Asturian

edit

Etymology

edit

From Latin piscārī.

Verb

edit

pescar (first-person singular indicative present pesco, past participle pescáu)

  1. to fish

Conjugation

edit
edit

Catalan

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin piscārī, a verb based on piscis (fish, noun).

Pronunciation

edit

Verb

edit

pescar (first-person singular present pesco, first-person singular preterite pesquí, past participle pescat); root stress: (Central) /ɛ/; (Valencia) /e/; (Balearic) /ə/

  1. (transitive, intransitive) to fish
  2. (transitive, figurative) to land; to catch
    pescar la gripto catch the flu

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

Further reading

edit

Galician

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Galician-Portuguese pescar, from Latin piscārī. Compare Portuguese pescar.

Pronunciation

edit

Verb

edit

pescar (first-person singular present pesco, first-person singular preterite pesquei, past participle pescado)

  1. to fish
    Non se pescan troitas con bragas enxoitas (proverb)You won't fish trouts with dry pants
  2. (figurative) to catch, grasp; capture
    Synonyms: cachar, capturar, coller
    • 1908, Xesús Rodríguez López, Gallegadas, page 135:
      Amáñanse poñéndose moitos refaixos e cruzan os panos por diante o seo; todo pra aparentar máis gordas e rebustas: en vez de poñer as carnes ó aire, tápa-nas percurando aparecer que elas teñen moitas, aínda que falten pola casa. Dempois andan azoroñando a carón dos mozos i ós que queren pescar físga-nos polo rabiño do ollo. Si eles se fan de rogar entón carexan as mozas astra que miran pra elas
      They dress up with many underskirts and they cross the clothes before their bosom; all that so they seem fatter and more robust: instead of showing the flesh they cover it attempting to look as if they have much, even if it lacks at home. After this they wander around the boys, and the ones they want to fish, they catch them by the corner of the eye. If they play hard to get, then they speak together loudly till the boys look at them

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Further reading

edit

References

edit

Occitan

edit

Etymology

edit

From Old Occitan pescar, from Latin piscārī.

Pronunciation

edit
  • Audio:(file)

Verb

edit

pescar

  1. to fish

Conjugation

edit
edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Galician-Portuguese pescar, from Latin piscārī. Compare Galician pescar.

Pronunciation

edit
 
 

  • Hyphenation: pes‧car

Verb

edit

pescar (first-person singular present pesco, first-person singular preterite pesquei, past participle pescado)

  1. to fish (try to catch fish)
  2. to remove an object from a body of water
  3. to fish (attempt to find an object by searching among other objects)
  4. (informal) to understand
  5. (Brazil, idiomatic, intransitive) to doze, to slumber (to sleep very briefly and unintentionally)
    Synonym: moscar

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

Descendants

edit
  • Annobonese: piska
  • Guinea-Bissau Creole: piska
  • Kabuverdianu: piská
  • Papiamentu: piska

Romanian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin piscārius.

Noun

edit

pescar m (plural pescari)

  1. fisher, fisherman

Declension

edit

Derived terms

edit
edit

Spanish

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin piscārī.

Pronunciation

edit

Verb

edit

pescar (first-person singular present pesco, first-person singular preterite pesqué, past participle pescado)

  1. to fish
  2. to angle
  3. (colloquial) to get
    Synonym: coger
  4. (colloquial) to catch
    Synonym: captar
  5. (colloquial) to mind, pay attention to (a person)
    Synonym: tomar en cuenta
  6. (colloquial) to search, or fish for information
  7. (colloquial) to screw, to get action (have sex)

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

Further reading

edit