Jump to content

Skaz: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m Reverting possible vandalism by Skazwerio to version by 173.160.205.2. False positive? Report it. Thanks, ClueBot NG. (935755) (Bot)
m ISBNs (Build KE)
Line 1: Line 1:
'''Skaz''' ({{lang-ru|сказ}}) is a [[Russia]]n literary term that describes a particularly oral form of narrative. The word comes from ''skazat'', "to tell", and is also related to such words as ''rasskaz'', "short story" and ''skazka'', "fairy tale".<ref name="LE">{{cite encyclopedia|last=Cornwell|first=Neil|coauthor=|authorlink=|title=Skaz Narrative|encyclopedia=[[The Literary Encyclopedia]]|publisher=|location=|year=2005|url=https://www.litencyc.com/php/stopics.php?rec=true&UID=1561|accessdate=2009-09-06}}</ref> The speech makes use of dialect and slang in order to take on the persona of a particular [[Character (arts)|character]].<ref name="EB">{{cite encyclopedia|last=|first=|authorlink=|title=skaz|encyclopedia=Britannica Online Encyclopedia|publisher=Britannica|location=|year=|url=http://www.britannica.com/EBchecked/topic/547338/skaz|accessdate=2009-09-06}}</ref> The peculiar speech, however, is integrated into the surrounding narrative, and not presented in [[quotation marks]].<ref name="Potichnyj">{{cite book|title=The Soviet Union: Party and Society|editor=Peter J. Potichnyj|publisher=Cambridge University Press|location=Cambridge|date=1988|pages=pp. 108&ndash;9|isbn=0521344603|url=http://books.google.com/?id=HOl-SqBouGIC&pg=PA107}}</ref> This is not only a [[literary device]], but is also used as an element in Russian monologue comedy.<ref name="CSP">{{cite journal|last=Mesropova|first=Olga|date=2004|title=Between Literary and Subliterary Paradigms: Skaz and Contemporary Russian Estrada Comedy|journal=Canadian Slavonic Papers|url=http://findarticles.com/p/articles/mi_qa3763/is_200409/ai_n11849814/?tag=content;col1|accessdate=2009-09-06}}</ref>
'''Skaz''' ({{lang-ru|сказ}}) is a [[Russia]]n literary term that describes a particularly oral form of narrative. The word comes from ''skazat'', "to tell", and is also related to such words as ''rasskaz'', "short story" and ''skazka'', "fairy tale".<ref name="LE">{{cite encyclopedia|last=Cornwell|first=Neil|coauthor=|authorlink=|title=Skaz Narrative|encyclopedia=[[The Literary Encyclopedia]]|publisher=|location=|year=2005|url=https://www.litencyc.com/php/stopics.php?rec=true&UID=1561|accessdate=2009-09-06}}</ref> The speech makes use of dialect and slang in order to take on the persona of a particular [[Character (arts)|character]].<ref name="EB">{{cite encyclopedia|last=|first=|authorlink=|title=skaz|encyclopedia=Britannica Online Encyclopedia|publisher=Britannica|location=|year=|url=http://www.britannica.com/EBchecked/topic/547338/skaz|accessdate=2009-09-06}}</ref> The peculiar speech, however, is integrated into the surrounding narrative, and not presented in [[quotation marks]].<ref name="Potichnyj">{{cite book|title=The Soviet Union: Party and Society|editor=Peter J. Potichnyj|publisher=Cambridge University Press|location=Cambridge|date=1988|pages=pp. 108&ndash;9|isbn=0-521-34460-3|url=http://books.google.com/?id=HOl-SqBouGIC&pg=PA107}}</ref> This is not only a [[literary device]], but is also used as an element in Russian monologue comedy.<ref name="CSP">{{cite journal|last=Mesropova|first=Olga|date=2004|title=Between Literary and Subliterary Paradigms: Skaz and Contemporary Russian Estrada Comedy|journal=Canadian Slavonic Papers|url=http://findarticles.com/p/articles/mi_qa3763/is_200409/ai_n11849814/?tag=content;col1|accessdate=2009-09-06}}</ref>


Skaz was first described by the Russian [[Formalism (literature)|formalist]] [[Boris Eikhenbaum]] in the late 1910s. In a couple of articles published at this time, the literary scholar described the phenomenon as a form of unmediated or improvisational speech.<ref name="RHE">{{cite encyclopedia|last=Hemenway|first=Elizabeth Jones|coauthor=|authorlink=|title=Skaz|encyclopedia=Russian History Encyclopedia|publisher=|location=|year=|url=http://www.answers.com/topic/skaz|accessdate=2009-09-06}}</ref> He applied it specifically to [[Nikolai Gogol]]'s short story ''[[The Overcoat]]'', in a 1919 essay titled ''How Gogol's "Overcoat" Is Made''.<ref name="LE"/> Eikhenbaum saw skaz as central to Russian culture, and believed that a national literature could not develop without a strong attachment to oral traditions.<ref name="CSP"/> Among the literary critics who elaborated on this theory in the 1920, were [[Yury Tynyanov]], [[Viktor Vinogradov]], and [[Mikhail Bakhtin]].<ref name="RHE"/>
Skaz was first described by the Russian [[Formalism (literature)|formalist]] [[Boris Eikhenbaum]] in the late 1910s. In a couple of articles published at this time, the literary scholar described the phenomenon as a form of unmediated or improvisational speech.<ref name="RHE">{{cite encyclopedia|last=Hemenway|first=Elizabeth Jones|coauthor=|authorlink=|title=Skaz|encyclopedia=Russian History Encyclopedia|publisher=|location=|year=|url=http://www.answers.com/topic/skaz|accessdate=2009-09-06}}</ref> He applied it specifically to [[Nikolai Gogol]]'s short story ''[[The Overcoat]]'', in a 1919 essay titled ''How Gogol's "Overcoat" Is Made''.<ref name="LE"/> Eikhenbaum saw skaz as central to Russian culture, and believed that a national literature could not develop without a strong attachment to oral traditions.<ref name="CSP"/> Among the literary critics who elaborated on this theory in the 1920, were [[Yury Tynyanov]], [[Viktor Vinogradov]], and [[Mikhail Bakhtin]].<ref name="RHE"/>


In the nineteenth century, the style was most prominently used by [[Nikolai Leskov]], in addition to Gogol. Twentieth-century proponents include [[Aleksey Remizov]], [[Mikhail Zoshchenko]] and [[Andrei Platonov]].<ref name="LE"/> The term is also used to describe elements in the literature of other countries; in recent times it has been popularised by the [[United Kingdom|British]] author and literary critic [[David Lodge (author)|David Lodge]].<ref name="Lodge">{{cite book|last=Lodge|first=David|authorlink=David Lodge (author)|title=The Art of Fiction: Illustrated from Classic and Modern Texts|publisher=Penguin|location=London|date=1992|pages=17&ndash;20|chapter=Teenage Skaz|isbn=0140174923}}</ref> [[John Mullan]], a professor of English at [[University College London]], finds examples of skaz in [[J. D. Salinger]]'s ''[[The Catcher in the Rye]]'' and [[DBC Pierre]]'s ''[[Vernon God Little]]''.<ref name="Mullan">{{cite news|url=http://www.guardian.co.uk/books/2006/nov/18/featuresreviews.guardianreview17|title=Talk this way|last=Mullan|first=John|authorlink=John Mullan|date=2006-11-18|publisher=[[The Guardian]]|accessdate=2009-09-06}}</ref>
In the nineteenth century, the style was most prominently used by [[Nikolai Leskov]], in addition to Gogol. Twentieth-century proponents include [[Aleksey Remizov]], [[Mikhail Zoshchenko]] and [[Andrei Platonov]].<ref name="LE"/> The term is also used to describe elements in the literature of other countries; in recent times it has been popularised by the [[United Kingdom|British]] author and literary critic [[David Lodge (author)|David Lodge]].<ref name="Lodge">{{cite book|last=Lodge|first=David|authorlink=David Lodge (author)|title=The Art of Fiction: Illustrated from Classic and Modern Texts|publisher=Penguin|location=London|date=1992|pages=17&ndash;20|chapter=Teenage Skaz|isbn=0-14-017492-3}}</ref> [[John Mullan]], a professor of English at [[University College London]], finds examples of skaz in [[J. D. Salinger]]'s ''[[The Catcher in the Rye]]'' and [[DBC Pierre]]'s ''[[Vernon God Little]]''.<ref name="Mullan">{{cite news|url=http://www.guardian.co.uk/books/2006/nov/18/featuresreviews.guardianreview17|title=Talk this way|last=Mullan|first=John|authorlink=John Mullan|date=2006-11-18|publisher=[[The Guardian]]|accessdate=2009-09-06}}</ref>


==References==
==References==
Line 9: Line 9:


==Further reading==
==Further reading==
*{{cite book|last=Hicks|first=Jeremy Guy|title=Mikhail Zoshchenko and the Poetics of Skaz|publisher=Astra|location=Nottingham|date=2000|isbn=0946134618|url=http://books.google.com/?id=n3OAAAAAIAAJ}}
*{{cite book|last=Hicks|first=Jeremy Guy|title=Mikhail Zoshchenko and the Poetics of Skaz|publisher=Astra|location=Nottingham|date=2000|isbn=0-946134-61-8|url=http://books.google.com/?id=n3OAAAAAIAAJ}}
*{{cite book|title=Handbook of Russian Literature|editor=Victor Terras|publisher=Yale University Press|location=New Haven, London|date=1985|isbn=0300031556}}
*{{cite book|title=Handbook of Russian Literature|editor=Victor Terras|publisher=Yale University Press|location=New Haven, London|date=1985|isbn=0-300-03155-6}}


[[Category:Literary terms]]
[[Category:Literary terms]]

Revision as of 23:44, 10 May 2012

Skaz (Russian: сказ) is a Russian literary term that describes a particularly oral form of narrative. The word comes from skazat, "to tell", and is also related to such words as rasskaz, "short story" and skazka, "fairy tale".[1] The speech makes use of dialect and slang in order to take on the persona of a particular character.[2] The peculiar speech, however, is integrated into the surrounding narrative, and not presented in quotation marks.[3] This is not only a literary device, but is also used as an element in Russian monologue comedy.[4]

Skaz was first described by the Russian formalist Boris Eikhenbaum in the late 1910s. In a couple of articles published at this time, the literary scholar described the phenomenon as a form of unmediated or improvisational speech.[5] He applied it specifically to Nikolai Gogol's short story The Overcoat, in a 1919 essay titled How Gogol's "Overcoat" Is Made.[1] Eikhenbaum saw skaz as central to Russian culture, and believed that a national literature could not develop without a strong attachment to oral traditions.[4] Among the literary critics who elaborated on this theory in the 1920, were Yury Tynyanov, Viktor Vinogradov, and Mikhail Bakhtin.[5]

In the nineteenth century, the style was most prominently used by Nikolai Leskov, in addition to Gogol. Twentieth-century proponents include Aleksey Remizov, Mikhail Zoshchenko and Andrei Platonov.[1] The term is also used to describe elements in the literature of other countries; in recent times it has been popularised by the British author and literary critic David Lodge.[6] John Mullan, a professor of English at University College London, finds examples of skaz in J. D. Salinger's The Catcher in the Rye and DBC Pierre's Vernon God Little.[7]

References

  1. ^ a b c Cornwell, Neil (2005). "Skaz Narrative". The Literary Encyclopedia. Retrieved 2009-09-06. {{cite encyclopedia}}: Cite has empty unknown parameter: |coauthor= (help)
  2. ^ "skaz". Britannica Online Encyclopedia. Britannica. Retrieved 2009-09-06.
  3. ^ Peter J. Potichnyj, ed. (1988). The Soviet Union: Party and Society. Cambridge: Cambridge University Press. pp. pp. 108–9. ISBN 0-521-34460-3. {{cite book}}: |pages= has extra text (help)
  4. ^ a b Mesropova, Olga (2004). "Between Literary and Subliterary Paradigms: Skaz and Contemporary Russian Estrada Comedy". Canadian Slavonic Papers. Retrieved 2009-09-06.
  5. ^ a b Hemenway, Elizabeth Jones. "Skaz". Russian History Encyclopedia. Retrieved 2009-09-06. {{cite encyclopedia}}: Cite has empty unknown parameter: |coauthor= (help)
  6. ^ Lodge, David (1992). "Teenage Skaz". The Art of Fiction: Illustrated from Classic and Modern Texts. London: Penguin. pp. 17–20. ISBN 0-14-017492-3.
  7. ^ Mullan, John (2006-11-18). "Talk this way". The Guardian. Retrieved 2009-09-06.

Further reading