.pdf Thesis of Viveka Rai] * [[Lauri Honko]], ''Textualisation of Oral Epics''. {{ISBN|3-11-016928-2}} *William Pais, ''Land Called South Canara''. {{ISBN|81-7525-148-4}} *Bhat, S.L. ''A Grammar of Tulu: a Dravidian language''. {{ISBN|81-85691-12-6}} *Männer, A. ''Tuḷu-English dictionary'', Mangalore 1886 *Männer, A. ''English-Tuḷu dictionary'', Mangalore 1888 | ''English-Tuḷu Dictionary''. {{ISBN|81-206-0263-3}} [a reprint?] *Briegel, J. ''A Grammar of the Tulu language'', Char and Roman. {{ISBN|81-206-0070-3}} *{{citation|last=Bhat|first=D. N. S.|editor-last=Steever|editor-first=Sanford B.|year=1998|title=The Dravidian Languages|chapter=Tulu|pages=158–177|publisher=[[Routledge]]|isbn=0-415-10023-2}} *[[Julien Vinson|Vinson, Julien]] (1878), {{lang|fr|''Le verbe dans les langues dravidiennes: tamoul, canara, télinga, malayâla, tulu, etc.''}}, Maisonneuve et cie., Paris *[[Arthur Coke Burnell|Burnell, Arthur Coke]] (1874), ''Elements of South-Indian Palæography from the Fourth to the Seventeenth Century A.D.'', Trübner & Co. *[[Bhadriraju Krishnamurti|Krishnamurti, Bhadriraju]] (2003), ''The Dravidian Languages'', Cambridge University Press. {{ISBN|0-521-77111-0}} G., L. R. (2013). Elements of comparative philology. Place of publication not identified: Hardpress Ltd. Maenner, A. (1886). Tulu-English dictionary: By Rev. A. Männer. Mangalore: Printed at the Basel Mission. C. (1875). A comparative grammar of the dravidian or south-Indian family of languages. London: Trübner and Co., Ludgate Hill. Bhatt, S. L. (2005). A grammar of Tulu: a Dravidian language. Thiruvananthapuram: Dravidian linguistics association. Goddard, C. (2009). The languages of East and Southeast Asia: an introduction. Oxford: Oxford Univ. Press. Padmanabha, K. P. (n.d.). A comparative study of Tulu dialects. Udupi. Narayana, S. B. (1967). Descriptive analysis of Tulu. Poona: Deccan College Postgraduate and Research Institute. Upadhyaya, U. P. (n.d.). Tulu Lexicon: Tulu-Kannada-English Dictionary. Udupi. Brigel, J. (2010). Grammar of the tulu language. Place of publication not identified: Nabu Press. Aiyar, L. R. (1936). Materials for a sketch of Tulu phonology. Lahore. G., L. R. (2013). Elements of comparative philology. Place of publication not identified: Hardpress Ltd. Maenner, A. (1886). Tulu-English dictionary: By Rev. A. Männer. Mangalore: Printed at the Basel Mission. C. (1875). A comparative grammar of the dravidian or south-Indian family of languages. London: Trübner and Co., Ludgate Hill. Bhatt, S. L. (2005). A grammar of Tulu: a Dravidian language. Thiruvananthapuram: Dravidian linguistics association. Goddard, C. (2009). The languages of East and Southeast Asia: an introduction. Oxford: Oxford Univ. Press. Padmanabha, K. P. (n.d.). A comparative study of Tulu dialects. Udupi. Narayana, S. B. (1967). Descriptive analysis of Tulu. Poona: Deccan College Postgraduate and Research Institute. Upadhyaya, U. P. (n.d.). Tulu Lexicon: Tulu-Kannada-English Dictionary. Udupi. Brigel, J. (2010). Grammar of the tulu language. Place of publication not identified: Nabu Press. Aiyar, L. R. (1936). Materials for a sketch of Tulu phonology. Lahore. ''Full Text of "Elements of Comparative Philology"''. N.p., n.d. Web. 2 May 2017.  "Tulu (ತುಳು ಬಾಸೆ)." ''Tulu Language and Alphabets''. N.p., n.d. Web. 2 May 2017. ==External links== {{Commons category}} {{Interwiki|code=tcy}} *[http://www.tuluacademy.org/ Official Website of Karnataka Government's Tulu Academy] *[http://tcy.Wikipedia.org Tulu Wikipedia] *[http://www.tuluworld.org/dictionary Online Tulu Dictionary] * [http://www.tuluver.com/home/ www.tuluver.com] *[http://www.boloji.com/places/0020.htm Tulu Language: Its Script and Dialects] www.boloji.com *[http://www.mangalore.com/documents/languages.html Common Kannada, Tulu and Konkani phrases] www.mangalore.com *[http://www.tulu.chilume.com Tulu Literature] {{Dravidian languages}} {{Languages spoken in Kerala}} {{Languages of India}} <!--Stubs--> {{Authority control}} {{DEFAULTSORT:Tulu Language}} [[Category:Tulu language| ]] [[Category:Dravidian languages]] [[Category:Languages of India]] [[Category:Udupi]] [[Category:Culture of Kasaragod district]] [[Category:Agglutinative languages]] [[Category:Vowel-harmony languages]] [[Category:Dakshina Kannada district]] [[Category:Languages of Kerala]] [[Category:Tulu Nadu]] [[Category:Culture of Tulu Nadu]]'
New page wikitext, after the edit (new_wikitext)
'{{Use dmy dates|date=February 2017}} {{Use Indian English|date=February 2017}} {{Refimprove|date=June 2015}} {{Infobox language |name = Tulu |nativename = {{lang|tcy-Knda|ತುಳು}} |states = [[India]] |region = [[Tulu Nadu]]: Region of [[Karnataka]] and [[Kasaragod]] district, Kerala.<ref>http://www.ciil-ebooks.net/html/piil/acharya1b.html</ref><ref>[http://www.ciil.org/Main/Announcement/Abstracts/Abstacts/11.htm ] {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20080720110615/http://www.ciil.org/Main/Announcement/Abstracts/Abstacts/11.htm |date=20 July 2008 }}</ref><br/>[[Maharashtra]]<ref name="languageinindia.com">{{cite web|url=http://www.languageinindia.com/may2003/maharashtraurdu.html |title=Language in India |publisher=Language in India |date=2003-05-05 |accessdate=2012-05-21}}</ref><br/>[[Arab states of the Persian Gulf|Gulf countries]]<ref name="mangalorean.com">{{cite web|url=http://www.mangalorean.com/news.php?newstype=broadcast&broadcastid=139752 |title=Serving Mangaloreans Around The World! |publisher=Mangalorean.Com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.daijiworld.com/news/news_disp.asp?n_id=63861|title=Dr Veerendra Heggade in Dubai to Unite Tuluvas for Tulu Sammelan|date=9 August 2009|work=Daijiworld|publisher=Daijiworld Media}}<!-- http://www.daijiworld.com/news/news_disp.asp?n_id=63861&n_tit=Dr+Veerendra+Heggade+in+Dubai+to+Unite+Tuluvas+for+Tulu+Sammelan --></ref> |ethnicity = [[Tuluva]] |speakers = 1.7 million |date = 2001 census |ref = e18 |familycolor = Dravidian |fam2 = [[Southern Dravidian]] |fam3 = Tulu languages |script= [[Kannada alphabet|Kannada script]] (Contemporary)<ref>{{cite web|url=http://www.elda.org/en/proj/scalla/SCALLA2004/mallikarjunv3.pdf |title=Indian Multilingualism, Language Policy |format=PDF |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><br>[[Tulu script|Tigalari script]] (Historical-rarely used) |iso3=tcy |image = Tulu in Kedage font.png |imagesize = 100px |imagecaption = |mapcaption = Distribution of native Tulu speakers in India |notice=Indic |glotto=tulu1258 |glottorefname=Tulu |notice2=IPA }} {{Tulu transliteration}} '''Tulu''' (Tulu: {{lang|tcy-Knda|ತುಳು&nbsp;ಭಾಷೆ}} {{lang|tcy-Latn|''Tulu bāse''}} {{IPA-xx|ˈt̪ulu ˈbɒːsæ|}})<ref> <!--This is a footnote--> Tulu can be written in three different scripts: ''Tulu bāse'' is written [[File:Tulubaase4.png|75px|alt=<File: Tuḷu bāse>]] in [[Tulu script]], {{lang-kn|ತುಳು ಬಾಸೆ}} in [[Kannada script]] . {{lang|tcy|ಭಾಷೆ}} ''bhāṣe'', {{lang|tcy|ಭಾಶೆ}}, ''bhāśe'', and {{lang|tcy|ಬಾಶೆ}} ''bāśe'' are alternative spellings for the Tulu word ''bāse'' in the Kannada script. The correct spelling for the word "language" in [[Kannada language|Kannada]] is {{lang-kn|ಭಾಷೆ}} ''bhāṣe'', but that is not necessarily true in Tulu. Männer’s ''Tulu-English and English-Tulu Dictionary'' (1886) says, "{{lang|tcy|ಬಾಶೆ, ಬಾಸೆ}} '''bāšè''', '''bāsè''', ''see'' {{lang|tcy|ಭಾಷೆ}}." (vol.&nbsp;1, p.&nbsp;478), "{{lang|tcy|ಭಾಶೆ, ಭಾಷೆ}} '''bhāšè''', '''bhāshè''', ''s''.&nbsp;Speech, language." (vol.&nbsp;1, p.&nbsp;508), meaning that the four spellings are more or less acceptable. The word is actually pronounced {{lang|tcy|ಬಾಸೆ}} ''bāse'' in Tulu. Note that '''š''' and '''sh''' in his dictionary correspond to ''ś'' and ''ṣ'', respectively, in [[ISO 15919]]. <!--End of the footnote--> </ref> is one of the five major [[Dravidian languages]]<ref>{{Cite web|url=http://www.udupitourism.com/Udupi-Tulu-Language|title=UDUPI|website=www.udupitourism.com|access-date=2016-11-18}}</ref> spoken by around 2 million native speakers<ref name="Ethnologue">{{citation|postscript=.|editor-last=Lewis|editor-first=M. Paul|contribution=Tulu|title=Ethnologue: Languages of the World|edition=16th|publisher=[[SIL International]]|year=2009|contribution-url=http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tcy|url=http://www.ethnologue.com/|accessdate=2009-11-12}}</ref> mainly in the south west part of the [[India]]n state of [[Karnataka]] and in the [[Kasaragod]] district of [[Kerala]] which is collectively known as [[Tulu Nadu]]. It belongs to the [[Dravidian languages|Dravidian]] family of languages. In India, circa 2 million people speak it as their native language (2011 estimation), they were 1,722,768 in 2001<ref>{{cite web|title=Census of India - Statement 1|url=http://www.censusindia.gov.in/Census_Data_2001/Census_Data_Online/Language/Statement1.htm|accessdate=2009-11-13|publisher=Registrar General & Census Commissioner, India}}</ref> increased by 10 percent over the 1991 census.<ref>{{cite web|title=Non-Scheduled Languages|url=http://www.ciil.org/Main/Languages/tribal.htm|accessdate=2009-11-13|publisher=Central Institute of Indian Languages}}</ref> According to one estimate reported in 2009, Tulu is currently spoken by three to five million native speakers in the world.<ref>{{citation|last=Mannan|first=Moiz|title=Convention to Draw Attention to Tulu Culture|url=http://www.thepeninsulaqatar.com/Display_news.asp?section=world_news&month=august2009&file=world_news2009083021843.xml|date=30 August 2009|newspaper=[[The Peninsula (newspaper)|The Peninsula On-line]]|publisher=The Peninsula}}</ref> Native speakers of Tulu are referred to as [[Tuluva]] or Tulu people. Separated early from [[Southern Dravidian|Proto-South Dravidian]],<ref>"[http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=1286-16 Language Family Trees: Dravidian, Southern]", ''Ethnologue'' (16th ed.).</ref> Tulu has several features not found in [[Tamil–Kannada languages|Tamil–Kannada]]. For example, it has the [[pluperfect]] and the [[future perfect]], like French or Spanish, but formed [[Agglutination|without an auxiliary verb]]. [[Robert Caldwell]], in his pioneering work ''A Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian family of languages'', called this language "peculiar and very interesting". According to him, "Tulu is one of the most highly developed languages of the Dravidian family. It looks as if it had been cultivated for its own sake."<ref>Caldwell (1856), p. 35.</ref><ref>{{citation|postscript=.|last=Raghuram|first=M.|title=Tulu Fit To Be Included in Eighth Schedule|url=http://www.hindu.com/2002/07/16/stories/2002071602460300.htm|newspaper=[[The Hindu]]|publisher=[[The Hindu Group]]|date=16 July 2002|location=Chennai, India}}</ref> The language has a lot of written literature and a rich [[oral literature]] such as the [[Epic of Siri]]. Tulu is the primary spoken language in Tulu Nadu, a region comprising the districts of [[Udupi district|Udupi]] and [[Dakshina Kannada]]<ref>http://www.dk.nic.in/</ref> in the west of the state of [[Karnataka]] and the [[Kasaragod taluk]]. Apart from Tulu Nadu, a significant emigrant population of Tuluva people is found in [[Maharashtra]],<ref name="languageinindia.com"/> [[Bangalore]], the [[English-speaking world]], and the [[Arab states of the Persian Gulf|Gulf countries]].<ref name="mangalorean.com"/><ref>{{cite web|url=http://www.daijiworld.com/news/news_disp.asp?n_id=63861& |title=Dr. Veerendra Heggade in Dubai to Unite Tuluvas for Tulu Sammelan |publisher=Daijiworld.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> Non-native speakers such as the [[Konkani language|Konkani]]-speaking [[Mangalorean Catholics]], [[Goud Saraswath Brahmin]]s, [[Karhade Brahmin]]s, [[Havyaka Brahmin|Havyaka]] Brahmins and [[Daivajna]]s, as well as the [[Beary]] people in Tulu Nadu are generally well-versed in the language.<ref name="dravidian">{{cite book |title= The Dravidian Languages |last= Steever |first= Sanford B. |authorlink= |coauthors= |year= 1998 |publisher= Taylor & Francis |location= |isbn= 0-415-10023-2 |page= 162 |url= }}</ref> Apart from Kannada script, historically Tulu Brahmins used the [[Tigalari alphabet|'''Tigalari script''']], to write [[Sanskrit]], but some Tulu works are available. A [[Wikipedia]] in Tulu is currently being developed.<ref>http://www.thehindu.com/news/national/karnataka/tulu-wikipedia-in-incubation-stage-600-articles-uploaded-says-ub-pavanaja/article6636113.ece?homepage=true</ref> ==Classification== {{Main article|Dravidian languages}} Tulu belongs to the southern branch of the family of [[Dravidian languages]]. It descends directly from Proto-Southern Dravidian, which in turn descends directly from [[Proto-Dravidian]], the hypothesised mother language from which all Dravidian languages descend. The Tulu language originates in the southern part of India. It is a part of the Dravidian Languages which make up the languages represented in this region. ==Etymology== Linguists [[:kn:ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಬಿಳಿಮಲೆ|Purushottama Bilimale (ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಬಿಳಿಮಲೆ)]] have suggested that the word "Tulu" means "that which is connected with water", based on words from Tulu, Kannada, Tamil, and Malayalam. "Tulave" (jack fruit) means "watery" in Tulu; and, other water-related words in Tulu include "talipu", "teli", "teLi", "teLpu", "tuLipu", "tulavu", and "tamel". In Kannada, there are words such as tuLuku and toLe. In Tamil, thuli means drop of water;{{citation needed|date=August 2012}} and, thulli means the same in Malayalam. == <u>Official Status</u> == Tulu is not currently an official language of India or any other country.<ref>{{Cite web|url=http://tulunadunews.com/tulu-may-become-official-language-india/|title=Tulu May Become an Official Language of India - Tulunadu News|website=tulunadunews.com|language=en-US|access-date=2017-06-04}}</ref> ==History== The oldest available inscriptions in Tulu are from the period between 14th to 15th century AD.<ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=CF5Qo4NDE64C&pg=PA162 |title=The Dravidian languages - Sanford B. Steever - Google Books |publisher=Books.google.co.in |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=H3lUIIYxWkEC&pg=PA46 |title=A History of Ancient and Early ... - Upinder Singh - Google Books |publisher=Books.google.co.in |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=zsQc6oFXvPkC&pg=PA64 |title=Brahmanas of South India - Nagendra Rao - Google Books |publisher=Books.google.co.in |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>[http://amazingudupi.com amazingudupi.com<!-- Bot generated title -->]</ref> These inscriptions are in the Tigalari script and are found in areas in and around [[Barkur]] which was the capital of Tulu Nadu during the [[Vijayanagara Empire|Vijayanagar]] period. Another group of inscriptions are found in the ''Ullur'' ''Subrahmanya'' Temple near [[Kundapura]]. Many linguists like S.U. Panniyadi and [[L. V. Ramaswami Iyer]] as well as P.S. Subrahmanya suggested that Tulu is among the oldest languages in the Dravidian family which branched independently from its Proto-Dravidian roots nearly 2,000 years ago. This assertion is based on the fact that Tulu still preserves many aspects of the [[Proto-Dravidian language]]. This dating of Tulu is also based on the fact that region where Tulu is natively spoken was known to the ancient Tamils as Tulu Nadu and the [[Tamil people|Tamil]] poet Mamular who belongs to the Sangam Age (200 AD) describes Tulu Nadu and its dancing beauties in one of his poems.<ref name="thehindu.com">{{cite news| url=http://www.hindu.com/2002/07/16/stories/2002071602460300.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu fit to be included in Eighth Schedule | date=2002-07-16}}</ref> In the Halmidi inscriptions one finds mention of the Tulu country as the kingdom of the [[Alupas]].<ref>{{cite news| url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2009-01-25/mangalore/28038826_1_tulu-language-karnataka-tulu-sahitya-academy-tulu-nadu | work=The Times Of India | title=Teaching Tulu at primary level sought | date=2009-01-25}}</ref> The region was also known to the Greeks of the 2nd century as ''Tolokoyra''. The history of Tulu would not be complete without the mention of the [[Charition mime]], a [[Greek language|Greek]] play belonging to 2nd century BC. The play's plot centres around the coastal Karnataka, where Tulu is mainly spoken. The play is mostly in Greek, but the [[India]]n characters in the play are seen speaking a language different from Greek. There is considerable ambiguity regarding the Indian language in the play, though all scholars agree the Indian language is Dravidian, but there is considerable dispute over which one. Noted German Indologist Dr. E. Hultzsch was the first to suggest that the language was Dravidian.{{clarify|date=June 2015}} The dispute regarding the language in the play is yet to be settled, but scholars agree that the dispute arises from the fact that Old Kannada, Old Tamil and Tulu during the time when the play was written were perhaps dialectical variations of the same [[wiktionary:proto-language|proto-language]], and that over the years they evolved into their present forms as separate languages.{{citation needed|date=June 2015}} Tulu is widely considered one of the most rich and well organized for many reasons. Found largely in Karnataka, it is spoken primarily within the Indian state. Dating back several hundred years,the language has developed numerous defining qualities. The Tulu people follow a saying which promotes leaving negative situations and finding newer, more positive ones. The language, however, is not as popular as others which means it could become endangered and extinct very soon. The influence of more mainstream languages such as Hindi and Bengali present a danger for the Tulu people. With the right degree of awareness, we can help promote Tulu to more people who may appreciate it and its uniqueness.[https://archive.org/stream/elementsofcompar00lathrich/elementsofcompar00lathrich_djvu.txt <nowiki>[1]</nowiki>] Today, it is spoken by nearly 5 million people around the globe. Large parts of the language are altered and changed constantly because it is commonly passed down through oral tradition. Oral traditions within Tulu have meant that certain phrases have not always maintained the same meaning or importance. ==Geographic distribution== [[File:Alvakheda map.jpg|thumb|Map Showing ancient Tulu kingdom of Alva Kheda]] According to [[Malayalam]] works like [[Keralolpathi]] and [[Sangam literature]] in [[Tamil language|Tamil]], the region stretching from the [[Chandragiri river]], now part of the [[Kasaragod district]], Kerala, to [[Gokarna, India|Gokarna]], now part of [[Uttara Kannada]] district of Karnataka, was ruled by the [[Alupas]] and was known as '''Alva Kheda'''. This kingdom was the homeland of the Tulu speaking people. However the present day Tulu linguistic majority area is confined to the region of [[Tulu Nadu]], which comprises the districts of [[Udupi district|Udupi]] and [[Dakshina Kannada]] in the Indian state of [[Karnataka]] and the northern part of [[Kasaragod district]] of Kerala up to the river Payaswani also known as Chandragiri.<ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2006/08/13/stories/2006081317290300.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu Nadu Movement Gaining Momentum | date=2006-08-13}}</ref> The cities of [[Mangalore]], [[Udupi]] and [[Kasaragod Town|Kasaragod]] being the cultural centres of Tulu culture. [[Tuluva]]s have a saying: "Oorudu nanji aanda paardh badkodu". A loose translation would be: "If it's tough at home; run away and survive". Tuluvas are true to this character and have migrated to other places in great numbers. Early migration was to neighbouring regions like Malabar (now Kerala), Mysore kingdom, Madras Presidency ( Tamil Nadu now - areas like salem, attur, chinnasalem, thiruvannamalai, villupuram, vellore, chennai and perambalur). The large scale migration of Tulu speaking people from undivided [[South Canara]] district to other provinces (regions) of India happened during World War I, but there is no concrete materialistic evidence to prove. The reason being rationing of food grains by British who were ruling India then and spread of communicable diseases. The next wave of emigration was during World War II, now they settled in interior parts of Karnataka, coastal [[Andhra Pradesh]] and also far off cities like Mumbai and Chennai. They mostly ran restaurants serving [[Udupi cuisine]]. [[Mumbai]] and [[Thane]] in Maharashtra state has a sizable population of [[Tuluva]]s. Even today Tulu is widely spoken in the Dakshina Kannada, partially in [[Udupi district]] of Karnataka state and to some extent in Kasaragod of Kerala. Efforts are also being made to include Tulu in the list of [[Languages of India|Official languages of India]].<ref>{{cite web|url=http://www.yakshagana.com/tulu-recog.htm |title=Why Tulu Language Deserves Recognition from Kendra Sahithya Academy and Why It Should Be Included in Schedule 8B of the Constitution |publisher=Yakshagana.com |date=2000-08-12 |accessdate=2012-05-21}}</ref> As a whole, Tulu is largely contained to the southern part of India. The Indian state of Karnataka is where the language seems to thrive in the present day. Some of the major cities within the Tulu culture include Kasaragod and Mangalore. [http://www.daijiworld.com/news/newsDisplay.aspx?newsID=138784 <nowiki>[1]</nowiki>] Speakers of the language have reflected interest in spreading to more modern nations such as the United States. ==Writing system== [[File:Tulubaase4.png|thumb|right|215px|alt=tigalari script.|Tigalari Script.]] {{Main article|Tigalari alphabet|Kannada script|}} [[Kannada]] is the native script for Tulu language. All contemporary works and literature are done in the Kannada script. Historically, Brahmins of [[Tulu Nadu]] and [[Havyaka Brahmin]]s used the [[Tigalari alphabet|Tigalari]] script to write [[Vedas]] and other [[Sanskrit]] works. The Tigalari script is descended from the [[Brahmi script|Brahmi]] through the [[Grantha alphabet|Grantha]] script. It is a sister script of Malayalam. However, very few works written in vernacular languages like Kannada and Tulu are available. Hence, the Tigalari script was employed by Tulu Brahmins to write Tulu and Kannada languages apart from the Kannada script. The National Mission for Manuscripts has conducted several workshops on this script with the help of a scholar, Keladi Gunda Jois. In the 18th century, the use of the Kannada script for writing Tulu and non-availability of print in the Tigalari script contributed to the marginalization of the Tigalari script. Currently, the script is studied by few scholars and manuscriptologists for research and religious purposes. Although its contents is largely derived from the Kannada language, there is proof that Tulu may have been before others in the Dravidian family. However, the majority does come from Kannada because ushc a large part of Tulu has developed orally. ==Dialects== Tulu language has four dialects, which are broadly similar, with slight variations. The four dialects are: #'''Common Tulu''':<ref name="ethnologue">{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tcy |title=Ethnologue report for language code: tcy |publisher=Ethnologue.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> Spoken by the majority includes the [[Mogaveera]], [[Bunt (community)|Bunts]], [[Billava]], [[Kulala]] [[Devadiga]], [[Jogi]] communities and others. This is the dialect of commerce, trade and entertainment and is mainly used for inter-community communication. It is further subdivided into seven groups: ##Central Tulu: Spoken in [[Mangalore]]. ##Northwest Tulu: Spoken in [[Udupi]]. ##Northeast Tulu: Spoken in [[Karkala]] and [[Belthangadi]]. ##Southwest Tulu: Spoken in [[Manjeshwar]] and [[Kasaragod district|Kasaragod]], known as Kasaragod Tulu. ##Southcentral Tulu: Spoken in [[Bantwal]],. ##Southeast Tulu: Spoken in [[Puttur, Karnataka|Puttur]] [[Sullia]]. ##Southern Tulu: Spoken in South of [[Kasaragod]] and [[Payaswini]] (Chandragiri) river, known as Thenkaayi Tulu. #'''Brahmin Tulu''':<ref name="ethnologue"/> Spoken by the Tulu Brahmins who are subdivided into [[Shivalli Brahmins]], [[Sthanika Brahmins]] and [[Tuluva Hebbars]]. It is slightly influenced by [[Sanskrit]]. #'''Jain Dialect''':<ref name="b">{{cite web|url=http://www.boloji.com/places/0020a.htm |title=Places |publisher=Boloji.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> Spoken by the [[Tulu Jains]]. It is a dialect where the initial letters 'T' and 'S' have been replaced by the letter 'H'. For example, the word ''Tare'' is pronounced as ''Hare'', ''Saadi'' is pronounced as ''Haadi''. #'''Girijan Dialect''':<ref name="b"/> Spoken by the Koraga, Mansa, other Girijans and Tribal classes. #There are numerous variations and dialects of the Tulu language. There's no official script for the language which allows for substantial room in variation and personalizing. Malayalam was the script that was used to help write the Tulu language. However, recent studies show that this script may have been designed based off an original Tulu script that's yet to be found. Of the five Dravidian languages, Tulu is considered one of the oldest as more pieces from its history are being discovered. The different dialects can be based off the location within northern and southern parts of Karnataka. [http://shivallibrahmins.com/tulu-language/tulu-nadu-the-land-and-its-people/ <nowiki>[1]</nowiki>] == Derivatives == As noted earlier, Tulu is one of the five Dravidian languages. It is unclear exactly where it is derived from however it is believed to have come from a predecessor such as one of the elder languages in the Dravidian family. Many of the words, however, are unique to the Tuluvas. These include the words for house, good, belly, bad. The unique part of Tulu is that it uses many other languages and incorporates certain words and phrases. The blend makes for a special originality that other languages simply don't possess. The openness reflects its people mentality and overall outlook on life. [[iarchive:grammaroftululan00briguoft|[1]]]Other words include patience, bundle, and trust which are all verbal derivatives of the language. Other derivatives include stupidity, goodness, and greatness.  ==Spoken characteristics== ===Phonology=== Five short and five long vowels (''a'', ''ā'', ''e'', ''ē'', ''u'', ''ū'', ''i'', ''ī'', ''o'', ''ō'') are common in [[Dravidian languages]]. Like [[Kodava Takk]] (and also like [[Konkani language|Konkani]] and [[Sinhala language|Sinhala]]), Tulu also has an {{IPA|[ɛ]}}- or {{IPA|[æ]}}-like vowel, generally occurring word-finally. [[Kannada script]] does not have a symbol to specifically represent this vowel, which is often written as a normal ''e''.<ref name="s163">Bhat (1998), p. 163.</ref> For example, the first person singular form and the third person singular masculine form of a verb are spelled identically in all tenses, both ending in ''e'', but are pronounced differently: the terminating ''e'' in the former sounds nearly like ‘a’ in the English word ‘man’ ({{lang|tcy|ಮಲ್ಪುವೆ}} ''maḷpuve'' {{IPA|/maɭpuvæ/}}, "I make"), while that in the latter like ‘e’ in ‘men’ ({{lang|tcy|ಮಲ್ಪುವೆ}} ''maḷpuve'' {{IPA|/maɭpuve/}}, "he makes").<ref>{{cite web|last=Brigel|first=J.|title=A Grammar of the Tulu Language|year=1872|publisher=C. Stolz|url=https://archive.org/details/grammaroftululan00briguoft|accessdate=2009-10-31|page=47}}</ref> Paniyadi in his 1932 grammar used a special vowel sign to denote Tulu /ɛ/ in the Kannada script: according to Bhat, he used two ''telakaṭṭu''s for this purpose (usually, a ''telakaṭṭu'' means the crest that a Kannada character like {{lang|kn|ಕ, ತ, ನ}} has), and the same convention was adopted by Upadhyaya in his 1988 Tulu Lexicon.<ref name="s163"/> The long counterpart of this vowel occurs in some words.<ref name="s161">Bhat (1998), p. 161.</ref> In all dialects, the pair /e/ and /ɛ/ contrasts.<ref name="s161"/> Additionally, like [[Kodava Takk]] and [[Toda language|Toda]], and like [[Malayalam language|Malayalam]] ''saṁvr̥tōkāram'', Tulu has an {{IPA|[ɯ]}}-like vowel (or [[schwa]] {{IPA|/ə/}}) as a [[phoneme]], which is [[Romanization|romanized]] as ''ŭ'' (ISO), ''ɯ'', or ''u̥''. Both J. Brigel and A. Männer say that it is pronounced like ''e'' in the French ''je''. Bhat describes this phoneme as /ɯ/. However, if it is like Malayalam "half-u", {{IPA|[ə]}} or {{IPA|[ɨ]}} may be a better description. In the Kannada script, Brigel and Männer used a [[virama]] (halant), {{lang|kn|&nbsp;್}}, to denote this vowel. Bhat says a ''telakaṭṭu'' is used for this purpose, but apparently he too means a virama.<ref>Bhat (1998), pp. 162–163.</ref> {| class="wikitable" style="text-align:center;" |+[[Vowel]]s |- !rowspan="3"|&nbsp; !colspan="2" rowspan="2"|[[Front vowel|Front]] !colspan="4"|[[Back vowel|Back]] |- !colspan="2"|[[Roundedness|Rounded]] !colspan="2"|Unrounded |- ![[Vowel length|Short]] !Long !Short !Long !Short !Long |- !style="text-align:left"|[[Close vowel|Close]] |{{IPA|i}}||{{IPA|iː}}||{{IPA|u}}||{{IPA|uː}}||{{IPA|ɯ}} ({{IPA|ə}})||&nbsp; |- !style="text-align:left"|[[Mid vowel|Mid]] |{{IPA|e}}||{{IPA|eː}}||{{IPA|o}}||{{IPA|oː}}||&nbsp;||&nbsp; |- !style="text-align:left"|[[Open vowel|Open]] |{{IPA|ɛ}} ({{IPA|æ}})||{{IPA|ɛː}} ({{IPA|æː}})||{{IPA|ɒ}}||{{IPA|ɒː}}||&nbsp;||&nbsp; |} The following are consonant phonemes in Tulu: {| class="wikitable" style="text-align:center;" |+[[Consonant]]s |- !colspan="2"|&nbsp; ![[Labial consonant|Labial]] ![[Dental consonant|Dental]] ![[Retroflex consonant|Retroflex]] ![[Palatal consonant|Palatal]] ![[Velar consonant|Velar]] |- !rowspan="2"|[[Plosive]] !style="text-align:left"|[[Voiceless]] |{{IPA|p}}||{{IPA|t}}||{{IPA|ʈ}}||{{IPA|c}} ({{IPA|t͡ʃ}})||{{IPA|k}} |- !style="text-align:left"|[[Voice (phonetics)|Voiced]] |{{IPA|b}}||{{IPA|d}}||{{IPA|ɖ}}||{{IPA|ɟ}} ({{IPA|d͡ʒ}})||{{IPA|ɡ}} |- !colspan="2" style="text-align:left"|[[Nasal stop|Nasal]] |{{IPA|m}}||{{IPA|n}}||{{IPA|ɳ}}||{{IPA|ɲ}}||{{IPA|ŋ}} |- !colspan="2" style="text-align:left"|[[Approximant consonant|Approximant]] |{{IPA|ʋ}}||&nbsp;||&nbsp;||{{IPA|j}}||&nbsp; |- !colspan="2" style="text-align:left"|[[Lateral consonant|Lateral]] |&nbsp;||{{IPA|l}}||( {{IPA|ɭ}} )||&nbsp;||&nbsp; |- !colspan="2" style="text-align:left"|[[Flap consonant|Tap]] |&nbsp;||{{IPA|ɾ}}||&nbsp;||&nbsp;||&nbsp; |- !colspan="2" style="text-align:left"|[[Fricative consonant|Fricative]] |&nbsp;||{{IPA|s}}||&nbsp;||{{IPA|ç}} ({{IPA|ʃ}})||&nbsp; |} The contrast between {{IPA|/l/}} and {{IPA|/ɭ/}} is preserved in the South Common dialect and in the Brahmin dialect, but is lost in several dialects.<ref name="s161"/> Additionally, the Brahmin dialect has {{IPA|/ʂ/}} and {{IPA|/ɦ/}}. Aspirated consonants are sometimes used in the Brahmin dialect, but are not phonemic.<ref name="s161"/> In the [[Koraga language|Koraga]] and Holeya dialects, ''s'' {{IPA|/s/}} and ''ś'' {{IPA|/ʃ/}} merge with ''c'' {{IPA|/t͡ʃ/}} (the Koraga dialect of the Tulu language is different from the Koraga language).<ref name="s161"/> Word-initial consonant clusters are rare and occur mainly in Sanskrit loanwords.<ref name="s161"/> As noted in 'Dialects/Varieties', the Tulu alphabet resembles the Malayalam script in many ways. It is also similar to many characters found in the Tigalari alphabet. This is from the same region in the state of Karnataka. The Tigilari and Kannada alhpabets include a stress on vowels with "a" and "o"sounds. [http://www.omniglot.com/writing/tulu.htm <nowiki>[1]</nowiki>] Other vowels include sounds such as "au" "am" and "ah". Numerous consonants have their own origin from the Dravidian languages like "kha" "gha" "dha" and "jha". These are derived from the Tigalari alphabet.  ===Morphology=== Tulu has five [[Lexical category|parts of speech]]: [[noun]]s (substantives and [[adjective]]s), [[pronoun]]s, numerals, [[verb]]s, and [[Grammatical particle|particle]]s.<ref>Brigel (1872), p. 10.</ref> Substantives have three [[grammatical gender]]s (masculine, feminine, and neuter), two [[grammatical number|numbers]] (singular and plural), and eight [[grammatical case|cases]] (nominative, genitive, dative, accusative, locative, ablative or instrumental, communicative, and vocative). According to Bhat, Tulu has two distinct locative cases. The communicative case is used with verbs like "tell", "speak", "ask", "beseech", "inquire", and denotes ''at whom'' a message, an inquiry, or a request is aimed, as in "I told ''him''." or "I speak ''to them''." It is also used to denote ''relationship with whom'' it is about, in a context like "I am on good terms ''with him''." or "I have nothing ''against him''."<ref>Brigel (1872), p. 122</ref> Bhat calls it the [[sociative case]]. It is somewhat similar to the [[comitative case]], but different in that it denotes communication or relationship, not physical companionship. The plural suffix is ''-rŭ'', ''-ḷu'', ''-kuḷu'', or ''-āḍḷu''; as, ''mēji'' ("table"), ''mējiḷu'' ("tables").<ref>Brigel (1872), pp. 10–11.</ref> The nominative case is unmarked, while the remaining cases are expressed by different suffixes. The following table shows the declension of a noun, based on Brigel and Bhat ('''u̥''' used by Brigel and '''ɯ''' used by Bhat are both shown as '''ŭ''' for clarity): when two forms are given, the one in parentheses is by Bhat, and the other is by Brigel.<ref>Brigel (1872), pp. 14–15.</ref><ref>Bhat (1998), p. 164.</ref> Some of these differences may be dialectal variations. {| class="wikitable" |+Declension of substantives: example ''mara'' ("a tree") |- ![[Grammatical case|Case]] ![[Grammatical number|Singular]] !Meaning !Plural !Meaning |- !style="text-align:left"|[[Nominative case|Nominative]] |''mara''||a tree||''marokuḷu'' (marakulu)||trees |- !style="text-align:left"|[[Genitive case|Genitive]] |''marata''||of a tree||''marokuḷe'' (marakulena)||of trees |- !style="text-align:left"|[[Dative case|Dative]] |''maroku'' (marakŭ)||to a tree||''marokuḷegŭ'' (marakulegŭ)||to trees |- !style="text-align:left"|[[Accusative case|Accusative]] |''maronu'' (maranŭ)||a tree ([[Object (grammar)|object]])||''marokuḷenŭ'' (marakulenŭ)||trees (object) |- !style="text-align:left"|[[Locative case|Locative]] |''maroṭu'' (maraṭŭ)||in a tree||''marokuḷeḍŭ'' (marakuleḍŭ)||in trees |- !style="text-align:left"|Locative 2 |— (maraṭɛ)||at or through a tree||— (marakuleḍɛ)||at or through trees |- !style="text-align:left"|[[Ablative case|Ablative]] |''maroḍŭdu'' (maraḍdŭ)||from, by, or through a tree||''marokuḷeḍŭdŭ'' (marakuleḍdŭ)||from, by, or through trees |- !style="text-align:left"|Communicative |''maraṭa''||to a tree||''marokuḷeḍa'' (marakuleḍa)||to trees |- !style="text-align:left"|[[Vocative case|Vocative]] |''marā''||O tree!||''marokuḷē'' (marakulɛ̄)||O trees! |} The personal pronouns are irregularly inflected: ''yānŭ'' "I" becomes ''yen-'' in [[oblique case]]s.<ref>Brigel (1872), p. 37.</ref> Tulu makes the distinction between the [[Clusivity|inclusive]] and exclusive "we" (See [[Clusivity#Dravidian languages|''Clusivity: Dravidian languages'']]): ''nama'' "we (including you)" as opposed to ''yenkuḷu'' "we (not including you)".<ref name="Brigel33">Brigel (1872), p. 33.</ref> For verbs, this distinction does not exist. The personal pronouns of the second person are ''ī'' (oblique: ''nin-'') "you (singular)" and ''nikuḷu'' "you (plural)". Three genders are distinguished in the third person, as well as proximate and remote forms. For example, ''imbe'' "he (proximate)", ''āye'' "he (remote)". The suffix ''-rŭ'' makes a polite form of personal pronouns, as in ''īrŭ'' "you (respectfully)", ''ārŭ'' "he (remote; respectfully)".<ref name="Brigel33"/> [[Preposition and postposition|Postpositions]] are used usually with a noun in the genitive case, as in ''guḍḍe-da mittŭ'' "on the hill". Tulu verbs have three forms: [[Voice (grammar)|active]], [[causative]], and [[Reflexive verb|reflexive]] (or middle voice).<ref>Brigel (1872), p. 43.</ref> They [[Grammatical conjugation|conjugate]] for [[Grammatical person|person]], number, gender, [[Grammatical tense|tense]] (present, past, [[pluperfect]], future, and [[future perfect]]), [[Mood (grammar)|mood]] (indicative, imperative, conditional, infinitive, potential, and subjunctive), and [[Grammatical polarity|polarity]] (positive and negative).<ref>Brigel (1872), p. 45.</ref> == Syntax == Each sentence is composed of a subject and a predicate and every sentence is a full speech or thought in words. There is both singular and plural while being expressed in first through third person. There are several exceptions to each of these depending on the instance. For example: the verb has to be in a plural style if there are numerous nominatives within a sentence or of different genders that agree with the previous sentence. The verb may also be omitted in some sentences. Present tense and past tense may change and their perception.[https://archive.org/details/grammaroftululan00briguoft] ==Written literature== The written literature of Tulu is not as large as the literature of other literary Dravidian languages like Tamil.<ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2009/05/21/stories/2009052150550200.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=‘Tulu is a Highly Developed Language of the Dravidian Family' | date=2009-05-21}}</ref> Nevertheless, Tulu is one of only five literary Dravidian languages, the other four being [[Tamil language|Tamil]], [[Telugu language|Telugu]], [[Kannada]] and [[Malayalam]]. The earliest available Tulu literature that survives to this date is the Tulu Translation of the great [[Sanskrit]] epic of [[Mahabharata]] called '''Mahabharato'''(ಮಹಾಭಾರತೊ). It was written by ''Arunabja''(1657 AD), a poet who lived in [[Kodavur]] near [[Udupi]]<ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2004/11/13/stories/2004111302140500.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu Academy Yet to Realise Its Goal | date=2004-11-13}}</ref> around late 14th to early 15th century AD.<ref>'''Tulu Saahitya Charitre''', Editor:Pro. A.V.Navada. Published by Prasaranga, Kannda University. Hampi, vidyaranya, Bellariy Dist. Karnataka State, India. [http://www.kannadauniversity.org/EN/index.html www.kannadauniversity.org]</ref> Other important literary works in Tulu are: * [[Devi Mahatmyam]]'s(ಶ್ರೀ ದೇವಿ ಮಹಾತ್ಮೆ)1200 AD - Tulu Translation * Sri Bhagavata(ಶ್ರೀ ಭಾಗವತೊ) 1626 AD - written by Vishnu Tunga * Kaveri (1391 AD) This script was mainly used to write religious and literary works of Sanskrit.<ref name="Ethnologue"/><ref name="b35">Burnell (1874), p. 35.</ref> The Kannada script was used by Non-Brahmin people and for official purposes. Even today the official script of the eight Tulu monasteries ([[Ashta Mathas of Udupi]]) founded by [[Madhvacharya]] in Udupi is Tigalari.<ref>{{cite news|last=K T Vinobha|title=Pejawar pontiff signs mutt papers in Tulu|url=http://lite.epaper.timesofindia.com/mobile.aspx?article=yes&pageid=6&edlabel=TOIBG&mydateHid=11-10-2011&pubname=&edname=&articleid=Ar00602&format=&publabel=TOI|accessdate=22 November 2011|newspaper=Times of India}}</ref><ref name="thecanaratimes.com">{{cite web|url=http://thecanaratimes.com/epaper/index.php/archives/12807 |title=Pejawar Seer's Signature Is in Tulu Script |publisher=The Canara Times |date=2011-10-12 |accessdate=2012-03-12}}</ref> The pontiffs of the monasteries write their names using this script when they are appointed.<ref name="thecanaratimes.com"/> Modern day Tulu literature is written using the Kannada script. ''Mandara Ramayana'' is the most notable piece of modern Tulu literature. Written by Mandara Keshava Bhatt, it received the Sahitya Academy award for best poetry.<ref>[http://www.sahitya-akademi.gov.in/old_version/awa4.htm ] {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20090223183029/http://www.sahitya-akademi.gov.in/old_version/awa4.htm |date=23 February 2009 }}</ref> ''Madipu'', ''Mogaveera'',''Saphala'' and ''Samparka'' are popular Tulu periodicals published from Mangalore. Tulu Sahitya Academy established by the state government of Karnataka in 1994 as also the Kerala Tulu academy established by the Indian State Government of Kerala in [[Manjeshwaram]] in 2007 are important governmental organisations that promote Tulu literature. Nevertheless, there are numerous organisations spread all over the world with significant Tulu migrated populations that contribute to Tulu literature. Some notable contributors of Tulu literature are [[Kayyar Kinhanna Rai]], Amruta Someshwara, B. A. Viveka Rai, Kedambadi Jattappa Rai, Venkataraja Puninchattaya, Paltadi Ramakrishna Achar, Dr. Sunitha M. Shetty, Dr. Vamana Nandavara, Sri. Balakrishna Shetty Polali. <gallery> Tulu-Book-Kaveri.jpg|One of the old Tulu works Kaveri Tulu-Book-Mahabharato.jpg|One of the old Tulu works Mahabharato File:Tulu-Book-Shree-Bhagavato.jpg|One of the old Tulu works Shree Bhagavato File:Tulu-Book-Mandara-Ramayana.jpg|Mandara Ramayana </gallery> ==Oral traditions== The oral traditions of Tulu are one of the major traditions that greatly show the finer aspects of the language. The following are various forms of Tulu oral tradition and literature. *[[Paddanas]] :A form of oral [[Epic poem]] sung in a highly stylised manner during the [[Hindu]] rituals of [[Bhuta Kola]] and [[Nagaradhane]], which are peculiar to the Tulu people. These Paddanas are mostly legends about gods or historical personalities among the people. The longest of them being '''[[Epic of Siri|Siri Paddana]]''', which is about a woman called Siri who shows strength and integrity during adverse times and in turn attains divinity. The Paddana greatly depicts the independent nature of the Tulu womenfolk. The entire Paddana was written down by [[Finnish people|Finnish]] scholar [[Lauri Honko]]<ref name="thehindu.com"/> of the [[University of Turku]] and it falls four lines short of [[Homer]]'s [[Iliad]]. *Riddles: They are another important aspect of Tulu oral traditions. These riddles are largely tongue twisting and mostly deal with kinship and agriculture. *[[Bhajan]]s: Bhajans sung in numerous temples across the Tulu region are varied and are dedicated to various gods and goddesses. Most of them being of Hindu tradition, others being [[Jain]]. They are sung in both the [[Carnatic music|Carnatic]] style as well a style similar to what is used in [[Yakshagana]] *Kabitol: Sung during cultivation of crops, the traditional occupation of the people. '''O Bele''' being the finest among them. ==Theatre== [[File:Kondadakuli.jpg|thumb|140px|A [[Yakshagana]] Artist]] <!-- Deleted image removed: [[File:Uloopi Mantapa.jpg|thumb|left|140px|A female character in [[Yakshagana]]]] --> Theatre in form of the traditional [[Yakshagana]], prevalent in coastal Karnataka and northern Kerala has greatly preserved the finer aspects of the Tulu language. Yakshagana which is conducted in Tulu is pretty popular among the Tuluva people. It can also be seen as a form of temple art, as there are many Yakshagana groups that are attached to temples namely that of [[Kateel|Kateel Durga Parameshwari Temple]] as also the [[Udupi Krishna Temple]]. Presently, eight professional Yakshagana troupes perform only Tulu Yakshagana{{Citation needed|date=August 2009}} not only during the Yakshagana season but also during the off season in various places of Karnataka and outside.{{Citation needed|date=August 2009}} In [[Mumbai]], Tulu Yakshagana is very popular among the Tulu audiences. More than 2,000 Yakshagana artistes take part in the performance in various places in Mumbai annually.{{Citation needed|date=August 2009}} Notable performers include Kalladi Koraga Shetty, Pundur Venkatraja Puninchathaya, Guru Bannanje Sanjiva Suvarna and Pathala Venkatramana Bhat. Tulu plays are among the major entertainment for admirers of art and culture in the [[Tulu Nadu]]. [[Tulu plays]] generally centered on the comic genre are very popular in Mumbai and [[Bangalore]] outside [[Tulu Nadu]]<ref>{{cite web|url=http://www.daijiworld.com/chan/exclusive_arch.asp?ex_id=107 |title=D A I J I W O R L D |publisher=D A I J I W O R L D |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> ==Tulu cinema== The [[Tulu cinema]] industry is pretty small; it produces around five films annually. The first film, ''Enna Thangadi'', was released in 1971. Usually these films are released in theatres across the [[Tulu Nadu]] region and on DVD.<ref>{{cite web|url=http://www.raveeshkumar.com/2006/08/tulu-cinema-at-35_31.html |title=Ee Prapancha: Tulu Cinema at 35 |publisher=Raveeshkumar.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> The critically acclaimed film ''[[Suddha (film)|Suddha]]'' won the award for the Best Indian Film at the [[Osian's Cinefan Festival of Asian and Arab Cinema]] in [[New Delhi]] in 2006.<ref>http://www.dnaindia.com/report.asp?NewsID=1063429/</ref><ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/mp/2006/04/29/stories/2006042903020300.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Things Fall Apart | date=2006-04-29}}</ref><ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2006/07/21/stories/2006072108810200.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Filmmaker Extraordinary | date=2006-07-21}}</ref> As of 2015, ''[[Oriyardori Asal]]'' (2011) has been the most commercially successful Tulu film.<ref name="'Oriyardori Asal' headed for 175-day run in theatres!">{{cite web|title='Oriyardori Asal' Headed for 175-day Run in Theatres!|url=http://www.dakshintimes.com/dakshina-kannada/mangalore/news/11114532259/oriyardori-asal-headed-175-day-run-theatres.html|publisher=Dakshintimes.com|accessdate=7 November 2011}}</ref>[[Chaali Polilu]] is the longest running film in Tulu film industry. This movie is the highest-grossing film in the Tulu film industry. It has successfully completed 470 days at [[PVR Cinemas]] in Mangalore.<ref>http://epaperbeta.timesofindia.com/Article.aspx?eid=31806&articlexml=Tulu-cinema-returns-to-centrestage-27022016010022</ref> 2014 movie ''[[Madime]]'' was reported to be remade in Marathi, thereby becoming the first Tulu movie to be remade in another language.<ref>http://www.vijaykarnatakaepaper.com/Details.aspx?id=9902&boxid=3251337</ref> ''[[Shutterdulai]]'' is the first remake in Tulu cinemas.<ref>http://www.newindianexpress.com/entertainment/kannada/Shutterdulai-First-Remake-in-Tulu/2016/02/18/article3282609.ece</ref> ''[[Eregla Panodchi]]'' is the second remake in Tulu cinemas. A suit for damages of Rs. 25 lakhs was filed against the makers of the Telugu movie ''[[Brahmotsavam (film)|Brahmotsavam]]'' for copying the first 36 seconds of the song ''A...lele...yereg madme'' by Dr. Vamana Nandaavara found in the ''Deepanalike'' CD composed for Siri channel. The song was used in the movie in a sequence involving the lead actor who while accompanying his family on a tour dances to the tune of the hit Tulu song.<ref>http://www.newskarnataka.com/sandalwood/telugu-blockbuster-brahomotsavam-film-team-in-a-fix-for-copying-tulu-song</ref><ref>http://epaper.udayavani.com/archive/home.php?edition=Sudina%20(Mangalore)&date=2017-03-23&pageno=6&pid=UVANI_MAN</ref> {{clear}} For a full list of movies in Tulu, see the article [[Tulu cinema]]. ==Centres of Tulu study and research== [[File:Tuluenglishdictionary.jpg|thumb|160px|The front cover of the Tulu dictionary published by Männer in 1886.]] Tulu as a language continues to thrive in coastal [[Karnataka]] and [[Kasaragod district|Kasaragod]] in [[Kerala]]. '''Tulu Sahitya Academy''',<ref>http://www.tuluacademy.org/en/tulu-nadu/</ref> an institute established by the state government of Karnataka, has introduced Tulu as a language in schools around coastal [[Karnataka]], including Alva's High School, [[Moodbidri]]; Dattanjaneya High School, Odiyoor; Ramakunjeshwara English-medium High School, Ramakunja; and Vani Composite Pre-University College, [[Belthangady]]. Initially started in 16 schools,<ref>[http://www.bangaloremirror.com/news/state/626-students-from-16-Dakshina-Kannada-schools-opt-for-Tulu/articleshow/53217026.cms 626 STUDENTS FROM 16 DAKSHINA KANNADA SCHOOLS OPT FOR TULU]</ref> the language is now taught in over 33 schools, of which 30 are in Dakshina Kannada district. More than 1500 students have opted this language.<ref>[http://www.india.com/news/agencies/1584-students-take-tulu-as-3rd-language-in-undivided-dk-dist-2266671/</ref> Tulu is also taught as a language at the post graduate level in '''[[Mangalore University]]''', and there is a dedicated department for '''Tulu studies, Translation and Research''' at '''[[Dravidian University]]'''<ref>{{cite web|url=http://www.dravidianuniversity.ac.in/tuludept.html |title=dravidianuniversity |publisher=dravidianuniversity |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> in [[Kuppam]] [[Andhra Pradesh]].'''The Government Degree College'''<ref>http://www.kannuruniversity.ac.in/index.php?option=com_content&view=article&id=117</ref> at Kasaragod in Kerala has also introduced a certificate course in Tulu for the academic year 2009-2010. It has also introduced Tulu as an optional subject in its Kannada post-graduation course. It has adopted syllabi from the books published by the Tulu Sahitya Academy. German missionaries Revs. Kammerer and Männer were the first people to conduct research on the language. Rev. Krammer collected about 3,000 words and their meanings until he died. Later his work was carried on by Rev. Männer, who completed the research and published the first dictionary of the Tulu language in 1886 with the help of the then Madras government. The effort was incomplete, as it did not cover all aspects of the language. The Govinda Pai Research Centre at MGM College, [[Udupi]] started an 18-year Tulu lexicon project in the year 1979.<ref>{{cite web|url=http://www.rediff.com/news/sep/22udupi.htm |title=Rediff On The Net: Now, Tulu has a real dictionary! |publisher=Rediff.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> Different [[dialect]]s, special vocabularies used for different occupational activities, rituals, and folk literature in the forms of [[Paād-danāas]] were included in this project. The Centre has also released a six-volume, trilingual, modestly priced Tulu-[[Kannada]]-[[English language|English]] lexicon.<ref>{{cite web |url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2009-12-08/mangalore/28086486_1_lexicon-world-tulu-convention-dictionary |title= Tulu Nighantu a Lexicon That Speaks a Million Words|author= Leena Mudbidri|date= 8 December 2009 }}</ref> The Tulu [[lexicon]] was awarded the Gundert Award for the best [[dictionary]] in the country in 1996. In September 2011, the Academic Council of Mangalore University accepted a proposal, to allow the university and the colleges affiliated to it to offer certificates, diplomas and postgraduate diploma courses in Tulu, both in regular and correspondence modes<ref>{{cite news|last=Special Correspondent|title=Varsity Okays Proposals to Offer Courses in Biotechnology, Tulu|url=http://www.thehindu.com/news/cities/Mangalore/article2499919.ece|accessdate=2 October 2011|newspaper=The Hindu|date=30 September 2011}}</ref><ref>{{cite news|last=TNN|title=MU to Offer Tulu Courses|url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2011-09-30/mangalore/30229799_1_diploma-tulu-script-karnataka-tulu-sahitya-academy|accessdate=2 October 2011|newspaper=The Times of India|date=30 September 2011}}</ref> ==Demand for a separate Tulunadu state== {{Main article|Tulu Nadu state movement}} == Vocabulary/Lexis == Special features of Tulu include characters that produce different sounds including the letters used for "nom" "gen" "dat" "accus". ==See also== * [[Tuluva]] * [[Tulu Nadu]] * [[Tulu Nadu state movement]] * [[List of Tulu films]] ==Notes== {{Reflist|30em}} ==References== *[[Robert Caldwell|Caldwell, R.]], ''[[A Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian family of languages]]'', London: Harrison, 1856.; Reprinted London, K. Paul, Trench, Trubner & co., ltd., 1913; rev. ed. by J. L. Wyatt and T. Ramakrishna Pillai, Madras, University of Madras, 1961, reprint Asian Educational Services, 1998. {{ISBN|81-206-0117-3}} *[[Alain Danielou|Danielou, Alain]] (1985), ''Histoire de l'Inde'', Fayard, Paris. {{ISBN|2-213-01254-7}} *Hall, Edith (2002), "The singing actors of antiquity" in Pat Easterling & Edith Hall, ed., ''Greek and Roman Actors: Aspects of an Ancient Profession'', Cambridge University Press, Cambridge. {{ISBN|0-521-65140-9}} *[http://journal.oraltradition.org/files/articles/11i/15_rai.pdf Thesis of Viveka Rai] * [[Lauri Honko]], ''Textualisation of Oral Epics''. {{ISBN|3-11-016928-2}} *William Pais, ''Land Called South Canara''. {{ISBN|81-7525-148-4}} *Bhat, S.L. ''A Grammar of Tulu: a Dravidian language''. {{ISBN|81-85691-12-6}} *Männer, A. ''Tuḷu-English dictionary'', Mangalore 1886 *Männer, A. ''English-Tuḷu dictionary'', Mangalore 1888 | ''English-Tuḷu Dictionary''. {{ISBN|81-206-0263-3}} [a reprint?] *Briegel, J. ''A Grammar of the Tulu language'', Char and Roman. {{ISBN|81-206-0070-3}} *{{citation|last=Bhat|first=D. N. S.|editor-last=Steever|editor-first=Sanford B.|year=1998|title=The Dravidian Languages|chapter=Tulu|pages=158–177|publisher=[[Routledge]]|isbn=0-415-10023-2}} *[[Julien Vinson|Vinson, Julien]] (1878), {{lang|fr|''Le verbe dans les langues dravidiennes: tamoul, canara, télinga, malayâla, tulu, etc.''}}, Maisonneuve et cie., Paris *[[Arthur Coke Burnell|Burnell, Arthur Coke]] (1874), ''Elements of South-Indian Palæography from the Fourth to the Seventeenth Century A.D.'', Trübner & Co. *[[Bhadriraju Krishnamurti|Krishnamurti, Bhadriraju]] (2003), ''The Dravidian Languages'', Cambridge University Press. {{ISBN|0-521-77111-0}} G., L. R. (2013). Elements of comparative philology. Place of publication not identified: Hardpress Ltd. Maenner, A. (1886). Tulu-English dictionary: By Rev. A. Männer. Mangalore: Printed at the Basel Mission. C. (1875). A comparative grammar of the dravidian or south-Indian family of languages. London: Trübner and Co., Ludgate Hill. Bhatt, S. L. (2005). A grammar of Tulu: a Dravidian language. Thiruvananthapuram: Dravidian linguistics association. Goddard, C. (2009). The languages of East and Southeast Asia: an introduction. Oxford: Oxford Univ. Press. Padmanabha, K. P. (n.d.). A comparative study of Tulu dialects. Udupi. Narayana, S. B. (1967). Descriptive analysis of Tulu. Poona: Deccan College Postgraduate and Research Institute. Upadhyaya, U. P. (n.d.). Tulu Lexicon: Tulu-Kannada-English Dictionary. Udupi. Brigel, J. (2010). Grammar of the tulu language. Place of publication not identified: Nabu Press. Aiyar, L. R. (1936). Materials for a sketch of Tulu phonology. Lahore. G., L. R. (2013). Elements of comparative philology. Place of publication not identified: Hardpress Ltd. Maenner, A. (1886). Tulu-English dictionary: By Rev. A. Männer. Mangalore: Printed at the Basel Mission. C. (1875). A comparative grammar of the dravidian or south-Indian family of languages. London: Trübner and Co., Ludgate Hill. Bhatt, S. L. (2005). A grammar of Tulu: a Dravidian language. Thiruvananthapuram: Dravidian linguistics association. Goddard, C. (2009). The languages of East and Southeast Asia: an introduction. Oxford: Oxford Univ. Press. Padmanabha, K. P. (n.d.). A comparative study of Tulu dialects. Udupi. Narayana, S. B. (1967). Descriptive analysis of Tulu. Poona: Deccan College Postgraduate and Research Institute. Upadhyaya, U. P. (n.d.). Tulu Lexicon: Tulu-Kannada-English Dictionary. Udupi. Brigel, J. (2010). Grammar of the tulu language. Place of publication not identified: Nabu Press. Aiyar, L. R. (1936). Materials for a sketch of Tulu phonology. Lahore. ''Full Text of "Elements of Comparative Philology"''. N.p., n.d. Web. 2 May 2017.  "Tulu (ತುಳು ಬಾಸೆ)." ''Tulu Language and Alphabets''. N.p., n.d. Web. 2 May 2017. ==External links== {{Commons category}} {{Interwiki|code=tcy}} *[http://www.tuluacademy.org/ Official Website of Karnataka Government's Tulu Academy] *[http://tcy.Wikipedia.org Tulu Wikipedia] *[http://www.tuluworld.org/dictionary Online Tulu Dictionary] * [http://www.tuluver.com/home/ www.tuluver.com] *[http://www.boloji.com/places/0020.htm Tulu Language: Its Script and Dialects] www.boloji.com *[http://www.mangalore.com/documents/languages.html Common Kannada, Tulu and Konkani phrases] www.mangalore.com *[http://www.tulu.chilume.com Tulu Literature] {{Dravidian languages}} {{Languages spoken in Kerala}} {{Languages of India}} <!--Stubs--> {{Authority control}} {{DEFAULTSORT:Tulu Language}} [[Category:Tulu language| ]] [[Category:Dravidian languages]] [[Category:Languages of India]] [[Category:Udupi]] [[Category:Culture of Kasaragod district]] [[Category:Agglutinative languages]] [[Category:Vowel-harmony languages]] [[Category:Dakshina Kannada district]] [[Category:Languages of Kerala]] [[Category:Tulu Nadu]] [[Category:Culture of Tulu Nadu]]'
Unified diff of changes made by edit (edit_diff)
'@@ -53,12 +53,12 @@ == <u>Official Status</u> == -Tulu is not currently an official language of India. +Tulu is not currently an official language of India or any other country.<ref>{{Cite web|url=http://tulunadunews.com/tulu-may-become-official-language-india/|title=Tulu May Become an Official Language of India - Tulunadu News|website=tulunadunews.com|language=en-US|access-date=2017-06-04}}</ref> ==History== -The oldest available inscriptions in Tulu are from the period between 14th to 15th century AD. These inscriptions are found in areas in and around [[Barkur]] which was the capital of Tulu Nadu during the [[Vijayanagara Empire|Vijayanagar]] period. Another group of inscriptions are found in the ''Ullur'' ''Subrahmanya'' Temple near [[Kundapura]]. +The oldest available inscriptions in Tulu are from the period between 14th to 15th century AD.<ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=CF5Qo4NDE64C&pg=PA162 |title=The Dravidian languages - Sanford B. Steever - Google Books |publisher=Books.google.co.in |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=H3lUIIYxWkEC&pg=PA46 |title=A History of Ancient and Early ... - Upinder Singh - Google Books |publisher=Books.google.co.in |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=zsQc6oFXvPkC&pg=PA64 |title=Brahmanas of South India - Nagendra Rao - Google Books |publisher=Books.google.co.in |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>[http://amazingudupi.com amazingudupi.com<!-- Bot generated title -->]</ref> These inscriptions are in the Tigalari script and are found in areas in and around [[Barkur]] which was the capital of Tulu Nadu during the [[Vijayanagara Empire|Vijayanagar]] period. Another group of inscriptions are found in the ''Ullur'' ''Subrahmanya'' Temple near [[Kundapura]]. Many linguists like S.U. Panniyadi and [[L. V. Ramaswami Iyer]] as well as P.S. Subrahmanya suggested that Tulu is among the oldest languages in the Dravidian family which branched independently from its Proto-Dravidian roots nearly 2,000 years ago. This assertion is based on the fact that Tulu still preserves many aspects of the [[Proto-Dravidian language]]. -This dating of Tulu is also based on the fact that region where Tulu is natively spoken was known to the ancient Tamils as Tulu Nadu and the [[Tamil people|Tamil]] poet Mamular who belongs to the Sangam Age describes Tulu Nadu and its dancing beauties in one of his poems.<ref name="thehindu.com">{{cite news| url=http://www.hindu.com/2002/07/16/stories/2002071602460300.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu fit to be included in Eighth Schedule | date=2002-07-16}}</ref> In the Halmidi inscriptions one finds mention of the Tulu country as the kingdom of the [[Alupas]].<ref>{{cite news| url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2009-01-25/mangalore/28038826_1_tulu-language-karnataka-tulu-sahitya-academy-tulu-nadu | work=The Times Of India | title=Teaching Tulu at primary level sought | date=2009-01-25}}</ref> The region was also known to the Greeks of the 8TH century as ''Tolokoyra''. The history of Tulu would not be complete without the mention of the [[Charition mime]], a [[Greek language|Greek]] play belonging to 8TH century BC. The play's plot centres around the coastal Karnataka, where Tulu is mainly spoken. The play is mostly in Greek, but the [[India]]n characters in the play are seen speaking a language different from Greek. +This dating of Tulu is also based on the fact that region where Tulu is natively spoken was known to the ancient Tamils as Tulu Nadu and the [[Tamil people|Tamil]] poet Mamular who belongs to the Sangam Age (200 AD) describes Tulu Nadu and its dancing beauties in one of his poems.<ref name="thehindu.com">{{cite news| url=http://www.hindu.com/2002/07/16/stories/2002071602460300.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu fit to be included in Eighth Schedule | date=2002-07-16}}</ref> In the Halmidi inscriptions one finds mention of the Tulu country as the kingdom of the [[Alupas]].<ref>{{cite news| url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2009-01-25/mangalore/28038826_1_tulu-language-karnataka-tulu-sahitya-academy-tulu-nadu | work=The Times Of India | title=Teaching Tulu at primary level sought | date=2009-01-25}}</ref> The region was also known to the Greeks of the 2nd century as ''Tolokoyra''. The history of Tulu would not be complete without the mention of the [[Charition mime]], a [[Greek language|Greek]] play belonging to 2nd century BC. The play's plot centres around the coastal Karnataka, where Tulu is mainly spoken. The play is mostly in Greek, but the [[India]]n characters in the play are seen speaking a language different from Greek. -There is considerable ambiguity regarding the Indian language in the play, though all scholars agree the Indian language is Dravidian, but there is considerable dispute over which one. Noted German Indologist Dr. E. Hultzsch was the first to suggest that the language was Dravidian.{{clarify|date=June 2015}} The dispute regarding the language in the play is yet to be settled, but scholars agree that the dispute arises from the fact that Old Kannada, Old Tamil and Tulu during the time when the play was written were perhaps dialectical variations of the same [[wiktionary:proto-language|proto-language]], and that over the years they evolved into their present forms as separate languages.{{citation needed|date=June 2015}} Tulu is widely considered one of the most rich and well organized for many reasons. Found largely in Karnataka, it is spoken primarily within the Indian state. Dating back several hundred years,the language has developed numerous defining qualities. Today, it is spoken by nearly 3 million people around the globe. Large parts of the language are altered and changed constantly because it is commonly passed down through oral tradition. Oral traditions within Tulu have meant that certain phrases have not always maintained the same meaning or importance. +There is considerable ambiguity regarding the Indian language in the play, though all scholars agree the Indian language is Dravidian, but there is considerable dispute over which one. Noted German Indologist Dr. E. Hultzsch was the first to suggest that the language was Dravidian.{{clarify|date=June 2015}} The dispute regarding the language in the play is yet to be settled, but scholars agree that the dispute arises from the fact that Old Kannada, Old Tamil and Tulu during the time when the play was written were perhaps dialectical variations of the same [[wiktionary:proto-language|proto-language]], and that over the years they evolved into their present forms as separate languages.{{citation needed|date=June 2015}} Tulu is widely considered one of the most rich and well organized for many reasons. Found largely in Karnataka, it is spoken primarily within the Indian state. Dating back several hundred years,the language has developed numerous defining qualities. The Tulu people follow a saying which promotes leaving negative situations and finding newer, more positive ones. The language, however, is not as popular as others which means it could become endangered and extinct very soon. The influence of more mainstream languages such as Hindi and Bengali present a danger for the Tulu people. With the right degree of awareness, we can help promote Tulu to more people who may appreciate it and its uniqueness.[https://archive.org/stream/elementsofcompar00lathrich/elementsofcompar00lathrich_djvu.txt <nowiki>[1]</nowiki>] Today, it is spoken by nearly 5 million people around the globe. Large parts of the language are altered and changed constantly because it is commonly passed down through oral tradition. Oral traditions within Tulu have meant that certain phrases have not always maintained the same meaning or importance. ==Geographic distribution== @@ -73,6 +73,8 @@ ==Writing system== +[[File:Tulubaase4.png|thumb|right|215px|alt=tigalari script.|Tigalari Script.]] +{{Main article|Tigalari alphabet|Kannada script|}} -[[Kannada]] is the native script for Tulu language. All contemporary works and literature are done in the Kannada script. Historically, Brahmins of [[Tulu Nadu]] and [[Havyaka Brahmin]]s used the script to write [[Vedas]] and other [[Sanskrit]] works. The Tigalari script is descended from the [[Brahmi script|Brahmi]] through the [[Grantha alphabet|Grantha]] script. It is a script of Malayalam. However, very few works written in vernacular languages like Kannada and Tulu are available. Hence, the Kannada script was employed by Tulu Brahmins to write Tulu and Kannada languages apart from the Tigalari script. The National Mission for Manuscripts has conducted several workshops on this script with the help of a scholar, Keladi Gunda Jois. In the 18th century, the use of the Kannada script for writing Tulu and non-availability of print in the Tigalari script contributed to the marginalization of the Tigalari script, Although its contents is largely derived from the Kannada language. However, the majority does come from Kannada because a large part of Tulu has developed orally. +[[Kannada]] is the native script for Tulu language. All contemporary works and literature are done in the Kannada script. Historically, Brahmins of [[Tulu Nadu]] and [[Havyaka Brahmin]]s used the [[Tigalari alphabet|Tigalari]] script to write [[Vedas]] and other [[Sanskrit]] works. The Tigalari script is descended from the [[Brahmi script|Brahmi]] through the [[Grantha alphabet|Grantha]] script. It is a sister script of Malayalam. However, very few works written in vernacular languages like Kannada and Tulu are available. Hence, the Tigalari script was employed by Tulu Brahmins to write Tulu and Kannada languages apart from the Kannada script. The National Mission for Manuscripts has conducted several workshops on this script with the help of a scholar, Keladi Gunda Jois. In the 18th century, the use of the Kannada script for writing Tulu and non-availability of print in the Tigalari script contributed to the marginalization of the Tigalari script. Currently, the script is studied by few scholars and manuscriptologists for research and religious purposes. Although its contents is largely derived from the Kannada language, there is proof that Tulu may have been before others in the Dravidian family. However, the majority does come from Kannada because ushc a large part of Tulu has developed orally. ==Dialects== @@ -91,8 +93,8 @@ #'''Jain Dialect''':<ref name="b">{{cite web|url=http://www.boloji.com/places/0020a.htm |title=Places |publisher=Boloji.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> Spoken by the [[Tulu Jains]]. It is a dialect where the initial letters 'T' and 'S' have been replaced by the letter 'H'. For example, the word ''Tare'' is pronounced as ''Hare'', ''Saadi'' is pronounced as ''Haadi''. #'''Girijan Dialect''':<ref name="b"/> Spoken by the Koraga, Mansa, other Girijans and Tribal classes. -#There are numerous variations and dialects of the Tulu language. There's no official script for the language which allows for substantial room in variation and personalizing. Malayalam was the script that was used to help write the Tulu language. However, recent studies show that this script may have been designed based off an original Tigalari script that's yet to be found. The different dialects can be based off the location within northern and southern parts of Karnataka. +#There are numerous variations and dialects of the Tulu language. There's no official script for the language which allows for substantial room in variation and personalizing. Malayalam was the script that was used to help write the Tulu language. However, recent studies show that this script may have been designed based off an original Tulu script that's yet to be found. Of the five Dravidian languages, Tulu is considered one of the oldest as more pieces from its history are being discovered. The different dialects can be based off the location within northern and southern parts of Karnataka. [http://shivallibrahmins.com/tulu-language/tulu-nadu-the-land-and-its-people/ <nowiki>[1]</nowiki>] == Derivatives == -As noted earlier, Tulu is one of the Dravidian languages. It is unclear exactly where it is derived from however it is believed to have come from a predecessor such as one of the elder languages in the Dravidian family with greek influence. Many of the words, however, are unique to the Tuluvas. These include the words for house, good, belly, bad. The unique part of Tulu is that it uses many other languages and incorporates certain words and phrases. The blend makes for a special originality that other languages simply don't possess. The openness reflects its people mentality and overall outlook on life. [[iarchive:grammaroftululan00briguoft|[1]]]Other words include patience, bundle, and trust which are all verbal derivatives of the language. Other derivatives include stupidity, goodness, and greatness.  +As noted earlier, Tulu is one of the five Dravidian languages. It is unclear exactly where it is derived from however it is believed to have come from a predecessor such as one of the elder languages in the Dravidian family. Many of the words, however, are unique to the Tuluvas. These include the words for house, good, belly, bad. The unique part of Tulu is that it uses many other languages and incorporates certain words and phrases. The blend makes for a special originality that other languages simply don't possess. The openness reflects its people mentality and overall outlook on life. [[iarchive:grammaroftululan00briguoft|[1]]]Other words include patience, bundle, and trust which are all verbal derivatives of the language. Other derivatives include stupidity, goodness, and greatness.  ==Spoken characteristics== @@ -220,5 +222,5 @@ ==Written literature== -The written literature of Tulu is not as large as the literature of other literary Dravidian languages like Tamil. Nevertheless, Tulu is one of only five literary Dravidian languages, the other four being [[Tamil language|Tamil]], [[Telugu language|Telugu]], [[Kannada]] and [[Malayalam]]. The earliest available Tulu literature that survives to this date is the Tulu Translation of the great [[Sanskrit]] epic of [[Mahabharata]] called '''Mahabharato'''(ಮಹಾಭಾರತೊ). +The written literature of Tulu is not as large as the literature of other literary Dravidian languages like Tamil.<ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2009/05/21/stories/2009052150550200.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=‘Tulu is a Highly Developed Language of the Dravidian Family' | date=2009-05-21}}</ref> Nevertheless, Tulu is one of only five literary Dravidian languages, the other four being [[Tamil language|Tamil]], [[Telugu language|Telugu]], [[Kannada]] and [[Malayalam]]. The earliest available Tulu literature that survives to this date is the Tulu Translation of the great [[Sanskrit]] epic of [[Mahabharata]] called '''Mahabharato'''(ಮಹಾಭಾರತೊ). It was written by ''Arunabja''(1657 AD), a poet who lived in [[Kodavur]] near [[Udupi]]<ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2004/11/13/stories/2004111302140500.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu Academy Yet to Realise Its Goal | date=2004-11-13}}</ref> around late 14th to early 15th century AD.<ref>'''Tulu Saahitya Charitre''', Editor:Pro. A.V.Navada. Published by Prasaranga, Kannda University. Hampi, vidyaranya, Bellariy Dist. Karnataka State, India. [http://www.kannadauniversity.org/EN/index.html www.kannadauniversity.org]</ref> Other important literary works in Tulu are: * [[Devi Mahatmyam]]'s(ಶ್ರೀ ದೇವಿ ಮಹಾತ್ಮೆ)1200 AD - Tulu Translation @@ -226,5 +228,5 @@ * Kaveri (1391 AD) -This script was mainly used to write religious and literary works of Sanskrit. The Kannada script was used by Non-Brahmin people and for official purposes. Even today the official script of the eight Tulu monasteries ([[Ashta Mathas of Udupi]]) founded by [[Madhvacharya]] in Udupi is Tigalari.<ref>{{cite news|last=K T Vinobha|title=Pejawar pontiff signs mutt papers in Tulu|url=http://lite.epaper.timesofindia.com/mobile.aspx?article=yes&pageid=6&edlabel=TOIBG&mydateHid=11-10-2011&pubname=&edname=&articleid=Ar00602&format=&publabel=TOI|accessdate=22 November 2011|newspaper=Times of India}}</ref><ref name="thecanaratimes.com">{{cite web|url=http://thecanaratimes.com/epaper/index.php/archives/12807 |title=Pejawar Seer's Signature Is in Tulu Script |publisher=The Canara Times |date=2011-10-12 |accessdate=2012-03-12}}</ref> The pontiffs of the monasteries write their names using this script when they are appointed.<ref name="thecanaratimes.com"/> +This script was mainly used to write religious and literary works of Sanskrit.<ref name="Ethnologue"/><ref name="b35">Burnell (1874), p. 35.</ref> The Kannada script was used by Non-Brahmin people and for official purposes. Even today the official script of the eight Tulu monasteries ([[Ashta Mathas of Udupi]]) founded by [[Madhvacharya]] in Udupi is Tigalari.<ref>{{cite news|last=K T Vinobha|title=Pejawar pontiff signs mutt papers in Tulu|url=http://lite.epaper.timesofindia.com/mobile.aspx?article=yes&pageid=6&edlabel=TOIBG&mydateHid=11-10-2011&pubname=&edname=&articleid=Ar00602&format=&publabel=TOI|accessdate=22 November 2011|newspaper=Times of India}}</ref><ref name="thecanaratimes.com">{{cite web|url=http://thecanaratimes.com/epaper/index.php/archives/12807 |title=Pejawar Seer's Signature Is in Tulu Script |publisher=The Canara Times |date=2011-10-12 |accessdate=2012-03-12}}</ref> The pontiffs of the monasteries write their names using this script when they are appointed.<ref name="thecanaratimes.com"/> Modern day Tulu literature is written using the Kannada script. ''Mandara Ramayana'' is the most notable piece of modern Tulu literature. Written by Mandara Keshava Bhatt, it received the Sahitya Academy award for best poetry.<ref>[http://www.sahitya-akademi.gov.in/old_version/awa4.htm ] {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20090223183029/http://www.sahitya-akademi.gov.in/old_version/awa4.htm |date=23 February 2009 }}</ref> ''Madipu'', ''Mogaveera'',''Saphala'' and ''Samparka'' are popular Tulu periodicals published from Mangalore. Tulu Sahitya Academy established by the state government of Karnataka in 1994 as also the Kerala Tulu academy established by the Indian State Government of Kerala in [[Manjeshwaram]] in 2007 are important governmental organisations that promote Tulu literature. Nevertheless, there are numerous organisations spread all over the world with significant Tulu migrated populations that contribute to Tulu literature. Some notable contributors of Tulu literature are [[Kayyar Kinhanna Rai]], Amruta Someshwara, B. A. Viveka Rai, Kedambadi Jattappa Rai, Venkataraja Puninchattaya, Paltadi Ramakrishna Achar, Dr. Sunitha M. Shetty, Dr. Vamana Nandavara, Sri. Balakrishna Shetty Polali. @@ -269,4 +271,7 @@ Different [[dialect]]s, special vocabularies used for different occupational activities, rituals, and folk literature in the forms of [[Paād-danāas]] were included in this project. The Centre has also released a six-volume, trilingual, modestly priced Tulu-[[Kannada]]-[[English language|English]] lexicon.<ref>{{cite web |url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2009-12-08/mangalore/28086486_1_lexicon-world-tulu-convention-dictionary |title= Tulu Nighantu a Lexicon That Speaks a Million Words|author= Leena Mudbidri|date= 8 December 2009 }}</ref> The Tulu [[lexicon]] was awarded the Gundert Award for the best [[dictionary]] in the country in 1996. In September 2011, the Academic Council of Mangalore University accepted a proposal, to allow the university and the colleges affiliated to it to offer certificates, diplomas and postgraduate diploma courses in Tulu, both in regular and correspondence modes<ref>{{cite news|last=Special Correspondent|title=Varsity Okays Proposals to Offer Courses in Biotechnology, Tulu|url=http://www.thehindu.com/news/cities/Mangalore/article2499919.ece|accessdate=2 October 2011|newspaper=The Hindu|date=30 September 2011}}</ref><ref>{{cite news|last=TNN|title=MU to Offer Tulu Courses|url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2011-09-30/mangalore/30229799_1_diploma-tulu-script-karnataka-tulu-sahitya-academy|accessdate=2 October 2011|newspaper=The Times of India|date=30 September 2011}}</ref> + +==Demand for a separate Tulunadu state== +{{Main article|Tulu Nadu state movement}} == Vocabulary/Lexis == '
New page size (new_size)
53395
Old page size (old_size)
49964
Size change in edit (edit_delta)
3431
Lines added in edit (added_lines)
[ 0 => 'Tulu is not currently an official language of India or any other country.<ref>{{Cite web|url=http://tulunadunews.com/tulu-may-become-official-language-india/|title=Tulu May Become an Official Language of India - Tulunadu News|website=tulunadunews.com|language=en-US|access-date=2017-06-04}}</ref>', 1 => 'The oldest available inscriptions in Tulu are from the period between 14th to 15th century AD.<ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=CF5Qo4NDE64C&pg=PA162 |title=The Dravidian languages - Sanford B. Steever - Google Books |publisher=Books.google.co.in |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=H3lUIIYxWkEC&pg=PA46 |title=A History of Ancient and Early ... - Upinder Singh - Google Books |publisher=Books.google.co.in |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=zsQc6oFXvPkC&pg=PA64 |title=Brahmanas of South India - Nagendra Rao - Google Books |publisher=Books.google.co.in |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>[http://amazingudupi.com amazingudupi.com<!-- Bot generated title -->]</ref> These inscriptions are in the Tigalari script and are found in areas in and around [[Barkur]] which was the capital of Tulu Nadu during the [[Vijayanagara Empire|Vijayanagar]] period. Another group of inscriptions are found in the ''Ullur'' ''Subrahmanya'' Temple near [[Kundapura]]. Many linguists like S.U. Panniyadi and [[L. V. Ramaswami Iyer]] as well as P.S. Subrahmanya suggested that Tulu is among the oldest languages in the Dravidian family which branched independently from its Proto-Dravidian roots nearly 2,000 years ago. This assertion is based on the fact that Tulu still preserves many aspects of the [[Proto-Dravidian language]].', 2 => 'This dating of Tulu is also based on the fact that region where Tulu is natively spoken was known to the ancient Tamils as Tulu Nadu and the [[Tamil people|Tamil]] poet Mamular who belongs to the Sangam Age (200 AD) describes Tulu Nadu and its dancing beauties in one of his poems.<ref name="thehindu.com">{{cite news| url=http://www.hindu.com/2002/07/16/stories/2002071602460300.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu fit to be included in Eighth Schedule | date=2002-07-16}}</ref> In the Halmidi inscriptions one finds mention of the Tulu country as the kingdom of the [[Alupas]].<ref>{{cite news| url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2009-01-25/mangalore/28038826_1_tulu-language-karnataka-tulu-sahitya-academy-tulu-nadu | work=The Times Of India | title=Teaching Tulu at primary level sought | date=2009-01-25}}</ref> The region was also known to the Greeks of the 2nd century as ''Tolokoyra''. The history of Tulu would not be complete without the mention of the [[Charition mime]], a [[Greek language|Greek]] play belonging to 2nd century BC. The play's plot centres around the coastal Karnataka, where Tulu is mainly spoken. The play is mostly in Greek, but the [[India]]n characters in the play are seen speaking a language different from Greek.', 3 => 'There is considerable ambiguity regarding the Indian language in the play, though all scholars agree the Indian language is Dravidian, but there is considerable dispute over which one. Noted German Indologist Dr. E. Hultzsch was the first to suggest that the language was Dravidian.{{clarify|date=June 2015}} The dispute regarding the language in the play is yet to be settled, but scholars agree that the dispute arises from the fact that Old Kannada, Old Tamil and Tulu during the time when the play was written were perhaps dialectical variations of the same [[wiktionary:proto-language|proto-language]], and that over the years they evolved into their present forms as separate languages.{{citation needed|date=June 2015}} Tulu is widely considered one of the most rich and well organized for many reasons. Found largely in Karnataka, it is spoken primarily within the Indian state. Dating back several hundred years,the language has developed numerous defining qualities. The Tulu people follow a saying which promotes leaving negative situations and finding newer, more positive ones. The language, however, is not as popular as others which means it could become endangered and extinct very soon. The influence of more mainstream languages such as Hindi and Bengali present a danger for the Tulu people. With the right degree of awareness, we can help promote Tulu to more people who may appreciate it and its uniqueness.[https://archive.org/stream/elementsofcompar00lathrich/elementsofcompar00lathrich_djvu.txt <nowiki>[1]</nowiki>] Today, it is spoken by nearly 5 million people around the globe. Large parts of the language are altered and changed constantly because it is commonly passed down through oral tradition. Oral traditions within Tulu have meant that certain phrases have not always maintained the same meaning or importance.', 4 => '[[File:Tulubaase4.png|thumb|right|215px|alt=tigalari script.|Tigalari Script.]]', 5 => '{{Main article|Tigalari alphabet|Kannada script|}}', 6 => '[[Kannada]] is the native script for Tulu language. All contemporary works and literature are done in the Kannada script. Historically, Brahmins of [[Tulu Nadu]] and [[Havyaka Brahmin]]s used the [[Tigalari alphabet|Tigalari]] script to write [[Vedas]] and other [[Sanskrit]] works. The Tigalari script is descended from the [[Brahmi script|Brahmi]] through the [[Grantha alphabet|Grantha]] script. It is a sister script of Malayalam. However, very few works written in vernacular languages like Kannada and Tulu are available. Hence, the Tigalari script was employed by Tulu Brahmins to write Tulu and Kannada languages apart from the Kannada script. The National Mission for Manuscripts has conducted several workshops on this script with the help of a scholar, Keladi Gunda Jois. In the 18th century, the use of the Kannada script for writing Tulu and non-availability of print in the Tigalari script contributed to the marginalization of the Tigalari script. Currently, the script is studied by few scholars and manuscriptologists for research and religious purposes. Although its contents is largely derived from the Kannada language, there is proof that Tulu may have been before others in the Dravidian family. However, the majority does come from Kannada because ushc a large part of Tulu has developed orally.', 7 => '#There are numerous variations and dialects of the Tulu language. There's no official script for the language which allows for substantial room in variation and personalizing. Malayalam was the script that was used to help write the Tulu language. However, recent studies show that this script may have been designed based off an original Tulu script that's yet to be found. Of the five Dravidian languages, Tulu is considered one of the oldest as more pieces from its history are being discovered. The different dialects can be based off the location within northern and southern parts of Karnataka. [http://shivallibrahmins.com/tulu-language/tulu-nadu-the-land-and-its-people/ <nowiki>[1]</nowiki>]', 8 => 'As noted earlier, Tulu is one of the five Dravidian languages. It is unclear exactly where it is derived from however it is believed to have come from a predecessor such as one of the elder languages in the Dravidian family. Many of the words, however, are unique to the Tuluvas. These include the words for house, good, belly, bad. The unique part of Tulu is that it uses many other languages and incorporates certain words and phrases. The blend makes for a special originality that other languages simply don't possess. The openness reflects its people mentality and overall outlook on life. [[iarchive:grammaroftululan00briguoft|[1]]]Other words include patience, bundle, and trust which are all verbal derivatives of the language. Other derivatives include stupidity, goodness, and greatness. ', 9 => 'The written literature of Tulu is not as large as the literature of other literary Dravidian languages like Tamil.<ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2009/05/21/stories/2009052150550200.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=‘Tulu is a Highly Developed Language of the Dravidian Family' | date=2009-05-21}}</ref> Nevertheless, Tulu is one of only five literary Dravidian languages, the other four being [[Tamil language|Tamil]], [[Telugu language|Telugu]], [[Kannada]] and [[Malayalam]]. The earliest available Tulu literature that survives to this date is the Tulu Translation of the great [[Sanskrit]] epic of [[Mahabharata]] called '''Mahabharato'''(ಮಹಾಭಾರತೊ). It was written by ''Arunabja''(1657 AD), a poet who lived in [[Kodavur]] near [[Udupi]]<ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2004/11/13/stories/2004111302140500.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu Academy Yet to Realise Its Goal | date=2004-11-13}}</ref> around late 14th to early 15th century AD.<ref>'''Tulu Saahitya Charitre''', Editor:Pro. A.V.Navada. Published by Prasaranga, Kannda University. Hampi, vidyaranya, Bellariy Dist. Karnataka State, India. [http://www.kannadauniversity.org/EN/index.html www.kannadauniversity.org]</ref>', 10 => 'This script was mainly used to write religious and literary works of Sanskrit.<ref name="Ethnologue"/><ref name="b35">Burnell (1874), p. 35.</ref> The Kannada script was used by Non-Brahmin people and for official purposes. Even today the official script of the eight Tulu monasteries ([[Ashta Mathas of Udupi]]) founded by [[Madhvacharya]] in Udupi is Tigalari.<ref>{{cite news|last=K T Vinobha|title=Pejawar pontiff signs mutt papers in Tulu|url=http://lite.epaper.timesofindia.com/mobile.aspx?article=yes&pageid=6&edlabel=TOIBG&mydateHid=11-10-2011&pubname=&edname=&articleid=Ar00602&format=&publabel=TOI|accessdate=22 November 2011|newspaper=Times of India}}</ref><ref name="thecanaratimes.com">{{cite web|url=http://thecanaratimes.com/epaper/index.php/archives/12807 |title=Pejawar Seer's Signature Is in Tulu Script |publisher=The Canara Times |date=2011-10-12 |accessdate=2012-03-12}}</ref> The pontiffs of the monasteries write their names using this script when they are appointed.<ref name="thecanaratimes.com"/>', 11 => false, 12 => '==Demand for a separate Tulunadu state==', 13 => '{{Main article|Tulu Nadu state movement}}' ]
Lines removed in edit (removed_lines)
[ 0 => 'Tulu is not currently an official language of India.', 1 => 'The oldest available inscriptions in Tulu are from the period between 14th to 15th century AD. These inscriptions are found in areas in and around [[Barkur]] which was the capital of Tulu Nadu during the [[Vijayanagara Empire|Vijayanagar]] period. Another group of inscriptions are found in the ''Ullur'' ''Subrahmanya'' Temple near [[Kundapura]]. ', 2 => 'This dating of Tulu is also based on the fact that region where Tulu is natively spoken was known to the ancient Tamils as Tulu Nadu and the [[Tamil people|Tamil]] poet Mamular who belongs to the Sangam Age describes Tulu Nadu and its dancing beauties in one of his poems.<ref name="thehindu.com">{{cite news| url=http://www.hindu.com/2002/07/16/stories/2002071602460300.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu fit to be included in Eighth Schedule | date=2002-07-16}}</ref> In the Halmidi inscriptions one finds mention of the Tulu country as the kingdom of the [[Alupas]].<ref>{{cite news| url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2009-01-25/mangalore/28038826_1_tulu-language-karnataka-tulu-sahitya-academy-tulu-nadu | work=The Times Of India | title=Teaching Tulu at primary level sought | date=2009-01-25}}</ref> The region was also known to the Greeks of the 8TH century as ''Tolokoyra''. The history of Tulu would not be complete without the mention of the [[Charition mime]], a [[Greek language|Greek]] play belonging to 8TH century BC. The play's plot centres around the coastal Karnataka, where Tulu is mainly spoken. The play is mostly in Greek, but the [[India]]n characters in the play are seen speaking a language different from Greek.', 3 => 'There is considerable ambiguity regarding the Indian language in the play, though all scholars agree the Indian language is Dravidian, but there is considerable dispute over which one. Noted German Indologist Dr. E. Hultzsch was the first to suggest that the language was Dravidian.{{clarify|date=June 2015}} The dispute regarding the language in the play is yet to be settled, but scholars agree that the dispute arises from the fact that Old Kannada, Old Tamil and Tulu during the time when the play was written were perhaps dialectical variations of the same [[wiktionary:proto-language|proto-language]], and that over the years they evolved into their present forms as separate languages.{{citation needed|date=June 2015}} Tulu is widely considered one of the most rich and well organized for many reasons. Found largely in Karnataka, it is spoken primarily within the Indian state. Dating back several hundred years,the language has developed numerous defining qualities. Today, it is spoken by nearly 3 million people around the globe. Large parts of the language are altered and changed constantly because it is commonly passed down through oral tradition. Oral traditions within Tulu have meant that certain phrases have not always maintained the same meaning or importance.', 4 => '[[Kannada]] is the native script for Tulu language. All contemporary works and literature are done in the Kannada script. Historically, Brahmins of [[Tulu Nadu]] and [[Havyaka Brahmin]]s used the script to write [[Vedas]] and other [[Sanskrit]] works. The Tigalari script is descended from the [[Brahmi script|Brahmi]] through the [[Grantha alphabet|Grantha]] script. It is a script of Malayalam. However, very few works written in vernacular languages like Kannada and Tulu are available. Hence, the Kannada script was employed by Tulu Brahmins to write Tulu and Kannada languages apart from the Tigalari script. The National Mission for Manuscripts has conducted several workshops on this script with the help of a scholar, Keladi Gunda Jois. In the 18th century, the use of the Kannada script for writing Tulu and non-availability of print in the Tigalari script contributed to the marginalization of the Tigalari script, Although its contents is largely derived from the Kannada language. However, the majority does come from Kannada because a large part of Tulu has developed orally.', 5 => '#There are numerous variations and dialects of the Tulu language. There's no official script for the language which allows for substantial room in variation and personalizing. Malayalam was the script that was used to help write the Tulu language. However, recent studies show that this script may have been designed based off an original Tigalari script that's yet to be found. The different dialects can be based off the location within northern and southern parts of Karnataka.', 6 => 'As noted earlier, Tulu is one of the Dravidian languages. It is unclear exactly where it is derived from however it is believed to have come from a predecessor such as one of the elder languages in the Dravidian family with greek influence. Many of the words, however, are unique to the Tuluvas. These include the words for house, good, belly, bad. The unique part of Tulu is that it uses many other languages and incorporates certain words and phrases. The blend makes for a special originality that other languages simply don't possess. The openness reflects its people mentality and overall outlook on life. [[iarchive:grammaroftululan00briguoft|[1]]]Other words include patience, bundle, and trust which are all verbal derivatives of the language. Other derivatives include stupidity, goodness, and greatness. ', 7 => 'The written literature of Tulu is not as large as the literature of other literary Dravidian languages like Tamil. Nevertheless, Tulu is one of only five literary Dravidian languages, the other four being [[Tamil language|Tamil]], [[Telugu language|Telugu]], [[Kannada]] and [[Malayalam]]. The earliest available Tulu literature that survives to this date is the Tulu Translation of the great [[Sanskrit]] epic of [[Mahabharata]] called '''Mahabharato'''(ಮಹಾಭಾರತೊ).', 8 => 'This script was mainly used to write religious and literary works of Sanskrit. The Kannada script was used by Non-Brahmin people and for official purposes. Even today the official script of the eight Tulu monasteries ([[Ashta Mathas of Udupi]]) founded by [[Madhvacharya]] in Udupi is Tigalari.<ref>{{cite news|last=K T Vinobha|title=Pejawar pontiff signs mutt papers in Tulu|url=http://lite.epaper.timesofindia.com/mobile.aspx?article=yes&pageid=6&edlabel=TOIBG&mydateHid=11-10-2011&pubname=&edname=&articleid=Ar00602&format=&publabel=TOI|accessdate=22 November 2011|newspaper=Times of India}}</ref><ref name="thecanaratimes.com">{{cite web|url=http://thecanaratimes.com/epaper/index.php/archives/12807 |title=Pejawar Seer's Signature Is in Tulu Script |publisher=The Canara Times |date=2011-10-12 |accessdate=2012-03-12}}</ref> The pontiffs of the monasteries write their names using this script when they are appointed.<ref name="thecanaratimes.com"/>' ]
New page wikitext, pre-save transformed (new_pst)
'{{Use dmy dates|date=February 2017}} {{Use Indian English|date=February 2017}} {{Refimprove|date=June 2015}} {{Infobox language |name = Tulu |nativename = {{lang|tcy-Knda|ತುಳು}} |states = [[India]] |region = [[Tulu Nadu]]: Region of [[Karnataka]] and [[Kasaragod]] district, Kerala.<ref>http://www.ciil-ebooks.net/html/piil/acharya1b.html</ref><ref>[http://www.ciil.org/Main/Announcement/Abstracts/Abstacts/11.htm ] {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20080720110615/http://www.ciil.org/Main/Announcement/Abstracts/Abstacts/11.htm |date=20 July 2008 }}</ref><br/>[[Maharashtra]]<ref name="languageinindia.com">{{cite web|url=http://www.languageinindia.com/may2003/maharashtraurdu.html |title=Language in India |publisher=Language in India |date=2003-05-05 |accessdate=2012-05-21}}</ref><br/>[[Arab states of the Persian Gulf|Gulf countries]]<ref name="mangalorean.com">{{cite web|url=http://www.mangalorean.com/news.php?newstype=broadcast&broadcastid=139752 |title=Serving Mangaloreans Around The World! |publisher=Mangalorean.Com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.daijiworld.com/news/news_disp.asp?n_id=63861|title=Dr Veerendra Heggade in Dubai to Unite Tuluvas for Tulu Sammelan|date=9 August 2009|work=Daijiworld|publisher=Daijiworld Media}}<!-- http://www.daijiworld.com/news/news_disp.asp?n_id=63861&n_tit=Dr+Veerendra+Heggade+in+Dubai+to+Unite+Tuluvas+for+Tulu+Sammelan --></ref> |ethnicity = [[Tuluva]] |speakers = 1.7 million |date = 2001 census |ref = e18 |familycolor = Dravidian |fam2 = [[Southern Dravidian]] |fam3 = Tulu languages |script= [[Kannada alphabet|Kannada script]] (Contemporary)<ref>{{cite web|url=http://www.elda.org/en/proj/scalla/SCALLA2004/mallikarjunv3.pdf |title=Indian Multilingualism, Language Policy |format=PDF |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><br>[[Tulu script|Tigalari script]] (Historical-rarely used) |iso3=tcy |image = Tulu in Kedage font.png |imagesize = 100px |imagecaption = |mapcaption = Distribution of native Tulu speakers in India |notice=Indic |glotto=tulu1258 |glottorefname=Tulu |notice2=IPA }} {{Tulu transliteration}} '''Tulu''' (Tulu: {{lang|tcy-Knda|ತುಳು&nbsp;ಭಾಷೆ}} {{lang|tcy-Latn|''Tulu bāse''}} {{IPA-xx|ˈt̪ulu ˈbɒːsæ|}})<ref> <!--This is a footnote--> Tulu can be written in three different scripts: ''Tulu bāse'' is written [[File:Tulubaase4.png|75px|alt=<File: Tuḷu bāse>]] in [[Tulu script]], {{lang-kn|ತುಳು ಬಾಸೆ}} in [[Kannada script]] . {{lang|tcy|ಭಾಷೆ}} ''bhāṣe'', {{lang|tcy|ಭಾಶೆ}}, ''bhāśe'', and {{lang|tcy|ಬಾಶೆ}} ''bāśe'' are alternative spellings for the Tulu word ''bāse'' in the Kannada script. The correct spelling for the word "language" in [[Kannada language|Kannada]] is {{lang-kn|ಭಾಷೆ}} ''bhāṣe'', but that is not necessarily true in Tulu. Männer’s ''Tulu-English and English-Tulu Dictionary'' (1886) says, "{{lang|tcy|ಬಾಶೆ, ಬಾಸೆ}} '''bāšè''', '''bāsè''', ''see'' {{lang|tcy|ಭಾಷೆ}}." (vol.&nbsp;1, p.&nbsp;478), "{{lang|tcy|ಭಾಶೆ, ಭಾಷೆ}} '''bhāšè''', '''bhāshè''', ''s''.&nbsp;Speech, language." (vol.&nbsp;1, p.&nbsp;508), meaning that the four spellings are more or less acceptable. The word is actually pronounced {{lang|tcy|ಬಾಸೆ}} ''bāse'' in Tulu. Note that '''š''' and '''sh''' in his dictionary correspond to ''ś'' and ''ṣ'', respectively, in [[ISO 15919]]. <!--End of the footnote--> </ref> is one of the five major [[Dravidian languages]]<ref>{{Cite web|url=http://www.udupitourism.com/Udupi-Tulu-Language|title=UDUPI|website=www.udupitourism.com|access-date=2016-11-18}}</ref> spoken by around 2 million native speakers<ref name="Ethnologue">{{citation|postscript=.|editor-last=Lewis|editor-first=M. Paul|contribution=Tulu|title=Ethnologue: Languages of the World|edition=16th|publisher=[[SIL International]]|year=2009|contribution-url=http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tcy|url=http://www.ethnologue.com/|accessdate=2009-11-12}}</ref> mainly in the south west part of the [[India]]n state of [[Karnataka]] and in the [[Kasaragod]] district of [[Kerala]] which is collectively known as [[Tulu Nadu]]. It belongs to the [[Dravidian languages|Dravidian]] family of languages. In India, circa 2 million people speak it as their native language (2011 estimation), they were 1,722,768 in 2001<ref>{{cite web|title=Census of India - Statement 1|url=http://www.censusindia.gov.in/Census_Data_2001/Census_Data_Online/Language/Statement1.htm|accessdate=2009-11-13|publisher=Registrar General & Census Commissioner, India}}</ref> increased by 10 percent over the 1991 census.<ref>{{cite web|title=Non-Scheduled Languages|url=http://www.ciil.org/Main/Languages/tribal.htm|accessdate=2009-11-13|publisher=Central Institute of Indian Languages}}</ref> According to one estimate reported in 2009, Tulu is currently spoken by three to five million native speakers in the world.<ref>{{citation|last=Mannan|first=Moiz|title=Convention to Draw Attention to Tulu Culture|url=http://www.thepeninsulaqatar.com/Display_news.asp?section=world_news&month=august2009&file=world_news2009083021843.xml|date=30 August 2009|newspaper=[[The Peninsula (newspaper)|The Peninsula On-line]]|publisher=The Peninsula}}</ref> Native speakers of Tulu are referred to as [[Tuluva]] or Tulu people. Separated early from [[Southern Dravidian|Proto-South Dravidian]],<ref>"[http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=1286-16 Language Family Trees: Dravidian, Southern]", ''Ethnologue'' (16th ed.).</ref> Tulu has several features not found in [[Tamil–Kannada languages|Tamil–Kannada]]. For example, it has the [[pluperfect]] and the [[future perfect]], like French or Spanish, but formed [[Agglutination|without an auxiliary verb]]. [[Robert Caldwell]], in his pioneering work ''A Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian family of languages'', called this language "peculiar and very interesting". According to him, "Tulu is one of the most highly developed languages of the Dravidian family. It looks as if it had been cultivated for its own sake."<ref>Caldwell (1856), p. 35.</ref><ref>{{citation|postscript=.|last=Raghuram|first=M.|title=Tulu Fit To Be Included in Eighth Schedule|url=http://www.hindu.com/2002/07/16/stories/2002071602460300.htm|newspaper=[[The Hindu]]|publisher=[[The Hindu Group]]|date=16 July 2002|location=Chennai, India}}</ref> The language has a lot of written literature and a rich [[oral literature]] such as the [[Epic of Siri]]. Tulu is the primary spoken language in Tulu Nadu, a region comprising the districts of [[Udupi district|Udupi]] and [[Dakshina Kannada]]<ref>http://www.dk.nic.in/</ref> in the west of the state of [[Karnataka]] and the [[Kasaragod taluk]]. Apart from Tulu Nadu, a significant emigrant population of Tuluva people is found in [[Maharashtra]],<ref name="languageinindia.com"/> [[Bangalore]], the [[English-speaking world]], and the [[Arab states of the Persian Gulf|Gulf countries]].<ref name="mangalorean.com"/><ref>{{cite web|url=http://www.daijiworld.com/news/news_disp.asp?n_id=63861& |title=Dr. Veerendra Heggade in Dubai to Unite Tuluvas for Tulu Sammelan |publisher=Daijiworld.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> Non-native speakers such as the [[Konkani language|Konkani]]-speaking [[Mangalorean Catholics]], [[Goud Saraswath Brahmin]]s, [[Karhade Brahmin]]s, [[Havyaka Brahmin|Havyaka]] Brahmins and [[Daivajna]]s, as well as the [[Beary]] people in Tulu Nadu are generally well-versed in the language.<ref name="dravidian">{{cite book |title= The Dravidian Languages |last= Steever |first= Sanford B. |authorlink= |coauthors= |year= 1998 |publisher= Taylor & Francis |location= |isbn= 0-415-10023-2 |page= 162 |url= }}</ref> Apart from Kannada script, historically Tulu Brahmins used the [[Tigalari alphabet|'''Tigalari script''']], to write [[Sanskrit]], but some Tulu works are available. A [[Wikipedia]] in Tulu is currently being developed.<ref>http://www.thehindu.com/news/national/karnataka/tulu-wikipedia-in-incubation-stage-600-articles-uploaded-says-ub-pavanaja/article6636113.ece?homepage=true</ref> ==Classification== {{Main article|Dravidian languages}} Tulu belongs to the southern branch of the family of [[Dravidian languages]]. It descends directly from Proto-Southern Dravidian, which in turn descends directly from [[Proto-Dravidian]], the hypothesised mother language from which all Dravidian languages descend. The Tulu language originates in the southern part of India. It is a part of the Dravidian Languages which make up the languages represented in this region. ==Etymology== Linguists [[:kn:ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಬಿಳಿಮಲೆ|Purushottama Bilimale (ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಬಿಳಿಮಲೆ)]] have suggested that the word "Tulu" means "that which is connected with water", based on words from Tulu, Kannada, Tamil, and Malayalam. "Tulave" (jack fruit) means "watery" in Tulu; and, other water-related words in Tulu include "talipu", "teli", "teLi", "teLpu", "tuLipu", "tulavu", and "tamel". In Kannada, there are words such as tuLuku and toLe. In Tamil, thuli means drop of water;{{citation needed|date=August 2012}} and, thulli means the same in Malayalam. == <u>Official Status</u> == Tulu is not currently an official language of India or any other country.<ref>{{Cite web|url=http://tulunadunews.com/tulu-may-become-official-language-india/|title=Tulu May Become an Official Language of India - Tulunadu News|website=tulunadunews.com|language=en-US|access-date=2017-06-04}}</ref> ==History== The oldest available inscriptions in Tulu are from the period between 14th to 15th century AD.<ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=CF5Qo4NDE64C&pg=PA162 |title=The Dravidian languages - Sanford B. Steever - Google Books |publisher=Books.google.co.in |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=H3lUIIYxWkEC&pg=PA46 |title=A History of Ancient and Early ... - Upinder Singh - Google Books |publisher=Books.google.co.in |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=zsQc6oFXvPkC&pg=PA64 |title=Brahmanas of South India - Nagendra Rao - Google Books |publisher=Books.google.co.in |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref><ref>[http://amazingudupi.com amazingudupi.com<!-- Bot generated title -->]</ref> These inscriptions are in the Tigalari script and are found in areas in and around [[Barkur]] which was the capital of Tulu Nadu during the [[Vijayanagara Empire|Vijayanagar]] period. Another group of inscriptions are found in the ''Ullur'' ''Subrahmanya'' Temple near [[Kundapura]]. Many linguists like S.U. Panniyadi and [[L. V. Ramaswami Iyer]] as well as P.S. Subrahmanya suggested that Tulu is among the oldest languages in the Dravidian family which branched independently from its Proto-Dravidian roots nearly 2,000 years ago. This assertion is based on the fact that Tulu still preserves many aspects of the [[Proto-Dravidian language]]. This dating of Tulu is also based on the fact that region where Tulu is natively spoken was known to the ancient Tamils as Tulu Nadu and the [[Tamil people|Tamil]] poet Mamular who belongs to the Sangam Age (200 AD) describes Tulu Nadu and its dancing beauties in one of his poems.<ref name="thehindu.com">{{cite news| url=http://www.hindu.com/2002/07/16/stories/2002071602460300.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu fit to be included in Eighth Schedule | date=2002-07-16}}</ref> In the Halmidi inscriptions one finds mention of the Tulu country as the kingdom of the [[Alupas]].<ref>{{cite news| url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2009-01-25/mangalore/28038826_1_tulu-language-karnataka-tulu-sahitya-academy-tulu-nadu | work=The Times Of India | title=Teaching Tulu at primary level sought | date=2009-01-25}}</ref> The region was also known to the Greeks of the 2nd century as ''Tolokoyra''. The history of Tulu would not be complete without the mention of the [[Charition mime]], a [[Greek language|Greek]] play belonging to 2nd century BC. The play's plot centres around the coastal Karnataka, where Tulu is mainly spoken. The play is mostly in Greek, but the [[India]]n characters in the play are seen speaking a language different from Greek. There is considerable ambiguity regarding the Indian language in the play, though all scholars agree the Indian language is Dravidian, but there is considerable dispute over which one. Noted German Indologist Dr. E. Hultzsch was the first to suggest that the language was Dravidian.{{clarify|date=June 2015}} The dispute regarding the language in the play is yet to be settled, but scholars agree that the dispute arises from the fact that Old Kannada, Old Tamil and Tulu during the time when the play was written were perhaps dialectical variations of the same [[wiktionary:proto-language|proto-language]], and that over the years they evolved into their present forms as separate languages.{{citation needed|date=June 2015}} Tulu is widely considered one of the most rich and well organized for many reasons. Found largely in Karnataka, it is spoken primarily within the Indian state. Dating back several hundred years,the language has developed numerous defining qualities. The Tulu people follow a saying which promotes leaving negative situations and finding newer, more positive ones. The language, however, is not as popular as others which means it could become endangered and extinct very soon. The influence of more mainstream languages such as Hindi and Bengali present a danger for the Tulu people. With the right degree of awareness, we can help promote Tulu to more people who may appreciate it and its uniqueness.[https://archive.org/stream/elementsofcompar00lathrich/elementsofcompar00lathrich_djvu.txt <nowiki>[1]</nowiki>] Today, it is spoken by nearly 5 million people around the globe. Large parts of the language are altered and changed constantly because it is commonly passed down through oral tradition. Oral traditions within Tulu have meant that certain phrases have not always maintained the same meaning or importance. ==Geographic distribution== [[File:Alvakheda map.jpg|thumb|Map Showing ancient Tulu kingdom of Alva Kheda]] According to [[Malayalam]] works like [[Keralolpathi]] and [[Sangam literature]] in [[Tamil language|Tamil]], the region stretching from the [[Chandragiri river]], now part of the [[Kasaragod district]], Kerala, to [[Gokarna, India|Gokarna]], now part of [[Uttara Kannada]] district of Karnataka, was ruled by the [[Alupas]] and was known as '''Alva Kheda'''. This kingdom was the homeland of the Tulu speaking people. However the present day Tulu linguistic majority area is confined to the region of [[Tulu Nadu]], which comprises the districts of [[Udupi district|Udupi]] and [[Dakshina Kannada]] in the Indian state of [[Karnataka]] and the northern part of [[Kasaragod district]] of Kerala up to the river Payaswani also known as Chandragiri.<ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2006/08/13/stories/2006081317290300.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu Nadu Movement Gaining Momentum | date=2006-08-13}}</ref> The cities of [[Mangalore]], [[Udupi]] and [[Kasaragod Town|Kasaragod]] being the cultural centres of Tulu culture. [[Tuluva]]s have a saying: "Oorudu nanji aanda paardh badkodu". A loose translation would be: "If it's tough at home; run away and survive". Tuluvas are true to this character and have migrated to other places in great numbers. Early migration was to neighbouring regions like Malabar (now Kerala), Mysore kingdom, Madras Presidency ( Tamil Nadu now - areas like salem, attur, chinnasalem, thiruvannamalai, villupuram, vellore, chennai and perambalur). The large scale migration of Tulu speaking people from undivided [[South Canara]] district to other provinces (regions) of India happened during World War I, but there is no concrete materialistic evidence to prove. The reason being rationing of food grains by British who were ruling India then and spread of communicable diseases. The next wave of emigration was during World War II, now they settled in interior parts of Karnataka, coastal [[Andhra Pradesh]] and also far off cities like Mumbai and Chennai. They mostly ran restaurants serving [[Udupi cuisine]]. [[Mumbai]] and [[Thane]] in Maharashtra state has a sizable population of [[Tuluva]]s. Even today Tulu is widely spoken in the Dakshina Kannada, partially in [[Udupi district]] of Karnataka state and to some extent in Kasaragod of Kerala. Efforts are also being made to include Tulu in the list of [[Languages of India|Official languages of India]].<ref>{{cite web|url=http://www.yakshagana.com/tulu-recog.htm |title=Why Tulu Language Deserves Recognition from Kendra Sahithya Academy and Why It Should Be Included in Schedule 8B of the Constitution |publisher=Yakshagana.com |date=2000-08-12 |accessdate=2012-05-21}}</ref> As a whole, Tulu is largely contained to the southern part of India. The Indian state of Karnataka is where the language seems to thrive in the present day. Some of the major cities within the Tulu culture include Kasaragod and Mangalore. [http://www.daijiworld.com/news/newsDisplay.aspx?newsID=138784 <nowiki>[1]</nowiki>] Speakers of the language have reflected interest in spreading to more modern nations such as the United States. ==Writing system== [[File:Tulubaase4.png|thumb|right|215px|alt=tigalari script.|Tigalari Script.]] {{Main article|Tigalari alphabet|Kannada script|}} [[Kannada]] is the native script for Tulu language. All contemporary works and literature are done in the Kannada script. Historically, Brahmins of [[Tulu Nadu]] and [[Havyaka Brahmin]]s used the [[Tigalari alphabet|Tigalari]] script to write [[Vedas]] and other [[Sanskrit]] works. The Tigalari script is descended from the [[Brahmi script|Brahmi]] through the [[Grantha alphabet|Grantha]] script. It is a sister script of Malayalam. However, very few works written in vernacular languages like Kannada and Tulu are available. Hence, the Tigalari script was employed by Tulu Brahmins to write Tulu and Kannada languages apart from the Kannada script. The National Mission for Manuscripts has conducted several workshops on this script with the help of a scholar, Keladi Gunda Jois. In the 18th century, the use of the Kannada script for writing Tulu and non-availability of print in the Tigalari script contributed to the marginalization of the Tigalari script. Currently, the script is studied by few scholars and manuscriptologists for research and religious purposes. Although its contents is largely derived from the Kannada language, there is proof that Tulu may have been before others in the Dravidian family. However, the majority does come from Kannada because ushc a large part of Tulu has developed orally. ==Dialects== Tulu language has four dialects, which are broadly similar, with slight variations. The four dialects are: #'''Common Tulu''':<ref name="ethnologue">{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tcy |title=Ethnologue report for language code: tcy |publisher=Ethnologue.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> Spoken by the majority includes the [[Mogaveera]], [[Bunt (community)|Bunts]], [[Billava]], [[Kulala]] [[Devadiga]], [[Jogi]] communities and others. This is the dialect of commerce, trade and entertainment and is mainly used for inter-community communication. It is further subdivided into seven groups: ##Central Tulu: Spoken in [[Mangalore]]. ##Northwest Tulu: Spoken in [[Udupi]]. ##Northeast Tulu: Spoken in [[Karkala]] and [[Belthangadi]]. ##Southwest Tulu: Spoken in [[Manjeshwar]] and [[Kasaragod district|Kasaragod]], known as Kasaragod Tulu. ##Southcentral Tulu: Spoken in [[Bantwal]],. ##Southeast Tulu: Spoken in [[Puttur, Karnataka|Puttur]] [[Sullia]]. ##Southern Tulu: Spoken in South of [[Kasaragod]] and [[Payaswini]] (Chandragiri) river, known as Thenkaayi Tulu. #'''Brahmin Tulu''':<ref name="ethnologue"/> Spoken by the Tulu Brahmins who are subdivided into [[Shivalli Brahmins]], [[Sthanika Brahmins]] and [[Tuluva Hebbars]]. It is slightly influenced by [[Sanskrit]]. #'''Jain Dialect''':<ref name="b">{{cite web|url=http://www.boloji.com/places/0020a.htm |title=Places |publisher=Boloji.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> Spoken by the [[Tulu Jains]]. It is a dialect where the initial letters 'T' and 'S' have been replaced by the letter 'H'. For example, the word ''Tare'' is pronounced as ''Hare'', ''Saadi'' is pronounced as ''Haadi''. #'''Girijan Dialect''':<ref name="b"/> Spoken by the Koraga, Mansa, other Girijans and Tribal classes. #There are numerous variations and dialects of the Tulu language. There's no official script for the language which allows for substantial room in variation and personalizing. Malayalam was the script that was used to help write the Tulu language. However, recent studies show that this script may have been designed based off an original Tulu script that's yet to be found. Of the five Dravidian languages, Tulu is considered one of the oldest as more pieces from its history are being discovered. The different dialects can be based off the location within northern and southern parts of Karnataka. [http://shivallibrahmins.com/tulu-language/tulu-nadu-the-land-and-its-people/ <nowiki>[1]</nowiki>] == Derivatives == As noted earlier, Tulu is one of the five Dravidian languages. It is unclear exactly where it is derived from however it is believed to have come from a predecessor such as one of the elder languages in the Dravidian family. Many of the words, however, are unique to the Tuluvas. These include the words for house, good, belly, bad. The unique part of Tulu is that it uses many other languages and incorporates certain words and phrases. The blend makes for a special originality that other languages simply don't possess. The openness reflects its people mentality and overall outlook on life. [[iarchive:grammaroftululan00briguoft|[1]]]Other words include patience, bundle, and trust which are all verbal derivatives of the language. Other derivatives include stupidity, goodness, and greatness.  ==Spoken characteristics== ===Phonology=== Five short and five long vowels (''a'', ''ā'', ''e'', ''ē'', ''u'', ''ū'', ''i'', ''ī'', ''o'', ''ō'') are common in [[Dravidian languages]]. Like [[Kodava Takk]] (and also like [[Konkani language|Konkani]] and [[Sinhala language|Sinhala]]), Tulu also has an {{IPA|[ɛ]}}- or {{IPA|[æ]}}-like vowel, generally occurring word-finally. [[Kannada script]] does not have a symbol to specifically represent this vowel, which is often written as a normal ''e''.<ref name="s163">Bhat (1998), p. 163.</ref> For example, the first person singular form and the third person singular masculine form of a verb are spelled identically in all tenses, both ending in ''e'', but are pronounced differently: the terminating ''e'' in the former sounds nearly like ‘a’ in the English word ‘man’ ({{lang|tcy|ಮಲ್ಪುವೆ}} ''maḷpuve'' {{IPA|/maɭpuvæ/}}, "I make"), while that in the latter like ‘e’ in ‘men’ ({{lang|tcy|ಮಲ್ಪುವೆ}} ''maḷpuve'' {{IPA|/maɭpuve/}}, "he makes").<ref>{{cite web|last=Brigel|first=J.|title=A Grammar of the Tulu Language|year=1872|publisher=C. Stolz|url=https://archive.org/details/grammaroftululan00briguoft|accessdate=2009-10-31|page=47}}</ref> Paniyadi in his 1932 grammar used a special vowel sign to denote Tulu /ɛ/ in the Kannada script: according to Bhat, he used two ''telakaṭṭu''s for this purpose (usually, a ''telakaṭṭu'' means the crest that a Kannada character like {{lang|kn|ಕ, ತ, ನ}} has), and the same convention was adopted by Upadhyaya in his 1988 Tulu Lexicon.<ref name="s163"/> The long counterpart of this vowel occurs in some words.<ref name="s161">Bhat (1998), p. 161.</ref> In all dialects, the pair /e/ and /ɛ/ contrasts.<ref name="s161"/> Additionally, like [[Kodava Takk]] and [[Toda language|Toda]], and like [[Malayalam language|Malayalam]] ''saṁvr̥tōkāram'', Tulu has an {{IPA|[ɯ]}}-like vowel (or [[schwa]] {{IPA|/ə/}}) as a [[phoneme]], which is [[Romanization|romanized]] as ''ŭ'' (ISO), ''ɯ'', or ''u̥''. Both J. Brigel and A. Männer say that it is pronounced like ''e'' in the French ''je''. Bhat describes this phoneme as /ɯ/. However, if it is like Malayalam "half-u", {{IPA|[ə]}} or {{IPA|[ɨ]}} may be a better description. In the Kannada script, Brigel and Männer used a [[virama]] (halant), {{lang|kn|&nbsp;್}}, to denote this vowel. Bhat says a ''telakaṭṭu'' is used for this purpose, but apparently he too means a virama.<ref>Bhat (1998), pp. 162–163.</ref> {| class="wikitable" style="text-align:center;" |+[[Vowel]]s |- !rowspan="3"|&nbsp; !colspan="2" rowspan="2"|[[Front vowel|Front]] !colspan="4"|[[Back vowel|Back]] |- !colspan="2"|[[Roundedness|Rounded]] !colspan="2"|Unrounded |- ![[Vowel length|Short]] !Long !Short !Long !Short !Long |- !style="text-align:left"|[[Close vowel|Close]] |{{IPA|i}}||{{IPA|iː}}||{{IPA|u}}||{{IPA|uː}}||{{IPA|ɯ}} ({{IPA|ə}})||&nbsp; |- !style="text-align:left"|[[Mid vowel|Mid]] |{{IPA|e}}||{{IPA|eː}}||{{IPA|o}}||{{IPA|oː}}||&nbsp;||&nbsp; |- !style="text-align:left"|[[Open vowel|Open]] |{{IPA|ɛ}} ({{IPA|æ}})||{{IPA|ɛː}} ({{IPA|æː}})||{{IPA|ɒ}}||{{IPA|ɒː}}||&nbsp;||&nbsp; |} The following are consonant phonemes in Tulu: {| class="wikitable" style="text-align:center;" |+[[Consonant]]s |- !colspan="2"|&nbsp; ![[Labial consonant|Labial]] ![[Dental consonant|Dental]] ![[Retroflex consonant|Retroflex]] ![[Palatal consonant|Palatal]] ![[Velar consonant|Velar]] |- !rowspan="2"|[[Plosive]] !style="text-align:left"|[[Voiceless]] |{{IPA|p}}||{{IPA|t}}||{{IPA|ʈ}}||{{IPA|c}} ({{IPA|t͡ʃ}})||{{IPA|k}} |- !style="text-align:left"|[[Voice (phonetics)|Voiced]] |{{IPA|b}}||{{IPA|d}}||{{IPA|ɖ}}||{{IPA|ɟ}} ({{IPA|d͡ʒ}})||{{IPA|ɡ}} |- !colspan="2" style="text-align:left"|[[Nasal stop|Nasal]] |{{IPA|m}}||{{IPA|n}}||{{IPA|ɳ}}||{{IPA|ɲ}}||{{IPA|ŋ}} |- !colspan="2" style="text-align:left"|[[Approximant consonant|Approximant]] |{{IPA|ʋ}}||&nbsp;||&nbsp;||{{IPA|j}}||&nbsp; |- !colspan="2" style="text-align:left"|[[Lateral consonant|Lateral]] |&nbsp;||{{IPA|l}}||( {{IPA|ɭ}} )||&nbsp;||&nbsp; |- !colspan="2" style="text-align:left"|[[Flap consonant|Tap]] |&nbsp;||{{IPA|ɾ}}||&nbsp;||&nbsp;||&nbsp; |- !colspan="2" style="text-align:left"|[[Fricative consonant|Fricative]] |&nbsp;||{{IPA|s}}||&nbsp;||{{IPA|ç}} ({{IPA|ʃ}})||&nbsp; |} The contrast between {{IPA|/l/}} and {{IPA|/ɭ/}} is preserved in the South Common dialect and in the Brahmin dialect, but is lost in several dialects.<ref name="s161"/> Additionally, the Brahmin dialect has {{IPA|/ʂ/}} and {{IPA|/ɦ/}}. Aspirated consonants are sometimes used in the Brahmin dialect, but are not phonemic.<ref name="s161"/> In the [[Koraga language|Koraga]] and Holeya dialects, ''s'' {{IPA|/s/}} and ''ś'' {{IPA|/ʃ/}} merge with ''c'' {{IPA|/t͡ʃ/}} (the Koraga dialect of the Tulu language is different from the Koraga language).<ref name="s161"/> Word-initial consonant clusters are rare and occur mainly in Sanskrit loanwords.<ref name="s161"/> As noted in 'Dialects/Varieties', the Tulu alphabet resembles the Malayalam script in many ways. It is also similar to many characters found in the Tigalari alphabet. This is from the same region in the state of Karnataka. The Tigilari and Kannada alhpabets include a stress on vowels with "a" and "o"sounds. [http://www.omniglot.com/writing/tulu.htm <nowiki>[1]</nowiki>] Other vowels include sounds such as "au" "am" and "ah". Numerous consonants have their own origin from the Dravidian languages like "kha" "gha" "dha" and "jha". These are derived from the Tigalari alphabet.  ===Morphology=== Tulu has five [[Lexical category|parts of speech]]: [[noun]]s (substantives and [[adjective]]s), [[pronoun]]s, numerals, [[verb]]s, and [[Grammatical particle|particle]]s.<ref>Brigel (1872), p. 10.</ref> Substantives have three [[grammatical gender]]s (masculine, feminine, and neuter), two [[grammatical number|numbers]] (singular and plural), and eight [[grammatical case|cases]] (nominative, genitive, dative, accusative, locative, ablative or instrumental, communicative, and vocative). According to Bhat, Tulu has two distinct locative cases. The communicative case is used with verbs like "tell", "speak", "ask", "beseech", "inquire", and denotes ''at whom'' a message, an inquiry, or a request is aimed, as in "I told ''him''." or "I speak ''to them''." It is also used to denote ''relationship with whom'' it is about, in a context like "I am on good terms ''with him''." or "I have nothing ''against him''."<ref>Brigel (1872), p. 122</ref> Bhat calls it the [[sociative case]]. It is somewhat similar to the [[comitative case]], but different in that it denotes communication or relationship, not physical companionship. The plural suffix is ''-rŭ'', ''-ḷu'', ''-kuḷu'', or ''-āḍḷu''; as, ''mēji'' ("table"), ''mējiḷu'' ("tables").<ref>Brigel (1872), pp. 10–11.</ref> The nominative case is unmarked, while the remaining cases are expressed by different suffixes. The following table shows the declension of a noun, based on Brigel and Bhat ('''u̥''' used by Brigel and '''ɯ''' used by Bhat are both shown as '''ŭ''' for clarity): when two forms are given, the one in parentheses is by Bhat, and the other is by Brigel.<ref>Brigel (1872), pp. 14–15.</ref><ref>Bhat (1998), p. 164.</ref> Some of these differences may be dialectal variations. {| class="wikitable" |+Declension of substantives: example ''mara'' ("a tree") |- ![[Grammatical case|Case]] ![[Grammatical number|Singular]] !Meaning !Plural !Meaning |- !style="text-align:left"|[[Nominative case|Nominative]] |''mara''||a tree||''marokuḷu'' (marakulu)||trees |- !style="text-align:left"|[[Genitive case|Genitive]] |''marata''||of a tree||''marokuḷe'' (marakulena)||of trees |- !style="text-align:left"|[[Dative case|Dative]] |''maroku'' (marakŭ)||to a tree||''marokuḷegŭ'' (marakulegŭ)||to trees |- !style="text-align:left"|[[Accusative case|Accusative]] |''maronu'' (maranŭ)||a tree ([[Object (grammar)|object]])||''marokuḷenŭ'' (marakulenŭ)||trees (object) |- !style="text-align:left"|[[Locative case|Locative]] |''maroṭu'' (maraṭŭ)||in a tree||''marokuḷeḍŭ'' (marakuleḍŭ)||in trees |- !style="text-align:left"|Locative 2 |— (maraṭɛ)||at or through a tree||— (marakuleḍɛ)||at or through trees |- !style="text-align:left"|[[Ablative case|Ablative]] |''maroḍŭdu'' (maraḍdŭ)||from, by, or through a tree||''marokuḷeḍŭdŭ'' (marakuleḍdŭ)||from, by, or through trees |- !style="text-align:left"|Communicative |''maraṭa''||to a tree||''marokuḷeḍa'' (marakuleḍa)||to trees |- !style="text-align:left"|[[Vocative case|Vocative]] |''marā''||O tree!||''marokuḷē'' (marakulɛ̄)||O trees! |} The personal pronouns are irregularly inflected: ''yānŭ'' "I" becomes ''yen-'' in [[oblique case]]s.<ref>Brigel (1872), p. 37.</ref> Tulu makes the distinction between the [[Clusivity|inclusive]] and exclusive "we" (See [[Clusivity#Dravidian languages|''Clusivity: Dravidian languages'']]): ''nama'' "we (including you)" as opposed to ''yenkuḷu'' "we (not including you)".<ref name="Brigel33">Brigel (1872), p. 33.</ref> For verbs, this distinction does not exist. The personal pronouns of the second person are ''ī'' (oblique: ''nin-'') "you (singular)" and ''nikuḷu'' "you (plural)". Three genders are distinguished in the third person, as well as proximate and remote forms. For example, ''imbe'' "he (proximate)", ''āye'' "he (remote)". The suffix ''-rŭ'' makes a polite form of personal pronouns, as in ''īrŭ'' "you (respectfully)", ''ārŭ'' "he (remote; respectfully)".<ref name="Brigel33"/> [[Preposition and postposition|Postpositions]] are used usually with a noun in the genitive case, as in ''guḍḍe-da mittŭ'' "on the hill". Tulu verbs have three forms: [[Voice (grammar)|active]], [[causative]], and [[Reflexive verb|reflexive]] (or middle voice).<ref>Brigel (1872), p. 43.</ref> They [[Grammatical conjugation|conjugate]] for [[Grammatical person|person]], number, gender, [[Grammatical tense|tense]] (present, past, [[pluperfect]], future, and [[future perfect]]), [[Mood (grammar)|mood]] (indicative, imperative, conditional, infinitive, potential, and subjunctive), and [[Grammatical polarity|polarity]] (positive and negative).<ref>Brigel (1872), p. 45.</ref> == Syntax == Each sentence is composed of a subject and a predicate and every sentence is a full speech or thought in words. There is both singular and plural while being expressed in first through third person. There are several exceptions to each of these depending on the instance. For example: the verb has to be in a plural style if there are numerous nominatives within a sentence or of different genders that agree with the previous sentence. The verb may also be omitted in some sentences. Present tense and past tense may change and their perception.[https://archive.org/details/grammaroftululan00briguoft] ==Written literature== The written literature of Tulu is not as large as the literature of other literary Dravidian languages like Tamil.<ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2009/05/21/stories/2009052150550200.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=‘Tulu is a Highly Developed Language of the Dravidian Family' | date=2009-05-21}}</ref> Nevertheless, Tulu is one of only five literary Dravidian languages, the other four being [[Tamil language|Tamil]], [[Telugu language|Telugu]], [[Kannada]] and [[Malayalam]]. The earliest available Tulu literature that survives to this date is the Tulu Translation of the great [[Sanskrit]] epic of [[Mahabharata]] called '''Mahabharato'''(ಮಹಾಭಾರತೊ). It was written by ''Arunabja''(1657 AD), a poet who lived in [[Kodavur]] near [[Udupi]]<ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2004/11/13/stories/2004111302140500.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Tulu Academy Yet to Realise Its Goal | date=2004-11-13}}</ref> around late 14th to early 15th century AD.<ref>'''Tulu Saahitya Charitre''', Editor:Pro. A.V.Navada. Published by Prasaranga, Kannda University. Hampi, vidyaranya, Bellariy Dist. Karnataka State, India. [http://www.kannadauniversity.org/EN/index.html www.kannadauniversity.org]</ref> Other important literary works in Tulu are: * [[Devi Mahatmyam]]'s(ಶ್ರೀ ದೇವಿ ಮಹಾತ್ಮೆ)1200 AD - Tulu Translation * Sri Bhagavata(ಶ್ರೀ ಭಾಗವತೊ) 1626 AD - written by Vishnu Tunga * Kaveri (1391 AD) This script was mainly used to write religious and literary works of Sanskrit.<ref name="Ethnologue"/><ref name="b35">Burnell (1874), p. 35.</ref> The Kannada script was used by Non-Brahmin people and for official purposes. Even today the official script of the eight Tulu monasteries ([[Ashta Mathas of Udupi]]) founded by [[Madhvacharya]] in Udupi is Tigalari.<ref>{{cite news|last=K T Vinobha|title=Pejawar pontiff signs mutt papers in Tulu|url=http://lite.epaper.timesofindia.com/mobile.aspx?article=yes&pageid=6&edlabel=TOIBG&mydateHid=11-10-2011&pubname=&edname=&articleid=Ar00602&format=&publabel=TOI|accessdate=22 November 2011|newspaper=Times of India}}</ref><ref name="thecanaratimes.com">{{cite web|url=http://thecanaratimes.com/epaper/index.php/archives/12807 |title=Pejawar Seer's Signature Is in Tulu Script |publisher=The Canara Times |date=2011-10-12 |accessdate=2012-03-12}}</ref> The pontiffs of the monasteries write their names using this script when they are appointed.<ref name="thecanaratimes.com"/> Modern day Tulu literature is written using the Kannada script. ''Mandara Ramayana'' is the most notable piece of modern Tulu literature. Written by Mandara Keshava Bhatt, it received the Sahitya Academy award for best poetry.<ref>[http://www.sahitya-akademi.gov.in/old_version/awa4.htm ] {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20090223183029/http://www.sahitya-akademi.gov.in/old_version/awa4.htm |date=23 February 2009 }}</ref> ''Madipu'', ''Mogaveera'',''Saphala'' and ''Samparka'' are popular Tulu periodicals published from Mangalore. Tulu Sahitya Academy established by the state government of Karnataka in 1994 as also the Kerala Tulu academy established by the Indian State Government of Kerala in [[Manjeshwaram]] in 2007 are important governmental organisations that promote Tulu literature. Nevertheless, there are numerous organisations spread all over the world with significant Tulu migrated populations that contribute to Tulu literature. Some notable contributors of Tulu literature are [[Kayyar Kinhanna Rai]], Amruta Someshwara, B. A. Viveka Rai, Kedambadi Jattappa Rai, Venkataraja Puninchattaya, Paltadi Ramakrishna Achar, Dr. Sunitha M. Shetty, Dr. Vamana Nandavara, Sri. Balakrishna Shetty Polali. <gallery> Tulu-Book-Kaveri.jpg|One of the old Tulu works Kaveri Tulu-Book-Mahabharato.jpg|One of the old Tulu works Mahabharato File:Tulu-Book-Shree-Bhagavato.jpg|One of the old Tulu works Shree Bhagavato File:Tulu-Book-Mandara-Ramayana.jpg|Mandara Ramayana </gallery> ==Oral traditions== The oral traditions of Tulu are one of the major traditions that greatly show the finer aspects of the language. The following are various forms of Tulu oral tradition and literature. *[[Paddanas]] :A form of oral [[Epic poem]] sung in a highly stylised manner during the [[Hindu]] rituals of [[Bhuta Kola]] and [[Nagaradhane]], which are peculiar to the Tulu people. These Paddanas are mostly legends about gods or historical personalities among the people. The longest of them being '''[[Epic of Siri|Siri Paddana]]''', which is about a woman called Siri who shows strength and integrity during adverse times and in turn attains divinity. The Paddana greatly depicts the independent nature of the Tulu womenfolk. The entire Paddana was written down by [[Finnish people|Finnish]] scholar [[Lauri Honko]]<ref name="thehindu.com"/> of the [[University of Turku]] and it falls four lines short of [[Homer]]'s [[Iliad]]. *Riddles: They are another important aspect of Tulu oral traditions. These riddles are largely tongue twisting and mostly deal with kinship and agriculture. *[[Bhajan]]s: Bhajans sung in numerous temples across the Tulu region are varied and are dedicated to various gods and goddesses. Most of them being of Hindu tradition, others being [[Jain]]. They are sung in both the [[Carnatic music|Carnatic]] style as well a style similar to what is used in [[Yakshagana]] *Kabitol: Sung during cultivation of crops, the traditional occupation of the people. '''O Bele''' being the finest among them. ==Theatre== [[File:Kondadakuli.jpg|thumb|140px|A [[Yakshagana]] Artist]] <!-- Deleted image removed: [[File:Uloopi Mantapa.jpg|thumb|left|140px|A female character in [[Yakshagana]]]] --> Theatre in form of the traditional [[Yakshagana]], prevalent in coastal Karnataka and northern Kerala has greatly preserved the finer aspects of the Tulu language. Yakshagana which is conducted in Tulu is pretty popular among the Tuluva people. It can also be seen as a form of temple art, as there are many Yakshagana groups that are attached to temples namely that of [[Kateel|Kateel Durga Parameshwari Temple]] as also the [[Udupi Krishna Temple]]. Presently, eight professional Yakshagana troupes perform only Tulu Yakshagana{{Citation needed|date=August 2009}} not only during the Yakshagana season but also during the off season in various places of Karnataka and outside.{{Citation needed|date=August 2009}} In [[Mumbai]], Tulu Yakshagana is very popular among the Tulu audiences. More than 2,000 Yakshagana artistes take part in the performance in various places in Mumbai annually.{{Citation needed|date=August 2009}} Notable performers include Kalladi Koraga Shetty, Pundur Venkatraja Puninchathaya, Guru Bannanje Sanjiva Suvarna and Pathala Venkatramana Bhat. Tulu plays are among the major entertainment for admirers of art and culture in the [[Tulu Nadu]]. [[Tulu plays]] generally centered on the comic genre are very popular in Mumbai and [[Bangalore]] outside [[Tulu Nadu]]<ref>{{cite web|url=http://www.daijiworld.com/chan/exclusive_arch.asp?ex_id=107 |title=D A I J I W O R L D |publisher=D A I J I W O R L D |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> ==Tulu cinema== The [[Tulu cinema]] industry is pretty small; it produces around five films annually. The first film, ''Enna Thangadi'', was released in 1971. Usually these films are released in theatres across the [[Tulu Nadu]] region and on DVD.<ref>{{cite web|url=http://www.raveeshkumar.com/2006/08/tulu-cinema-at-35_31.html |title=Ee Prapancha: Tulu Cinema at 35 |publisher=Raveeshkumar.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> The critically acclaimed film ''[[Suddha (film)|Suddha]]'' won the award for the Best Indian Film at the [[Osian's Cinefan Festival of Asian and Arab Cinema]] in [[New Delhi]] in 2006.<ref>http://www.dnaindia.com/report.asp?NewsID=1063429/</ref><ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/mp/2006/04/29/stories/2006042903020300.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Things Fall Apart | date=2006-04-29}}</ref><ref>{{cite news| url=http://www.hindu.com/2006/07/21/stories/2006072108810200.htm | location=Chennai, India | work=The Hindu | title=Filmmaker Extraordinary | date=2006-07-21}}</ref> As of 2015, ''[[Oriyardori Asal]]'' (2011) has been the most commercially successful Tulu film.<ref name="'Oriyardori Asal' headed for 175-day run in theatres!">{{cite web|title='Oriyardori Asal' Headed for 175-day Run in Theatres!|url=http://www.dakshintimes.com/dakshina-kannada/mangalore/news/11114532259/oriyardori-asal-headed-175-day-run-theatres.html|publisher=Dakshintimes.com|accessdate=7 November 2011}}</ref>[[Chaali Polilu]] is the longest running film in Tulu film industry. This movie is the highest-grossing film in the Tulu film industry. It has successfully completed 470 days at [[PVR Cinemas]] in Mangalore.<ref>http://epaperbeta.timesofindia.com/Article.aspx?eid=31806&articlexml=Tulu-cinema-returns-to-centrestage-27022016010022</ref> 2014 movie ''[[Madime]]'' was reported to be remade in Marathi, thereby becoming the first Tulu movie to be remade in another language.<ref>http://www.vijaykarnatakaepaper.com/Details.aspx?id=9902&boxid=3251337</ref> ''[[Shutterdulai]]'' is the first remake in Tulu cinemas.<ref>http://www.newindianexpress.com/entertainment/kannada/Shutterdulai-First-Remake-in-Tulu/2016/02/18/article3282609.ece</ref> ''[[Eregla Panodchi]]'' is the second remake in Tulu cinemas. A suit for damages of Rs. 25 lakhs was filed against the makers of the Telugu movie ''[[Brahmotsavam (film)|Brahmotsavam]]'' for copying the first 36 seconds of the song ''A...lele...yereg madme'' by Dr. Vamana Nandaavara found in the ''Deepanalike'' CD composed for Siri channel. The song was used in the movie in a sequence involving the lead actor who while accompanying his family on a tour dances to the tune of the hit Tulu song.<ref>http://www.newskarnataka.com/sandalwood/telugu-blockbuster-brahomotsavam-film-team-in-a-fix-for-copying-tulu-song</ref><ref>http://epaper.udayavani.com/archive/home.php?edition=Sudina%20(Mangalore)&date=2017-03-23&pageno=6&pid=UVANI_MAN</ref> {{clear}} For a full list of movies in Tulu, see the article [[Tulu cinema]]. ==Centres of Tulu study and research== [[File:Tuluenglishdictionary.jpg|thumb|160px|The front cover of the Tulu dictionary published by Männer in 1886.]] Tulu as a language continues to thrive in coastal [[Karnataka]] and [[Kasaragod district|Kasaragod]] in [[Kerala]]. '''Tulu Sahitya Academy''',<ref>http://www.tuluacademy.org/en/tulu-nadu/</ref> an institute established by the state government of Karnataka, has introduced Tulu as a language in schools around coastal [[Karnataka]], including Alva's High School, [[Moodbidri]]; Dattanjaneya High School, Odiyoor; Ramakunjeshwara English-medium High School, Ramakunja; and Vani Composite Pre-University College, [[Belthangady]]. Initially started in 16 schools,<ref>[http://www.bangaloremirror.com/news/state/626-students-from-16-Dakshina-Kannada-schools-opt-for-Tulu/articleshow/53217026.cms 626 STUDENTS FROM 16 DAKSHINA KANNADA SCHOOLS OPT FOR TULU]</ref> the language is now taught in over 33 schools, of which 30 are in Dakshina Kannada district. More than 1500 students have opted this language.<ref>[http://www.india.com/news/agencies/1584-students-take-tulu-as-3rd-language-in-undivided-dk-dist-2266671/</ref> Tulu is also taught as a language at the post graduate level in '''[[Mangalore University]]''', and there is a dedicated department for '''Tulu studies, Translation and Research''' at '''[[Dravidian University]]'''<ref>{{cite web|url=http://www.dravidianuniversity.ac.in/tuludept.html |title=dravidianuniversity |publisher=dravidianuniversity |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> in [[Kuppam]] [[Andhra Pradesh]].'''The Government Degree College'''<ref>http://www.kannuruniversity.ac.in/index.php?option=com_content&view=article&id=117</ref> at Kasaragod in Kerala has also introduced a certificate course in Tulu for the academic year 2009-2010. It has also introduced Tulu as an optional subject in its Kannada post-graduation course. It has adopted syllabi from the books published by the Tulu Sahitya Academy. German missionaries Revs. Kammerer and Männer were the first people to conduct research on the language. Rev. Krammer collected about 3,000 words and their meanings until he died. Later his work was carried on by Rev. Männer, who completed the research and published the first dictionary of the Tulu language in 1886 with the help of the then Madras government. The effort was incomplete, as it did not cover all aspects of the language. The Govinda Pai Research Centre at MGM College, [[Udupi]] started an 18-year Tulu lexicon project in the year 1979.<ref>{{cite web|url=http://www.rediff.com/news/sep/22udupi.htm |title=Rediff On The Net: Now, Tulu has a real dictionary! |publisher=Rediff.com |date= |accessdate=2012-05-21}}</ref> Different [[dialect]]s, special vocabularies used for different occupational activities, rituals, and folk literature in the forms of [[Paād-danāas]] were included in this project. The Centre has also released a six-volume, trilingual, modestly priced Tulu-[[Kannada]]-[[English language|English]] lexicon.<ref>{{cite web |url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2009-12-08/mangalore/28086486_1_lexicon-world-tulu-convention-dictionary |title= Tulu Nighantu a Lexicon That Speaks a Million Words|author= Leena Mudbidri|date= 8 December 2009 }}</ref> The Tulu [[lexicon]] was awarded the Gundert Award for the best [[dictionary]] in the country in 1996. In September 2011, the Academic Council of Mangalore University accepted a proposal, to allow the university and the colleges affiliated to it to offer certificates, diplomas and postgraduate diploma courses in Tulu, both in regular and correspondence modes<ref>{{cite news|last=Special Correspondent|title=Varsity Okays Proposals to Offer Courses in Biotechnology, Tulu|url=http://www.thehindu.com/news/cities/Mangalore/article2499919.ece|accessdate=2 October 2011|newspaper=The Hindu|date=30 September 2011}}</ref><ref>{{cite news|last=TNN|title=MU to Offer Tulu Courses|url=http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2011-09-30/mangalore/30229799_1_diploma-tulu-script-karnataka-tulu-sahitya-academy|accessdate=2 October 2011|newspaper=The Times of India|date=30 September 2011}}</ref> ==Demand for a separate Tulunadu state== {{Main article|Tulu Nadu state movement}} == Vocabulary/Lexis == Special features of Tulu include characters that produce different sounds including the letters used for "nom" "gen" "dat" "accus". ==See also== * [[Tuluva]] * [[Tulu Nadu]] * [[Tulu Nadu state movement]] * [[List of Tulu films]] ==Notes== {{Reflist|30em}} ==References== *[[Robert Caldwell|Caldwell, R.]], ''[[A Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian family of languages]]'', London: Harrison, 1856.; Reprinted London, K. Paul, Trench, Trubner & co., ltd., 1913; rev. ed. by J. L. Wyatt and T. Ramakrishna Pillai, Madras, University of Madras, 1961, reprint Asian Educational Services, 1998. {{ISBN|81-206-0117-3}} *[[Alain Danielou|Danielou, Alain]] (1985), ''Histoire de l'Inde'', Fayard, Paris. {{ISBN|2-213-01254-7}} *Hall, Edith (2002), "The singing actors of antiquity" in Pat Easterling & Edith Hall, ed., ''Greek and Roman Actors: Aspects of an Ancient Profession'', Cambridge University Press, Cambridge. {{ISBN|0-521-65140-9}} *[http://journal.oraltradition.org/files/articles/11i/15_rai.pdf Thesis of Viveka Rai] * [[Lauri Honko]], ''Textualisation of Oral Epics''. {{ISBN|3-11-016928-2}} *William Pais, ''Land Called South Canara''. {{ISBN|81-7525-148-4}} *Bhat, S.L. ''A Grammar of Tulu: a Dravidian language''. {{ISBN|81-85691-12-6}} *Männer, A. ''Tuḷu-English dictionary'', Mangalore 1886 *Männer, A. ''English-Tuḷu dictionary'', Mangalore 1888 | ''English-Tuḷu Dictionary''. {{ISBN|81-206-0263-3}} [a reprint?] *Briegel, J. ''A Grammar of the Tulu language'', Char and Roman. {{ISBN|81-206-0070-3}} *{{citation|last=Bhat|first=D. N. S.|editor-last=Steever|editor-first=Sanford B.|year=1998|title=The Dravidian Languages|chapter=Tulu|pages=158–177|publisher=[[Routledge]]|isbn=0-415-10023-2}} *[[Julien Vinson|Vinson, Julien]] (1878), {{lang|fr|''Le verbe dans les langues dravidiennes: tamoul, canara, télinga, malayâla, tulu, etc.''}}, Maisonneuve et cie., Paris *[[Arthur Coke Burnell|Burnell, Arthur Coke]] (1874), ''Elements of South-Indian Palæography from the Fourth to the Seventeenth Century A.D.'', Trübner & Co. *[[Bhadriraju Krishnamurti|Krishnamurti, Bhadriraju]] (2003), ''The Dravidian Languages'', Cambridge University Press. {{ISBN|0-521-77111-0}} G., L. R. (2013). Elements of comparative philology. Place of publication not identified: Hardpress Ltd. Maenner, A. (1886). Tulu-English dictionary: By Rev. A. Männer. Mangalore: Printed at the Basel Mission. C. (1875). A comparative grammar of the dravidian or south-Indian family of languages. London: Trübner and Co., Ludgate Hill. Bhatt, S. L. (2005). A grammar of Tulu: a Dravidian language. Thiruvananthapuram: Dravidian linguistics association. Goddard, C. (2009). The languages of East and Southeast Asia: an introduction. Oxford: Oxford Univ. Press. Padmanabha, K. P. (n.d.). A comparative study of Tulu dialects. Udupi. Narayana, S. B. (1967). Descriptive analysis of Tulu. Poona: Deccan College Postgraduate and Research Institute. Upadhyaya, U. P. (n.d.). Tulu Lexicon: Tulu-Kannada-English Dictionary. Udupi. Brigel, J. (2010). Grammar of the tulu language. Place of publication not identified: Nabu Press. Aiyar, L. R. (1936). Materials for a sketch of Tulu phonology. Lahore. G., L. R. (2013). Elements of comparative philology. Place of publication not identified: Hardpress Ltd. Maenner, A. (1886). Tulu-English dictionary: By Rev. A. Männer. Mangalore: Printed at the Basel Mission. C. (1875). A comparative grammar of the dravidian or south-Indian family of languages. London: Trübner and Co., Ludgate Hill. Bhatt, S. L. (2005). A grammar of Tulu: a Dravidian language. Thiruvananthapuram: Dravidian linguistics association. Goddard, C. (2009). The languages of East and Southeast Asia: an introduction. Oxford: Oxford Univ. Press. Padmanabha, K. P. (n.d.). A comparative study of Tulu dialects. Udupi. Narayana, S. B. (1967). Descriptive analysis of Tulu. Poona: Deccan College Postgraduate and Research Institute. Upadhyaya, U. P. (n.d.). Tulu Lexicon: Tulu-Kannada-English Dictionary. Udupi. Brigel, J. (2010). Grammar of the tulu language. Place of publication not identified: Nabu Press. Aiyar, L. R. (1936). Materials for a sketch of Tulu phonology. Lahore. ''Full Text of "Elements of Comparative Philology"''. N.p., n.d. Web. 2 May 2017.  "Tulu (ತುಳು ಬಾಸೆ)." ''Tulu Language and Alphabets''. N.p., n.d. Web. 2 May 2017. ==External links== {{Commons category}} {{Interwiki|code=tcy}} *[http://www.tuluacademy.org/ Official Website of Karnataka Government's Tulu Academy] *[http://tcy.Wikipedia.org Tulu Wikipedia] *[http://www.tuluworld.org/dictionary Online Tulu Dictionary] * [http://www.tuluver.com/home/ www.tuluver.com] *[http://www.boloji.com/places/0020.htm Tulu Language: Its Script and Dialects] www.boloji.com *[http://www.mangalore.com/documents/languages.html Common Kannada, Tulu and Konkani phrases] www.mangalore.com *[http://www.tulu.chilume.com Tulu Literature] {{Dravidian languages}} {{Languages spoken in Kerala}} {{Languages of India}} <!--Stubs--> {{Authority control}} {{DEFAULTSORT:Tulu Language}} [[Category:Tulu language| ]] [[Category:Dravidian languages]] [[Category:Languages of India]] [[Category:Udupi]] [[Category:Culture of Kasaragod district]] [[Category:Agglutinative languages]] [[Category:Vowel-harmony languages]] [[Category:Dakshina Kannada district]] [[Category:Languages of Kerala]] [[Category:Tulu Nadu]] [[Category:Culture of Tulu Nadu]]'
Whether or not the change was made through a Tor exit node (tor_exit_node)
0
Unix timestamp of change (timestamp)
1499064877