Jump to content

Hwajeon: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
proper noun not italicized
AnomieBOT (talk | contribs)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 36: Line 36:
| othername1 =
| othername1 =
| hangul1 = 꽃부꾸미
| hangul1 = 꽃부꾸미
| hanja1 = (none)
| hanja1 =
| rr1 = kkot-bukkumi
| rr1 = kkot-bukkumi
| mr1 = kkot-pukkumi
| mr1 = kkot-pukkumi
Line 47: Line 47:
| koreanipa2 = {{IPA|ko|k͈ot̚.t͈ɕi.dʑi.mi|}}
| koreanipa2 = {{IPA|ko|k͈ot̚.t͈ɕi.dʑi.mi|}}
}}
}}
'''''Hwajeon''''' ({{Korean|hangul=화전}}), or '''flower cake''' is a small [[Korean cuisine|Korean]] [[Jeon (food)|pan-fried]] [[Tteok|rice cake]].<ref name="AT">{{cite web|url=http://www.foodinkorea.org/eng_food/korfood/korfood8_2.jsp|title=Kinds of Rice Cakes|website=Food in Korea|publisher=Korea Agro-Fisheries Trade Corporation|access-date=28 June 2008|archive-date=4 July 2010|archive-url=https://web.archive.org/web/20100704112753/http://foodinkorea.org/eng_food/korfood/korfood8_2.jsp|url-status=dead}}</ref><ref name="Choe">{{cite book|chapter-url=http://raskb.com/udenlibrary/disk1/25.pdf|title=Annual Customs of Korea: Notes on the Rites and Ceremonies of the Year|last=Choe|first=Sang-su|publisher=Korea Book Publishing Company|year=1960|series=Korean Folklore Studies Series|volume=3|location=Seoul|pages=54|chapter=Third Day of the Third moon (Samjil)|access-date=29 July 2017|archive-date=30 March 2016|archive-url=https://web.archive.org/web/20160330145618/http://raskb.com/udenlibrary/disk1/25.pdf|url-status=dead}}</ref> It is made out of [[glutinous rice|glutinous]] [[Japonica rice|rice]] [[rice flour|flour]], [[honey]] and [[edible flower|edible]] [[petal]]s from seasonal flowers, such as [[Rhododendron mucronulatum|rhododendron]].<ref name="Yeom">{{Cite web|url=http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Index?contents_id=E0064862|title=Hwajeon|last=염|first=초애|website=[[Encyclopedia of Korean Culture]]|publisher=[[Academy of Korean Studies]]|language=ko|script-title=ko:화전|access-date=23 June 2008}}</ref> It is eaten during the festivals of [[Double Third Festival|Samjinnal]] and [[Buddha's Birthday]].<ref>{{Cite book | url=https://books.google.com/books?id=uftKDwAAQBAJ |title = Mapping Leisure: Studies from Australia, Asia and Africa|isbn = 9789811036323|last1 = Modi|first1 = Ishwar|last2 = Kamphorst|first2 = Teus J.|date = 2018-02-06}}</ref>
'''''Hwajeon''''' ({{Korean|hangul=화전}}), or '''flower cake''' is a small [[Korean cuisine|Korean]] [[Jeon (food)|pan-fried]] [[Tteok|rice cake]].<ref name="AT">{{cite web|url=http://www.foodinkorea.org/eng_food/korfood/korfood8_2.jsp|title=Kinds of Rice Cakes|website=Food in Korea|publisher=Korea Agro-Fisheries Trade Corporation|access-date=28 June 2008|archive-date=4 July 2010|archive-url=https://web.archive.org/web/20100704112753/http://foodinkorea.org/eng_food/korfood/korfood8_2.jsp}}</ref><ref name="Choe">{{cite book|chapter-url=http://raskb.com/udenlibrary/disk1/25.pdf|title=Annual Customs of Korea: Notes on the Rites and Ceremonies of the Year|last=Choe|first=Sang-su|publisher=Korea Book Publishing Company|year=1960|series=Korean Folklore Studies Series|volume=3|location=Seoul|page=54|chapter=Third Day of the Third moon (Samjil)|access-date=29 July 2017|archive-date=30 March 2016|archive-url=https://web.archive.org/web/20160330145618/http://raskb.com/udenlibrary/disk1/25.pdf}}</ref> It is made out of [[glutinous rice|glutinous]] [[Japonica rice|rice]] [[rice flour|flour]], [[honey]] and [[edible flower|edible]] [[petal]]s from seasonal flowers, such as [[Rhododendron mucronulatum|rhododendron]].<ref name="Yeom">{{Cite web|url=http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Index?contents_id=E0064862|title=Hwajeon|last=염|first=초애|website=[[Encyclopedia of Korean Culture]]|publisher=[[Academy of Korean Studies]]|language=ko|script-title=ko:화전|access-date=23 June 2008}}</ref> It is eaten during the festivals of [[Double Third Festival|Samjinnal]] and [[Buddha's Birthday]].<ref>{{Cite book | url=https://books.google.com/books?id=uftKDwAAQBAJ |title = Mapping Leisure: Studies from Australia, Asia and Africa|isbn = 978-981-10-3632-3|last1 = Modi|first1 = Ishwar|last2 = Kamphorst|first2 = Teus J.|date = 2018-02-06}}</ref>


== Etymology ==
== Etymology ==
The word ''hwajeon'' ({{Korean|hangul=화전|hanja=花煎|labels=no}}) is a compound noun made of the [[hanja]] character ''hwa'' ({{Korean|hangul=화|hanja=花|labels=no}}), meaning "flower", and the character ''[[Jeon (food)|jeon]]'' ({{Korean|hangul=전|hanja=煎|labels=no}}), meaning "a pan-fry".<ref name="SKLD">{{Cite web|url=http://stdweb2.korean.go.kr/search/View.jsp?idx=502283|title=Hwajeon|website=[[Standard Korean Language Dictionary]]|publisher=[[National Institute of Korean Language]]|language=ko|script-title=ko:화전|access-date=29 July 2017|archive-date=29 July 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20170729231346/http://stdweb2.korean.go.kr/search/View.jsp?idx=502283|url-status=dead}}</ref> The synonyms ''kkot-bukkumi'' ({{lang|ko|꽃부꾸미}}) and ''kkot-jijimi'' ({{lang|ko|꽃지지미}}) are also compounds of the native Korean word ''kkot'' ({{lang|ko|꽃}}), meaning "flower", and ''[[bukkumi]]'' ({{lang|ko|부꾸미}}), meaning a "pan-fried [[Tteok|rice cake]]"; or ''kkot'' ({{lang|ko|꽃}}) and ''[[Buchimgae|jijimi]]'' ({{lang|ko|지지미}}), meaning "pancake".<ref name="SKLD2">{{Cite web|url=http://stdweb2.korean.go.kr/search/View.jsp?idx=55252|title=Kkot-bukkumi|website=[[Standard Korean Language Dictionary]]|publisher=[[National Institute of Korean Language]]|language=ko|script-title=ko:꽃부꾸미|access-date=29 July 2017|archive-date=30 July 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20170730013850/http://stdweb2.korean.go.kr/search/View.jsp?idx=55252|url-status=dead}}</ref><ref name="Na">{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=xsR3BgAAQBAJ&pg=PA132|title=Encyclopedia of Korean Seasonal Customs|publisher=[[National Folk Museum of Korea]]|year=2010|isbn=9788992128926|series=Encyclopedia of Korean Folklore and Traditional Culture|volume=1|location=Seoul|pages=132–133|editor-last2=Chae|editor-first2=Ria|editor-last1=Na|editor-first1=Kyung-Soo}}</ref>
The word ''hwajeon'' ({{Korean|hangul=화전|hanja=花煎|labels=no}}) is a compound noun made of the [[hanja]] character ''hwa'' ({{Korean|hangul=화|hanja=花|labels=no}}), meaning "flower", and the character ''[[Jeon (food)|jeon]]'' ({{Korean|hangul=전|hanja=煎|labels=no}}), meaning "a pan-fry".<ref name="SKLD">{{Cite web|url=http://stdweb2.korean.go.kr/search/View.jsp?idx=502283|title=Hwajeon|website=[[Standard Korean Language Dictionary]]|publisher=[[National Institute of Korean Language]]|language=ko|script-title=ko:화전|access-date=29 July 2017|archive-date=29 July 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20170729231346/http://stdweb2.korean.go.kr/search/View.jsp?idx=502283}}</ref> The synonyms ''kkot-bukkumi'' ({{lang|ko|꽃부꾸미}}) and ''kkot-jijimi'' ({{lang|ko|꽃지지미}}) are also compounds of the native Korean word ''kkot'' ({{lang|ko|꽃}}), meaning "flower", and ''[[bukkumi]]'' ({{lang|ko|부꾸미}}), meaning a "pan-fried [[Tteok|rice cake]]"; or ''kkot'' ({{lang|ko|꽃}}) and ''[[Buchimgae|jijimi]]'' ({{lang|ko|지지미}}), meaning "pancake".<ref name="SKLD2">{{Cite web|url=http://stdweb2.korean.go.kr/search/View.jsp?idx=55252|title=Kkot-bukkumi|website=[[Standard Korean Language Dictionary]]|publisher=[[National Institute of Korean Language]]|language=ko|script-title=ko:꽃부꾸미|access-date=29 July 2017|archive-date=30 July 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20170730013850/http://stdweb2.korean.go.kr/search/View.jsp?idx=55252}}</ref><ref name="Na">{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=xsR3BgAAQBAJ&pg=PA132|title=Encyclopedia of Korean Seasonal Customs|publisher=[[National Folk Museum of Korea]]|year=2010|isbn=978-89-92128-92-6|series=Encyclopedia of Korean Folklore and Traditional Culture|volume=1|location=Seoul|pages=132–133|editor-last2=Chae|editor-first2=Ria|editor-last1=Na|editor-first1=Kyung-Soo}}</ref>


== Varieties and preparation ==
== Varieties and preparation ==
Line 75: Line 75:
In spring, women used to go on a picnic, carrying a glutinous rice flour and griddle near a stream on ''[[Double Third Festival|Samjinnal]]'' which falls on every third day of the third lunar month in the [[Korean calendar]]. They picked edible spring blossoms and made ''hwajeon''. The variety made with [[Rhododendron mucronulatum|rhododendron]] is regarded as the most representative ''hwajeon''.<ref name="Yeom" /> It is traditionally eaten with [[Jindallae-hwachae|rhododendron punch]] consisting of the same flower floating in honeyed or [[Schisandra chinensis|magnolia berry]] water.<ref name="AT" /><ref name="Yeom" />
In spring, women used to go on a picnic, carrying a glutinous rice flour and griddle near a stream on ''[[Double Third Festival|Samjinnal]]'' which falls on every third day of the third lunar month in the [[Korean calendar]]. They picked edible spring blossoms and made ''hwajeon''. The variety made with [[Rhododendron mucronulatum|rhododendron]] is regarded as the most representative ''hwajeon''.<ref name="Yeom" /> It is traditionally eaten with [[Jindallae-hwachae|rhododendron punch]] consisting of the same flower floating in honeyed or [[Schisandra chinensis|magnolia berry]] water.<ref name="AT" /><ref name="Yeom" />


Similarly, people enjoyed ''hwajeon nori'' in autumn, with ''hwajeon'' which is made with [[Chrysanthemum indicum|chrysanthemum]] flowers and leaves.<ref name="Yeom" /> It was consumed with [[gukhwa-ju|chrysanthemum wine]] or [[Yuja-hwachae|yuja punch]]. The custom is closely related to the ''[[Double Ninth Festival|Junggu]]'', the traditional holiday falls on every ninth day of the ninth lunar month in the Korean calendar.<ref name="KTO2">{{cite web|url=http://english.visitkorea.or.kr/enu/SI/SI_EN_3_6.jsp?gotoPage=1&cid=258922|title=Korean Food Culture Series – Part 3: Special Food for Seasonal Occasions|website=[[Korea Tourism Organization]]|access-date=24 May 2008|archive-date=16 July 2012|archive-url=https://archive.today/20120716193230/http://english.visitkorea.or.kr/enu/SI/SI_EN_3_6.jsp?gotoPage=1&cid=258922|url-status=dead}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=IKqOUfqt4cIC&pg=PA116|title=Traditional festivals: a multicultural encyclopedia|last=Christian|first=Roy|publisher=[[ABC-CLIO]]|year=2005|isbn=1-57607-089-1|volume=1|location=Santa Barbara, CA|pages=116|access-date=24 May 2008}}</ref>
Similarly, people enjoyed ''hwajeon nori'' in autumn, with ''hwajeon'' which is made with [[Chrysanthemum indicum|chrysanthemum]] flowers and leaves.<ref name="Yeom" /> It was consumed with [[gukhwa-ju|chrysanthemum wine]] or [[Yuja-hwachae|yuja punch]]. The custom is closely related to the ''[[Double Ninth Festival|Junggu]]'', the traditional holiday falls on every ninth day of the ninth lunar month in the Korean calendar.<ref name="KTO2">{{cite web|url=http://english.visitkorea.or.kr/enu/SI/SI_EN_3_6.jsp?gotoPage=1&cid=258922|title=Korean Food Culture Series – Part 3: Special Food for Seasonal Occasions|website=[[Korea Tourism Organization]]|access-date=24 May 2008|archive-date=16 July 2012|archive-url=https://archive.today/20120716193230/http://english.visitkorea.or.kr/enu/SI/SI_EN_3_6.jsp?gotoPage=1&cid=258922}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=IKqOUfqt4cIC&pg=PA116|title=Traditional festivals: a multicultural encyclopedia|last=Christian|first=Roy|publisher=[[ABC-CLIO]]|year=2005|isbn=1-57607-089-1|volume=1|location=Santa Barbara, CA|page=116|access-date=24 May 2008}}</ref>


These customs date back to the [[Three Kingdoms of Korea|Three Kingdoms]] era (57 BCE ‒ 668 AD) and originated in [[Silla]].<ref name="Na" />
These customs date back to the [[Three Kingdoms of Korea|Three Kingdoms]] era (57 BCE ‒ 668 AD) and originated in [[Silla]].<ref name="Na" />

Latest revision as of 21:16, 8 December 2024

Hwajeon
Jindallae-hwajeon (pan-fried Korean rhododendron rice cakes)
TypeJeon, tteok
Place of originKorea
Associated cuisineKorean cuisine
Main ingredientsEdible flowers, glutinous rice flour, honey
Korean name
Hangul
화전
Hanja
花煎
Revised Romanizationhwajeon
McCune–Reischauerhwajŏn
IPA[hwa.dʑʌn]
Hangul
꽃부꾸미
Revised Romanizationkkot-bukkumi
McCune–Reischauerkkot-pukkumi
IPA[k͈ot̚.p͈u.k͈u.mi]
Hangul
꽃지지미
Revised Romanizationkkot-jijimi
McCune–Reischauerkkot-chijimi
IPA[k͈ot̚.t͈ɕi.dʑi.mi]

Hwajeon (Korean화전), or flower cake is a small Korean pan-fried rice cake.[1][2] It is made out of glutinous rice flour, honey and edible petals from seasonal flowers, such as rhododendron.[3] It is eaten during the festivals of Samjinnal and Buddha's Birthday.[4]

Etymology

[edit]

The word hwajeon (화전; 花煎) is a compound noun made of the hanja character hwa (; ), meaning "flower", and the character jeon (; ), meaning "a pan-fry".[5] The synonyms kkot-bukkumi (꽃부꾸미) and kkot-jijimi (꽃지지미) are also compounds of the native Korean word kkot (), meaning "flower", and bukkumi (부꾸미), meaning a "pan-fried rice cake"; or kkot () and jijimi (지지미), meaning "pancake".[6][7]

Varieties and preparation

[edit]

Hwajeon is made of edible petals from seasonal flowers. Typically, rhododendron, pear flower, goldenbell flower, cherry blossom, and violet are used in spring; rose is used in summer; and chrysanthemum and cockscomb are used in autumn.[1][3][5] In winter when flowers are scarce in Korea, alternatives like mugwort leaves, waterdropwort leaves, rock tripe, or jujubes are cut into flower shapes and used instead.[3]

  • Beotkkot-hwajeon (벚꽃화전) – cherry blossom
  • Gaenari-hwajeon (개나리화전) – goldenbell flower
  • Gukhwa-jeon (국화전; 菊花煎) – chrysanthemum
  • Ihwa-jeon (이화전; 梨花煎) or
    Baekkot-hwajeon (배꽃화전) – pear flower
  • Jangmi-hwajeon (장미화전; 薔薇花煎) – rose
  • Jebikkot-hwajeon (제비꽃화전) – violet
  • Jindallae-hwajeon (진달래화전) or
    Dugyeonhwa-jeon (두견화전; 杜鵑花煎) – rhododendron
  • Maendeurami-hwajeon (맨드라미화전) – cockscomb

There are two main ways of preparing hwajeon:

  • Glutinous rice is seasoned with salt, pounded into fine flour, and kneaded with boiling water.[3] The dough is made into a small, round, flat shape and pan-fried in sesame oil.[2][3] Flower petals are placed and lightly pressed on the dough while frying on the griddle.[3]
  • Fine glutinous rice flour is kneaded into thick dough and rolled into 5 mm (0.20 in) thick sheets.[3] Flower petals are then placed onto the dough, lightly pressed, and the sheets are cut with hwajeon-tong, a utensil similar to cookie cutter, with 5 cm (2.0 in) diameter.[3] The flower cakes are fried in sesame oil.[3] This method was used in Korean royal court cuisine.[3]

Fried flower cakes are soaked in honey to add sweetness and sprinkled with cinnamon powder.[3]

Hwajeon nori

[edit]

Hwajeon nori, which literally translates to "flower cake play", is a tradition of going on a picnic in the mountains to watch the seasonal flowers during spring and autumn.[7]

In spring, women used to go on a picnic, carrying a glutinous rice flour and griddle near a stream on Samjinnal which falls on every third day of the third lunar month in the Korean calendar. They picked edible spring blossoms and made hwajeon. The variety made with rhododendron is regarded as the most representative hwajeon.[3] It is traditionally eaten with rhododendron punch consisting of the same flower floating in honeyed or magnolia berry water.[1][3]

Similarly, people enjoyed hwajeon nori in autumn, with hwajeon which is made with chrysanthemum flowers and leaves.[3] It was consumed with chrysanthemum wine or yuja punch. The custom is closely related to the Junggu, the traditional holiday falls on every ninth day of the ninth lunar month in the Korean calendar.[8][9]

These customs date back to the Three Kingdoms era (57 BCE ‒ 668 AD) and originated in Silla.[7]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ a b c "Kinds of Rice Cakes". Food in Korea. Korea Agro-Fisheries Trade Corporation. Archived from the original on 4 July 2010. Retrieved 28 June 2008.
  2. ^ a b Choe, Sang-su (1960). "Third Day of the Third moon (Samjil)" (PDF). Annual Customs of Korea: Notes on the Rites and Ceremonies of the Year. Korean Folklore Studies Series. Vol. 3. Seoul: Korea Book Publishing Company. p. 54. Archived from the original (PDF) on 30 March 2016. Retrieved 29 July 2017.
  3. ^ a b c d e f g h i j k l m n 염, 초애. "Hwajeon" 화전. Encyclopedia of Korean Culture (in Korean). Academy of Korean Studies. Retrieved 23 June 2008.
  4. ^ Modi, Ishwar; Kamphorst, Teus J. (2018-02-06). Mapping Leisure: Studies from Australia, Asia and Africa. ISBN 978-981-10-3632-3.
  5. ^ a b "Hwajeon" 화전. Standard Korean Language Dictionary (in Korean). National Institute of Korean Language. Archived from the original on 29 July 2017. Retrieved 29 July 2017.
  6. ^ "Kkot-bukkumi" 꽃부꾸미. Standard Korean Language Dictionary (in Korean). National Institute of Korean Language. Archived from the original on 30 July 2017. Retrieved 29 July 2017.
  7. ^ a b c Na, Kyung-Soo; Chae, Ria, eds. (2010). Encyclopedia of Korean Seasonal Customs. Encyclopedia of Korean Folklore and Traditional Culture. Vol. 1. Seoul: National Folk Museum of Korea. pp. 132–133. ISBN 978-89-92128-92-6.
  8. ^ "Korean Food Culture Series – Part 3: Special Food for Seasonal Occasions". Korea Tourism Organization. Archived from the original on 16 July 2012. Retrieved 24 May 2008.
  9. ^ Christian, Roy (2005). Traditional festivals: a multicultural encyclopedia. Vol. 1. Santa Barbara, CA: ABC-CLIO. p. 116. ISBN 1-57607-089-1. Retrieved 24 May 2008.