Jump to content

Saleby Runestone: Difference between revisions

Coordinates: 58°17′06″N 13°29′26″E / 58.2850°N 13.4905°E / 58.2850; 13.4905
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Rescuing 1 sources and tagging 1 as dead. #IABot (v1.6.5)
Inscription: touchup
 
(13 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 5: Line 5:
The [[runic inscription]] and is classified as being in [[runestone style]] RAK. This is the classification for inscriptions where the runic bands do not have any serpent or beast heads at the ends, and is considered to be the oldest style. The Saleby Runestone was discovered in 1794 within the walls of the church of Saleby and then moved to its current location near [[Dagsnäs Castle]]. The stone is 2.7 metres in height and about 0.45 meters in width.
The [[runic inscription]] and is classified as being in [[runestone style]] RAK. This is the classification for inscriptions where the runic bands do not have any serpent or beast heads at the ends, and is considered to be the oldest style. The Saleby Runestone was discovered in 1794 within the walls of the church of Saleby and then moved to its current location near [[Dagsnäs Castle]]. The stone is 2.7 metres in height and about 0.45 meters in width.


The runic text states that the stone was raised by Freysteinn as a memorial to his wife Þóra, who is described as being "the best of her generation." The inscription ends with a curse on anyone who destroys the memorial. A similar curse also appears on the [[Tryggevælde Runestone]] and the [[Glavendrup stone]] in [[Denmark]]. There is some disagreement regarding the translation of one of the words in these curses, ''rita''/''rata'', which has been translated as "wretch", "outcast", or "warlock".<ref>{{Cite book |last=Nielsen |first=M. L. |authorlink= |editor-last=Hoops |editor-first=Johannes |editor2-last=Beck |editor2-first=Heinrich |contribution=Glavendrup |title=Reallexikon der Germanischen Altertumskunde |publisher=Walter de Gruyter |year=1998 |location= |page=198 |volume=12 |url= https://books.google.com/books?id=bcwfZW_soyMC&printsec=frontcover&source=gbs_navlinks_s#v=onepage&q=&f=false |isbn=3-11-016227-X}}</ref> Warlock is the translation accepted by Rundata. However, the use of warlock is not that the destroyer would gain any magical powers, but be considered to be unnatural and a social outcast.<ref name="MacLeod">{{Cite book |last=MacLeod |first=Mindy |authorlink=
The runic text states that the stone was raised by Freysteinn as a memorial to his wife Þóra, who is described as being "the best of her generation." The inscription ends with a curse on anyone who destroys the memorial. A similar curse also appears on the [[Glemminge stone]] in Sweden, and the [[Sønder Vinge runestone 2]], the [[Tryggevælde Runestone]] and the [[Glavendrup stone]] in [[Denmark]]. There is some disagreement regarding the translation of one of the words in these curses, ''rita''/''rata'', which has been translated as "wretch", "outcast", or "warlock".<ref>{{Cite book |last=Nielsen |first=M. L. |editor-last=Hoops |editor-first=Johannes |editor2-last=Beck |editor2-first=Heinrich |contribution=Glavendrup |title=Reallexikon der Germanischen Altertumskunde |publisher=Walter de Gruyter |year=1998 |page=198 |volume=12 |url= https://books.google.com/books?id=bcwfZW_soyMC |isbn=3-11-016227-X}}</ref> Warlock is the translation accepted by Rundata. However, the use of warlock is not that the destroyer would gain any magical powers, but be considered to be unnatural and a social outcast.<ref name="MacLeod">{{Cite book |last=MacLeod |first=Mindy
|author2=Mees, Bernard |title=Runic Amulets and Magic Objects |publisher=Boydell Press |year=2006 |location= |pages=225–226 |url=https://books.google.com/books?id=hx7UigqsTKoC&printsec=frontcover&source=gbs_navlinks_s#v=onepage&q=&f=false |isbn=1-84383-205-4}}</ref> The inscription also uses the [[Old Norse]] word ''kona'' or ''konu'', which translates as "woman", in two different ways, showing that the meaning of the word depended on its context.<ref name="Vos">{{Citation |last=Vos |first=Johanna |author-link= |contribution=What Is a ''Kona''? (preprint) |series=Seventh International Symposium on Runes and Runic Inscriptions: "Runes in Context" |year=2010 |page=4 |place=Oslo |publisher=University of Oslo |url=http://www.khm.uio.no/forskning/publikasjoner/runenews/7th-symp/preprint/Vos.pdf }}{{dead link|date=May 2018 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref> The first use of ''konu'' is to refer to Þóra as Freysteinn's wife. The second is in the phrase ''[[Ergi|argʀi]] konu'' or "maleficent woman" in the curse, which appears to be related to the practice of [[seiðr]], a type of sorcery.<ref name="MacLeod"/> [[Runologist]] [[Erik Moltke]] has suggested that ''argʀi'' represents the most loathsome term the [[runemaster]] could imagine calling someone.<ref>{{Cite book |last=Moltke |first=Erik |authorlink=Erik Moltke |title=Runes and their Origin, Denmark and Elsewhere |publisher=Nationalmuseets Forlag |year=1985 |location=Copenhagen |page=140 |url= |isbn=87-480-0578-9}}</ref> The idea that a warlock or sorcerer was an evil perversion predated the conversion of [[Scandinavia]] to [[Christianity]].<ref name="MacLeod"/>
|author2=Mees, Bernard |title=Runic Amulets and Magic Objects |publisher=Boydell Press |year=2006 |pages=225–226 |url=https://books.google.com/books?id=hx7UigqsTKoC |isbn=1-84383-205-4}}</ref> The inscription also uses the [[Old Norse]] word ''kona'' or ''konu'', which translates as "woman", in two different ways, showing that the meaning of the word depended on its context.<ref name="Vos">{{Citation|last=Vos|first=Johanna|title=What Is a ''Kona''?|url=https://www.khm.uio.no/english/research/publications/7th-symposium-preprints/Vos.pdf|page=4|year=2010|series=Seventh International Symposium on Runes and Runic Inscriptions: "Runes in Context"|contribution=What Is a ''Kona''? (preprint)|place=Oslo|publisher=University of Oslo}}</ref> The first use of ''konu'' is to refer to Þóra as Freysteinn's wife. The second is in the phrase ''[[Ergi|argʀi]] konu'' or "maleficent woman" in the curse, which appears to be related to the practice of [[seiðr]], a type of sorcery.<ref name="MacLeod"/> [[Runologist]] [[Erik Moltke]] has suggested that ''argʀi'' represents the most loathsome term the [[runemaster]] could imagine calling someone.<ref>{{Cite book |last=Moltke |first=Erik |author-link=Erik Moltke |title=Runes and their Origin, Denmark and Elsewhere |publisher=Nationalmuseets Forlag |year=1985 |location=Copenhagen |page=140 |isbn=87-480-0578-9}}</ref> The idea that a warlock or sorcerer was an evil perversion predated the conversion of [[Scandinavia]] to [[Christianity]].<ref name="MacLeod"/>


The text is carved in the [[younger futhark]] and contains one [[bind rune]], which is a [[Typographic ligature|ligature]] of two runes. On Vg 67 the runemaster combined a [[Ur (rune)|u-rune]] with a [[Kaunan|k-rune]] in the word '''au=k''' ("and").
The text is carved in the [[younger futhark]] and contains one [[bind rune]], which is a [[Typographic ligature|ligature]] of two runes. On Vg 67 the runemaster combined a [[Ur (rune)|u-rune]] with a [[Kaunan|k-rune]] in the word '''au=k''' ("and").


Both of the personal names in the inscription have names of [[Norse paganism|Norse pagan]] gods as an element of the name. Freysteinn means "[[Freyr]]'s Stone"<ref>{{Cite book |last=Grimm |first=Jacob |authorlink=Jacob Grimm |others=Stallybrass, James Steven (trans.) |title=Teutonic Mythology |publisher=George Bell and Sons |year=1888 |location=London |page=1355 |volume=4 |url=https://books.google.com/books?id=CBEVAAAAYAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_navlinks_s#v=onepage&q=&f=false |isbn= }}</ref> and Þóra is a female diminutive form of [[Thor]].
Both of the personal names in the inscription have names of [[Norse paganism|Norse pagan]] gods as an element of the name. Freysteinn means "[[Freyr]]'s Stone"<ref>{{Cite book |last=Grimm |first=Jacob |author-link=Jacob Grimm |others=Stallybrass, James Steven (trans.) |title=Teutonic Mythology |publisher=George Bell and Sons |year=1888 |location=London |page=1355 |volume=4 |url=https://books.google.com/books?id=CBEVAAAAYAAJ }}</ref> and Þóra is a female diminutive form of [[Thor]].


==Inscription==
==Inscription==
{{fs interlinear |lang=non |spacing=0.5 |class1=bold |indent=2
===Transliteration of the runes into Latin characters===
:'''+ fraustin + karþi + kubl * þausi + aftiʀ + þuru + kunu + sino + su ... ...(s) + tutiʀ bast + miþ + altum + uarþi at + rata + au=k + at arkʀi '+ kunu + saʀ + ias haukui + krus + -... + uf + briuti'''<ref name="Rundata">[http://www.nordiska.uu.se/forskn/samnord.htm Project Samnordisk Runtextdatabas Svensk] - [[Rundata]] entry for Vg 67.</ref>
|+ fraustin + karþi + kubl * þausi + aftiʀ + þuru + kunu + sino + su ... ...(s) + tutiʀ bast + miþ + altum + uarþi at + rata + au{{=}}k + at arkʀi '+ kunu + saʀ + ias haukui + krus + -... + uf + briuti
|{} Frøystæinn {} gærði {} kumbl {} þausi {} æftiʀ {} Þoru, {} konu {} sina. {} Su [va]ʀ ... {} dottiʀ, bæzt {} með {} aldum. {} Verði at {} &lt;rata&gt; {} ok {} at argʀi {} konu {} saʀ {} es haggvi [i] krus, {} ... {} of {} briuti.

|Freysteinn made these monuments in memory of Þóra, his wife. She was ... daughter, the best of her generation. May he who cuts to pieces ... breaks ... become a warlock and a maleficent woman ...<ref name="Rundata">[http://www.nordiska.uu.se/forskn/samnord.htm Project Samnordisk Runtextdatabas Svensk] - [[Rundata]] entry for Vg 67.</ref>
===Transcription into Old Norse===
}}
:''Frøystæinn gærði kumbl þausi æftiʀ Þoru, konu sina. Su [va]ʀ ... dottiʀ, bæzt með aldum. Verði at <rata> ok at argʀi konu saʀ es haggvi [i] krus, ... of briuti.''<ref name="Rundata"/>

===Translation in English===
:Freysteinn made these monuments in memory of Þóra, his wife. She was ... daughter, the best of her generation. May he who cuts to pieces ... breaks ... become a warlock and a maleficent woman ...<ref name="Rundata"/>


==References==
==References==
Line 30: Line 27:
*[http://www.vastsverige.com/templates/product____6248.aspx?prodId=42675 A third Swedish site with a picture, and some information.]
*[http://www.vastsverige.com/templates/product____6248.aspx?prodId=42675 A third Swedish site with a picture, and some information.]


{{coords|58.2850|13.4905|display=title}}
{{runestones}}
[[Category:Runestones in Västergötland]]
[[Category:Runestones in Västergötland]]
[[Category:Curses]]
[[Category:Runestones with curses]]
[[Category:Runestones raised in memory of women]]
[[Category:Runestones raised in memory of women]]

Latest revision as of 20:25, 23 February 2024

The Saleby runestone at Dagsnäs.

The Saleby Runestone, designated as Vg 67 in the Rundata catalog, was originally located in Saleby, Västra Götaland County, Sweden, which is in the historic province of Västergötland, and is one of the few runestones that is raised in memory of a woman.

Description

[edit]

The runic inscription and is classified as being in runestone style RAK. This is the classification for inscriptions where the runic bands do not have any serpent or beast heads at the ends, and is considered to be the oldest style. The Saleby Runestone was discovered in 1794 within the walls of the church of Saleby and then moved to its current location near Dagsnäs Castle. The stone is 2.7 metres in height and about 0.45 meters in width.

The runic text states that the stone was raised by Freysteinn as a memorial to his wife Þóra, who is described as being "the best of her generation." The inscription ends with a curse on anyone who destroys the memorial. A similar curse also appears on the Glemminge stone in Sweden, and the Sønder Vinge runestone 2, the Tryggevælde Runestone and the Glavendrup stone in Denmark. There is some disagreement regarding the translation of one of the words in these curses, rita/rata, which has been translated as "wretch", "outcast", or "warlock".[1] Warlock is the translation accepted by Rundata. However, the use of warlock is not that the destroyer would gain any magical powers, but be considered to be unnatural and a social outcast.[2] The inscription also uses the Old Norse word kona or konu, which translates as "woman", in two different ways, showing that the meaning of the word depended on its context.[3] The first use of konu is to refer to Þóra as Freysteinn's wife. The second is in the phrase argʀi konu or "maleficent woman" in the curse, which appears to be related to the practice of seiðr, a type of sorcery.[2] Runologist Erik Moltke has suggested that argʀi represents the most loathsome term the runemaster could imagine calling someone.[4] The idea that a warlock or sorcerer was an evil perversion predated the conversion of Scandinavia to Christianity.[2]

The text is carved in the younger futhark and contains one bind rune, which is a ligature of two runes. On Vg 67 the runemaster combined a u-rune with a k-rune in the word au=k ("and").

Both of the personal names in the inscription have names of Norse pagan gods as an element of the name. Freysteinn means "Freyr's Stone"[5] and Þóra is a female diminutive form of Thor.

Inscription

[edit]

+

 

fraustin

Frøystæinn

+

 

karþi

gærði

+

 

kubl

kumbl

*

 

þausi

þausi

+

 

aftiʀ

æftiʀ

+

 

þuru

Þoru,

+

 

kunu

konu

+

 

sino

sina.

+

 

su

Su

...

[va]ʀ

...(s)

...

+

 

tutiʀ

dottiʀ,

bast

bæzt

+

 

miþ

með

+

 

altum

aldum.

+

 

uarþi

Verði

at

at

+

 

rata

<rata>

+

 

au=k

ok

+

 

at

at

arkʀi

argʀi

'+

 

kunu

konu

+

 

saʀ

saʀ

+

 

ias

es

haukui

haggvi

+

[i]

krus

krus,

+

 

-...

...

+

 

uf

of

+

 

briuti

briuti.

+ fraustin + karþi + kubl * þausi + aftiʀ + þuru + kunu + sino + su ... ...(s) + tutiʀ bast + miþ + altum + uarþi at + rata + au=k + at arkʀi '+ kunu + saʀ + ias haukui + krus + -... + uf + briuti

{} Frøystæinn {} gærði {} kumbl {} þausi {} æftiʀ {} Þoru, {} konu {} sina. {} Su [va]ʀ ... {} dottiʀ, bæzt {} með {} aldum. {} Verði at {} <rata> {} ok {} at argʀi {} konu {} saʀ {} es haggvi [i] krus, {} ... {} of {} briuti.

Freysteinn made these monuments in memory of Þóra, his wife. She was ... daughter, the best of her generation. May he who cuts to pieces ... breaks ... become a warlock and a maleficent woman ...[6]

References

[edit]
  1. ^ Nielsen, M. L. (1998). "Glavendrup". In Hoops, Johannes; Beck, Heinrich (eds.). Reallexikon der Germanischen Altertumskunde. Vol. 12. Walter de Gruyter. p. 198. ISBN 3-11-016227-X.
  2. ^ a b c MacLeod, Mindy; Mees, Bernard (2006). Runic Amulets and Magic Objects. Boydell Press. pp. 225–226. ISBN 1-84383-205-4.
  3. ^ Vos, Johanna (2010), "What Is a Kona? (preprint)", What Is a Kona? (PDF), Seventh International Symposium on Runes and Runic Inscriptions: "Runes in Context", Oslo: University of Oslo, p. 4
  4. ^ Moltke, Erik (1985). Runes and their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen: Nationalmuseets Forlag. p. 140. ISBN 87-480-0578-9.
  5. ^ Grimm, Jacob (1888). Teutonic Mythology. Vol. 4. Stallybrass, James Steven (trans.). London: George Bell and Sons. p. 1355.
  6. ^ Project Samnordisk Runtextdatabas Svensk - Rundata entry for Vg 67.
[edit]

58°17′06″N 13°29′26″E / 58.2850°N 13.4905°E / 58.2850; 13.4905